FDI rises 6.4 pct despite slowing economy

 

BEIJING, Jan. 14 (Xinhua) — Foreign direct investment (FDI) into the Chinese mainland maintained steady growth in 2015 despite the economic slowdown in the world’s second-largest economy.

FDI, which excludes investment in the financial sector, rose 6.4 percent year on year to 126.27 billion U.S. dollars in 2015, the Ministry of Commerce (MOC) said on Thursday.

Investment in the country’s burgeoning service industry continued robust growth, accounting for 61.1 percent of total flows during the period.

FDI in the manufacturing sector came in at 39.54 billion U.S. dollars, accounting for 31.4 percent of the total. Flow to high-tech manufacturing gained 9.5 percent to 9.41 billion U.S. dollars.

The MOC attributed the growth to the government cutting red tape around investment approvals and accelerating construction of free trade zones.

Foreign mergers and acquisitions in China increased sharply, with their share of total FDI surging from 6.3 percent in 2014 to 14.1 percent in 2015.

The Chinese economy expanded 6.9 percent in the first three quarters of 2015, the lowest reading since the second quarter of 2009.

China is due to release annual growth data next Tuesday.  Enditem

 

 

罗马一华商鞋库发生火灾至一华人死亡

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏) 据 欧洲《华人街》报道,114日晚九时许,位于罗马via dell’omo华商集中的仓库区中一家华商鞋业仓库发生严重火灾,火势猛烈,除该仓库新进的货物全部被烧外,还波及相邻的一家华商货架公司和一家意大利人办的修车行,过火面积约两千多平方,造成惨重损失。起火原因警方仍在调查,不排除人为纵火可能,这是这区域一年内发生的第四起华商仓库火灾恶性事件。

100623aphmbsck3hekzmsk      据说当时火灾现场意大利警方派了大量警察维持火灾现场秩序,几乎所有路口都停放多辆警车,并调用多地消防车参与救火,据现场目击者看到出现多辆配置云梯的大型消防车。

中国驻意大利大使馆姚成参赞、领事部李帆主任及罗马一些侨领当时也赶到现场,了解灾情。火灾发生时仓库有工人值班,现确定一名东北籍仓库工人在大火中烧死,仓库老板因火灾发生时进入仓库寻人时摔伤被送医院救治,火灾浓烟导致有仓库工人因吸入浓烟而造成中毒,目前中毒的几名工人均已被送往医院就医情况稳定。

103140qtosff119hfvfdf5      一名不愿透露姓名的华商介绍近期该仓库周边经常出现一些外国族裔(半黑)的团伙,公然对来往的华商车辆的货物进行偷盗甚至明抢,非常猖獗。而华商许多人忍气吞声没有采取报警及其它措施,从而助长了这些人的嚣张气焰。事发当天有华商汽车在仓库区内被人烧毁。

      这次火灾还暴露出许多消防设施存在严重问题,一位在现场的华商反映,消防人员打开多个仓库的消防龙头,不是没水就是水压不够,致使消防人员不得不从远处引取水源,造成救火困难。

      近期意大利多地也发生华商经营的商店发生火灾事件,起因蹊跷。为此呼吁,华商们不要只顾“自扫门前雪”,同为华人,血浓于水,要团结起来,相互帮助, 警惕一些事故苗头,发现情况及时报警和与警方沟通,防患于未然。

   另外,对于安全防范措施,一定不能掉以轻心。 这对整个欧洲的华商都有借鉴教训。

转自《华人街》。

“你最美的时候遇见了谁?”

陈雪霏

 

看到这样的题目,一看就是吸引眼球的题目。因为它迎合了我的虚荣心。本来,自己没什么信心,从来也没觉得自己怎么漂亮。但是,它说你最美的时候,总算是一种巧妙地拍马屁说你这辈子,总会有那么一个时候你是很漂亮的。

 

其实美不美都是一种感觉。我的第一任男友曾经评价一个同事说,她长得真丑啊。但一转身,他又说,女人没有丑的。是没有丑的,但那也不是夸呀。要夸就得说你最美的时候。这样,它就让你想,我什么时候最美呢?我有最美的时候吗?这种心理尤其对象我这样不漂亮的,急需人家夸的人的虚荣心理好用。

 

我于是乎就想我什么时候最美丽呢?人都说,男人19,女人18都是最美丽的,再不行就是定格在29岁也是最美丽的,而且从此不再增岁。

 

其实,我非常年轻的时候,我感觉自己一点儿也不美,总是觉得别的同学很美,最起码都比我美,因为我感觉他们自己都感觉自己挺美的。而我却没有那种感觉。甚至在好友让我化妆,让我粉饰的时候感到很生气。

 

等到我毕业了,工作了,和最高等级学府的同事们一起工作以后,我突然发现,其实,我不是最丑的。突然之间,一种自信心也不知道从什么地方就冒出来了。

 

我也开始买衣服,倒扯,换,争取每天不重样儿!好友说,你不能天天穿一样颜色的衣服。后来,我发现我感觉太累了,尤其是经常穿那出口转内销,专门让脚出血的高跟鞋,就仿佛又受到一次体罚。

 

再后来,我就想,什么是最美的?我自己感觉舒服就是最美的。所以,要穿旅游鞋,蝙蝠衫,罗卜裤,那就感觉是一个完整的自己,而不是折磨自己。

 

更重要的是,我遇见了谁并不重要,而重要的是我真心看上了谁。车三,王二儿我遇到一大堆,但有什么意义呢?

 

此时,我才明白,上帝造人的时候,虽然是按他的模样造的,也希望别人都象他那样。但是,他并没有把我们造得很完美。你长的很美,自己也觉得很美,人家也觉得很美,这种时候,在人生中有那么一秒也是奇迹啊。

 

事实上,往往是你觉得不自信的时候,有人偏偏喜欢上了你,因为你给了别人自信。当你非常自信的时候,人家离开了你,因为你让人家不自信。当你觉得很美丽自信的时候,人家就靠上了你,希望从你这里汲取力量,而你一下子又被靠倒了。

 

所以,所谓美就是在正确的时间地点遇到了一个你可以接受的人。此时,你就是最美的。你从心里往外都是美的。而他对你也觉得你从里到外都很美丽,所以,就接受了。

 

人有时因为不了解而产生了感情,即使是朋友也是如此。而真正了解个透心凉以后,可能就没有那么大吸引力了。 因此,要想永远有魅力,就得有创新,有实力,有眼力,有魄力。这样才能拥抱青春,永保青春,对青春不太在乎。对失去的时光也能很大方地丢弃。对未来依然充满憧憬。

 

有了这样的心态,你就会遇到一个可爱的人。或者说,在你的眼里,能看到人的美,而不是酸涩,嫉妒,不能容忍。你也不一定非要靠因为和谁谁谁有关系或者是朋友而觉得自己更高贵,因为你自己就很美丽,你自己本身就很高贵。你的大度和宽容,也更显你的风范。

写在一个地上布满积雪却阳光灿烂的冬日。斯德哥尔摩。

2015-01-15

2016猴年斯京中国学生学者春晚与往年有哪些不同?

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)——北国风光,千里冰封,万里雪飘!不是吹的,这种景致形容现在的瑞典再恰当不过了。幸好一年一度的2016猴年斯德哥尔摩中国学生学者春节联欢会(俗称斯京春晚)将于1月24日星期日举行。掐指算也不到10天了。

 

greenpost1 记者了解到,这已经是第八个年头了,使馆教育处的领导,瑞典的留学生们,专家学者们,记者在这里也向你们道一声辛苦了!一坚持都已经八年了!

DSC_5637

中间的是徐晓军去年在青田同乡会上表演相声。

那么,年年演会不会有重复?今年有什么新鲜的?规模如何?带着这些问题,记者与春晚总策划徐晓军教授进行了沟通。

greenpost2据已经策划斯京春晚4年的徐晓军教授透露,今年参加演出的演职人员有150人左右,观众大约1000多人。 最突出的一个改善就是演出场地。以前是在一个高中的大礼堂里搞演出,今年居然在卡罗林斯卡医学院新建的大讲堂里演出。这里也是中国著名药学家2015年诺贝尔医学奖得主屠呦呦教授12月7日进行她的诺贝尔讲座的地方。

greenpost3“今年春晚除了坚持往年的一些受欢迎的传统节目,如舞台剧,相声和舞蹈外,也做了些新的尝试,比如今年的特别节目就是为纪念抗战胜利70周年而设计的结合歌曲,舞蹈,朗诵,视频等多元素的节目。”徐晓军在微信采访时说。其实,8年春晚,他年年参加。

斯京春晚近年来已经成为一个非常有名的节目,无论是在教育部内部的媒体还是国内主流媒体新华社,国际台,人民网等都对其精彩的演出进行过报道。更不用说当地的华人华侨媒体北欧绿色邮报网等等了。

据使馆教育参赞窦春祥介绍,节目都是学生们结合自己的学习生活进行的原创,非常辛苦,但这也帮助同学们度过了漫长的冬日,学生学者们的努力已经使这台节目形成了一个品牌,非常受欢迎,受期待。2从一开始的宣传海报,到排练的过程,学生学者们的热情,精致,认真,幽默的各种美感一一体现。

节目也一直大受欢迎。宋晓军说,第一次放票250张,三小时内已售完。今年也有挪威的同学要飞过来看春晚。

今年的政策是一个学生证可以买三张。不是学生也可以买票,也可以通过学生买票。都是网上购买。

当记者问他是否觉得累的时候,他说,累,但是,“我们自己很自豪,别人怎么看无所谓。”

那么今年参加演出的都有谁呢?都有哪些精彩节目呢?看看最新版2016春晚节目单,看个仔细啊!或许你的名字就在上面!

2016斯德哥尔摩中国学生学者春节联欢会节目单


主创人员:

总策划:徐晓军、窦春祥

总导演:石天晟

统  筹:权学红、韩晶、熊梓屹、钟原

主持人造型:金子(Kim发型工作室)

节目单设计:樊一鸣

主持人:王瑞、方明洁、许题解、罗宇翔

  1. 新闻简报《斯京2015》

策划撰稿:窦春祥、徐晓军

制作:彭竹全

配音:江雪燕、许题解

  1. 嘉宾致辞
  2. 开场舞《金猴闹斯京》

编舞:蔡毓晶、李思超、李安琪

舞蹈:李思超、李安琪、蔡毓晶、钟汀烨、郑沫、汪惠婷、凌莉、马雅妮、沈晓晶、李力、党春辉、赵巍、朱迪、呼延飞、陈旭、邢伟涛、邢永涛、王极榀

  1. 戏曲联唱《行云流水》

编排:郝景霞、朱瀛盈

演唱:郝景霞、朱瀛盈、冯昭璇、徐晓军

伴舞:谢姗姗、王维妙、王维肖、张如玥

技术:刘允

  1. 抽奖:二等奖
  2. 民乐合奏《琵琶天涯醉江湖》

编排:黄斯斯、仇圣白

演奏:黄斯斯、吴晶、黄怡乐琪、覃枫乔、Dejan Buvac、袁一丹、梁婷

伴舞:赵雨柔、张如玥、王维肖

  1. 相声《月亮哪儿的圆?》

创作:王泽丰、赵晓林、徐晓军

表演:王泽丰、白海通

  1. 现代舞《花儿绽放》

编舞:李思超、赵雨柔、张如玥

舞蹈:张如玥、王维肖、王维妙、李思超、谢姗姗、苏梦涵、郑沫、姚培、赵雨柔、白诺、杨铭、韩煦、钟汀烨、胡欣然、蔡毓晶、沈晓晶、呼延飞、李力、朱迪、党春辉、刘哲桓、赵巍、邢伟涛

  1. 抽奖:一等奖
  2. 中国古典舞《小城雨巷》

编舞:谢姗姗

舞蹈:谢姗姗、苏梦涵、白诺、姚培、陈妍、朱维维、王安琪、熊婷婷、梁碧波、马雅萍

道具:陈希洋、张晨骋、张之尹、张亮

  1. 舞台剧《拯救大兵善林》

编剧:吕睿彬、钟原

导演:吕睿彬、范美思、若雪、钟原

监制:李挚、范美思

技术:白诺、王彬、李挚

表演:童善林、李喆、范美思、苏畅、李磊、谢碧容、王雪颖、孙宁、尚樱、陈希洋、吕睿彬、钟原

  1. 抽奖:特等奖
  2. 特别节目《岁月峥嵘》

创作:徐晓军

撰稿:张弛、徐晓军

节目总监:熊梓屹

编曲:杨筱音、王乃宁

编舞:张如玥、赵雨柔

技术:杜泓滢

朗诵:江雪燕、黄斯斯、刘子昊

独唱:杨筱音、李佳

合唱:熊梓屹、王秋晨、谢姗姗、雷佳瑶、陈妍、郭茂香、宣扬、陈艳、黄丽春、丘潇卉、叶海风、杨颂娜、王乃宁、戴思扬、许柚、李旻岳、夏艺凌、王爱美丽

舞蹈:赵雨柔、张如玥、王维肖、王维妙、邢伟涛、陈旭、李力、白诺、杨铭、韩煦、 田益源、丁恺杰、宁旭飞、党春辉、蒋怡婷、李琪

  1. 结束曲《我的祖国》

An Interview with Per-Erik Holmström

STOCKHOLM, Jan. 14 (Greenpost)– Sweden has over 100 years of history to play Ice Bandy and Ice Hockey.  Per-Erik Holmström, Chairman of Financial Hearing and Nordic Viking has tried to introduce Swedish players to go to China to play and help Chinese players to improve their standards with special Nordic team playing mentality. Green Post’s  Xuefei Chen Axelsson has an interview with him recently in Stockholm about his dream to participate in 2018 world championship and 2022 Winter Olympics in Beijing.

DSC_5592

Per-Erik Holmström in Nordic Viking’s new clothes in his office. Photo by Xuefei Chen Axelsson.

From next week on, there will be a series of activities to be held in preparation for taking part in the winter olympics in Beijing and world championship.

Filmed by Anneli Larsson.

图片新闻:中缅边境独特景观:“一寨连两国”

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)--中缅边境独特景观:“一寨连两国”

251133361_8

在云南省德宏傣族景颇族自治州瑞丽市中缅边境上,一个傣族村寨被国境线一分为二,中方一侧称为银井,缅方一侧称为芒秀,形成了比较少见的“一寨连两国”景观。寨中的国境线以竹棚、村道、水沟、土埂为界。因此,中国的瓜藤爬到缅甸的竹篱上去结瓜,缅甸的母鸡跑到中国居民家里生蛋便成了常有的事。寨子里的两国老百姓语言相通、习俗相同,通婚互市,和睦相处,世代相承。近年来这里已经成为旅游景区,吸引着越来越多的中外游客前来参观游览。

251133362_8

251133603_8

251133606_8

251133608_8

251133612_8
新华社记者 胡超 摄

Swedish Spring Film Premiere 2016 held in Stockholm

STOCKHOLM, Jan 13. (Greenpost)–Swedish Spring Film Premiere 2016 was held on Monday in Stockholm.

IMG_9858

Kristina Börjeson, Head of Film Support speaks at the opening.

IMG_9852Kristina Börjeson,  Head of Film Support said that since the beginning of the 1990s, Swedish government has decided to support film production in the country. The funding almost all comes from the Film Support. For example 12 of the 16 films are supported by Swedish Film Support.  Directors can apply for many kinds of subsidies to produce films. There has always been a great enthusiasm in making films in Sweden.

IMG_9871

Erik Gandini directed The Swedish Theory of Love which was also screened in the International Film Festival in Stockholm in November.

IMG_0011

Suzanne Osten directed The Girl, Mother and Demons describing a lonely and psycologically problematic mother with her daughter who is just 7 years old.  Esther Quigley is seen as a young star.

IMG_0052

Linda Hambäck, director of Bajsfilmen-Dolores och Gunnellens värld said this was the first time she directed a film wholly by herself.  She was South Korean origin and adopted by Swedish parents.

 

IMG_9933

“I have got some flavor of my own background in the film, it’s about friendship. When one of the two friends wants to go outside world, the other was almost mad,” said Linda Hambäck to Green Post.

IMG_9938In the film, she shows one girl with western face and the other with an Asian face.

Famous TV host Cecilia Nilsson was the MC of this premiere.

IMG_0001

IMG_0023

IMG_0036

Another film aroused our attention was The last Generation. It is about Sami culture and Sami people.  Petri Storlöpare who directed the film told Green Post that he lived around many Samis.  He was born in Finland but lives in Sweden all his life.  He was luckily able to follow the main charactor in the film for a year to experience his life as a reindeer herdsman.

He wanted to show the sami people, sami culture and hope that they will not disappear so soon.

A  lot of funds were invested in promoting sami culture during the 2014 European Cultural Festival.

IMG_0037

IMG_0042

CREW of Rubbish Helicoptor were interviewed by Cecilia.

IMG_9895

IMG_9911

Similar documentary about Swedish famous singer and her colleague famous singer BABs  was also screened.IMG_9913

IMG_9915

IMG_9924

IMG_9966

Cecilia Nilsson, Petri Storlöpare.

Another film aroused our attention was The last Generation. It is about Sami culture and Sami people.  Petri Storlöpare who directed the film told Green Post that he lived around many Samis.  He was born in Finland but lives in Sweden all his life.  He was luckily able to follow the main charactor in the film for a year to experience his life as a reindeer herdsman.

IMG_9960He wanted to show the sami people, sami culture and hope that they will not disappear so soon.

IMG_9962

Henrik Andersson talks about his daily life as a sami.

A  lot of funds were invested in promoting sami culture during the 2014 European Cultural Festival.

IMG_9964

IMG_9974

This was a very heavy film describing relationship between father and daughter.IMG_9995Sixteen films were introduced during the spring film premiere.

Photo/text   by Xuefei Chen Axelsson

Relationships between parents and small children

Stockholm, Jan.13(Greenpost)–Statistics show that 30 percent of all parents of young children in Sweden separate.

Researchers at the University of Gothenburg have mapped the most important factors behind the separations and divorces – and offer five tips that can save the relationship. 

 According to 2012 statistics from Statistics Sweden, one out of three Swedish couples that have small children get separated. The average age of the first child at the time of the separation or divorce is 4 years and 8 years.

In a study at the Sahlgrenska Academy of the University of Gothenburg, 452 parents answered a scientific questionnaire that measures relationship quality in five different dimensions:

Consensus,  Cohesion, Satisfaction, Sensuality and Sexuality. The questionnaire was answered at three occasions, when the first child was 6 months old, 4 years and finally when the child was 8 years old.

Of the respondents, 23 couples had separated after four years, and after eight years, another 16 had separated. In the study, the researchers measured the separated parents’ relationships quality before they went separate ways, and compared the results with those who still lived together.

The study found certain similarities:

“When the child was 4 years old, both sexuality and sensuality were at constant low levels both among the couples who separated and those who had not,” says Malin Hansson, doctoral student at the Sahlgrenska Academy.

The largest statistically significant differences were seen in the dimensions of Satisfaction,  Consensus and  Cohesion: when the child was 6 months old, the separated respondents agreed less about different matters, they were less satisfied with the relationship, and felt less togetherness and lower quality in their sexual lives compared with those who did not separate.

The study showed that the risk of separating was twice as high among co-habitating partners as married spouses. A low level of education and unemployment were also risk factors (which agrees with Statistics Sweden’s statistics from 2012).

Using the parents’ answers to the question “What factors do you think contributed to your current situation (both positive and negative)?”, the Gothenburg researchers were able to formulate seven factors that contribute to separation. They were: strains from parenthood, stressful conditions,  lack of intimacy, insufficient communication, differing personalities and interests, no commitment (in the relationship), and negative effects of addiction.

“If you were to generalize, you coud say that the separated fathers wanted to have more time for themselves, while the mothers wanted more time together with both their partner and with their children,” says Malin Hansson:

“It is not always bad that parents separate. But there are “unnecessary divorces” that are a result of communication problems or a temporary downturn in the relationship, which could be avoided with more support. The healthcare system also has a responsibility here. Healthcare staff come into contact with most prospective and new parents, and should take on the task of supporting them in the relationship by for example emphasizing the importance of sharing responsibility for the home and the children, arranging relief and emphasizing the importance of maintaining sensuality and a shared sex life.”

The article Factors contributing to separation/divorce in parents of small children in Sweden was published online in Nordic Psychology in October.

瑞典10位老人活100岁的秘诀

北欧绿色邮报报道(记者陈雪霏)瑞典哥德堡大学的萨尔格林学院发布消息称,老人活过百岁的秘诀在于有良好的母亲基因,良好的社会经济条件,不吸烟,性格温和,能很好地控制胆固醇。

在刚刚发表的论文中,研究人员对855名出生于1913年的哥德堡男子进行了50年的跟踪调查。现在调查研究结束,其中有10人已经活过百岁,因此可以对他们长寿的秘诀进行一下总结。

在过去的半个世纪里,哥德堡大学进行了跟踪调查。第一次调查是在1963年。然后,他们分别在54岁,60岁,65岁,75岁,80岁和100岁的时候进行调查。结果显示: 232人,也就是27%的人活到了80岁,111人,也就是13%的人活到了90岁。10人或1.1%的人,活到了100岁。

调查还显示80岁死亡人群中的42%人口是由于心血管疾病而死亡的。20%是感染性疾病死亡的,8%中风,8%癌症,6%肺炎,其他原因死亡的占16%。
80岁以上人群中,23%患有老年痴呆。

拉矢.维尔赫穆森直接参与调查,他说,这个调查让我们发现了一些影响生存的因素。我们对那些希望能活百岁的人的建议是不要吸烟。保持好胆固醇的水平,每天最多只喝四杯咖啡。

另外,如果你的房租高说明房子好,或者你自己拥有别墅,就是说有很好的社会经济生活水平,在54岁时自行车测试中显示很好的体能,而且你的母亲也长寿。这些都是有利条件。

“我们发现男人的寿命和母亲的寿命很有关系,但和父亲的寿命没有关系。而这个基因关系在夏威夷也有显示,而且还很明显。不过,相比其他因素,基因因素是相对较弱的因素。”他说。

调查过程中有两个100岁老人后来放弃了,因为老年痴呆,另一个是由于个人原因。另外7个百岁老人中,有两个是住在自己家中,有7个是住在有人帮助的房屋设施里。他们都不吸烟,都是有很好的性格,都需要助听器,都带眼镜能读书读报或看电视。他们都比较瘦,身材都比较好。他们都用拐杖。

通常他们在医院里调查,但他们对这七个百岁老人都是到家里访问。他们临床上看都很健康,都对现有生活感到满意,对他们的住的地方也比较满意。研究人员说。

瑞典警方决定深入调查性侵案

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)--据瑞典《每日新闻》DN报道,瑞典警察局局长丹.埃利亚松日前在瑞典北部滑雪胜地赛伦举行的新闻发布会上说,要对去年夏天在斯德哥尔摩皇家花园发生的真对女青年的骚扰问题进行调查。

“我曾希望也相信发生在科隆的事件不会在瑞典发生。当我得知在瑞典2014和2015年也有这种事情发生时,我深感惊讶。” 埃利亚松说。

一个15岁的少年在去年夏天在斯德哥尔摩举办的“我们是斯德哥尔摩“音乐会期间对两个14的女孩儿施暴,打了一个女孩儿的脸。

据报道,去年夏天音乐会期间,警察抓过90多人。期间有近40次关于性骚扰的报警。但后来,因为嫌疑人是来自阿富汗的难民,警察局内部也没有深究这件事。

同时,瑞典主流媒体也没有深究这件事。直到今年元旦前夕在科隆发生大规模群男骚扰群女,这件事又被提起。

而且,警方当时没有深入调查被称为丑闻。认为是政治正确路线导致大家保持沉默。

另据报道在南部卡尔马城市也发生移民男生骚扰女生的事件。

不过,瑞典媒体还是从性侵犯,男人对女人施暴的角度去报道,而不强调移民问题。

 

股市分析:中国股市感冒,世界股市打喷嚏

北欧绿色邮报网股市分析

以前就有美国同事说,中国感冒,世界打喷嚏。最近中国股市大跌,再次引发人们热议。

瑞典朋友大卫是个医生,见到笔者立即说,听说最近股市大跌,上海交易所居然关闭,真让人担心。

再见到工程师莱纳特,他说,中国现在真是不得了啊,中国经济一感冒,西方世界也开始打喷嚏了。说完哈哈大笑。

昨天晚上,瑞典电视台就中国股市问题采访了瑞典SEB经济学家埃克伦德。

记者问为什么中国关闭,埃克伦德说,因为中国股市还是一个不成熟的股市,因此,有时对市场大跌产生过度反应。但正是因为人们预期要关闭,所以更要出手,结果,造成更大一轮下跌。

在问到是否有危机时,埃克伦德说,他不相信有危机,但也难说,因为危机始于2008年的美国股市,然后是欧洲,也许现在是新兴经济体了,包括中国。

这对瑞典有影响吗?埃克伦德说,这对瑞典有影响,因为人们的养老保险都在股市上。另外很多老人也都在炒股或购买基金,因此,有可能受到负面影响,很遗憾。

China Focus: China suspends stock market “circuit breaker”

BEIJING, Jan. 7 (Xinhua) — China announced Thursday night that it will from Friday suspend the stock market “circuit breaker” mechanism that has been implemented since the beginning of this year.

“Currently, the negative effects of the mechanism are greater than the positive effects. Thus, the China Securities Regulatory Commission (CSRC) had decided to suspend the circuit breaker mechanism to maintain market stability,” CSRC spokesperson Deng Ke said in a statement.
Under the mechanism that became effective on Jan. 1 to tame the wildly fluctuating Chinese stock market, trading will be halted for 15 minutes if the Hushen 300 Index, which reflects the performance of bluechips listed in Shanghai and Shenzhen, moves up or down by 5 percent before 2:45 p.m. If the movement reaches 7 percent when trading is resumed, the market closes for the day.
The circuit breaker was triggered on both Monday and Thursday, as plunges in the Hushen 300 Index reached 7 percent in both trading days.
“The mechanism was introduced with the aim of providing a calm-down period for the market to avoid or reduce hasty trading decisions in the case of sharp fluctuations, protecting the interests of investors. It also provides time for dealing with technological and operational risks,” Deng said.
He said the mechanism “is not the major reason for the market plunge, but it failed to achieve the anticipated effects,” adding that the mechanism in effect accelerated the plunge as some investors decided to sell when the index’s drop neared 5 percent or 7 percent.
The CSRC decided to introduce the circuit breaker system and conducted a public consultation on the plan for its introduction in September 2015 to prevent further abnormal fluctuations.
The benchmark Shanghai Composite Index surged about 154 percent from July 2014 to as high as 5,178 points on June 12, 2015, but then plunged about 45 percent from the peak by Aug. 26, 2015. The sharp falls gave rise to calls of a “circuit breaker.”
The new mechanism would help prevent excessive reactions of investors and give them more time to confirm whether a stock’s price is reasonable, according to the plan.
With no precedent, the market has taken time to adapt. “Next, the CSRC will carefully sum up the experience and lessons, organize research on improving the mechanism and seek extensive public opinions,” Deng said.
Trading on the Shanghai and Shenzhen bourses stopped early on Thursday after shares tumbled 7 percent within the first 30 minutes of trading, triggering the circuit breaker mechanism. It was the shortest trading time in the history of China’s stock market.
At 9:42 a.m., trading was suspended for 15 minutes after the Hushen 300 dropped by over 5 percent. The index dived a further 2 percent in just 2 minutes after reopening at 9:57 a.m., and trading was ceased.
Following the trading suspension Thursday, the CSRC unveiled new rules to limit big shareholders from selling their stocks.
Big shareholders, the management and those who hold more than 5 percent of a company’s shares were asked not to sell more than 1 percent of the company’s shares within any three-month period, a notice said.
Those who want to reduce their holdings have to publicize their plans 15 trading days beforehand. The new rule will take effect on Jan. 9.
On Thursday, several state-owned enterprises, including China Aerospace Science and Industry Corporation and China National Offshore Oil Corporation, announced that they will not sell shares of listed companies they control in order to help maintain market stability.  Enditem

China Voice: Yuan’s substantial depreciation unlikely

BEIJING, Jan. 6 (Greenpost) — The continued depreciation of the yuan against the U.S. dollar since August should not be grounds for doom and gloom, as a multitude of factors underpin the Chinese currency in the medium and long term.This March 17, 2010 illustration in Beijing shows China's 100 Yuan, or Renminbi, notes, the largest denomination in Chinese currency. The World Bank has urged China to let its currency rise to contain inflation and stop the economy overheating, predicting that growth will gallop ahead at 9.5 percent this year. China is facing growing international pressure, particularly from the US, to let the yuan appreciate but Chinese Premier Wen Jiabao's insisted over the weekend that Beijing would resist any foreign pressure for a stronger yuan, currently pegged within a narrow range at about 6.8 to the USD. AFP PHOTO/Frederic J. BROWN (Photo credit should read FREDERIC J. BROWN/AFP/Getty Images)   The yuan has been heading south since the People’s Bank of China (PBOC), the central bank, revamped the foreign exchange mechanism in August to make the rate more market-based.

The onshore yuan (CNY), traded in the Chinese mainland, declined 4.05 percent against the greenback in 2015. During the first two trading days of 2016, the offshore yuan (CNH) traded in Hong Kong, has consistently gone down, losing as much as 1.3 percent at one point and putting pressure on the onshore yuan to sink lower.
Short-term volatility of the yuan is understandable as “hot money” makes an exit out of China, whose economy is heading for its slowest pace in a quarter century as industrial overcapacity and housing overhang still haunt. Meanwhile, the United States is seeing recovery and raised interest rates in December, with more rises expected in 2016.
However, there is no risk for the yuan to see substantial depreciation in the long term.
China has a mammoth foreign exchange reserve (3.4 trillion U.S. dollars), sound economic fundamentals, commendable growth in labor productivity and determination to carry out necessary reforms to unlock vitality.
The inclusion of the yuan by the International Monetary Fund in its elite basket of currencies, effective this October, will give the yuan a leg up toward internationalization.
Another favorable factor is the continued weakness of global commodity prices. Reduced costs help China, the world’s biggest commodity consumer, boost its current account surplus, thus offsetting capital outflows and the depletion of its foreign exchange reserve.
A drop of 10 dollars in average oil prices, for example, would reduce the costs by 25 billion dollars a year, according to Goldman Sachs’s estimate. Low crude prices may prop up the surplus to about 360 billion dollars this year, it added.
The authorities wouldn’t want or tolerate substantial declines in the yuan either. A typical goal is to keep the currency “basically stable.”
When the PBOC introduced the new foreign exchange rules in August, there were doubts that China was purposely devaluing the yuan to boost exports. That assumption was unfounded. The authorities have no intention to manipulate any drastic depreciation as the contribution of foreign trade to the country’s economic growth has declined to the level seen at the beginning of the century.
China is capable of keeping the yuan’s exchange rate at a “reasonable” level and sees no basis for continued depreciation, PBOC Vice Governor Yi Gang said at a recent press briefing.
“In the event of drastic fluctuation or abnormality in international balance of payments and cross-border capital flow, the central bank will not hesitate to intervene,” Yi added.
To reduce the market’s fixation on the yuan-dollar rate and better reflect the market, China Foreign Exchange Trade System (CFETS) began to release a yuan exchange rate composite index in December that measures the currency’s strength relative to a basket of 13 currencies, including the U.S. dollar, euro, and Japanese yen.
An update released on Monday showed that on the last day of 2015, the CFETS yuan index stood at 100.94, meaning the yuan appreciated 0.94 percent compared to the level at the end of 2014.  Enditem

Xinhua Insight: Fulfilling lots, China expects new goals

BEIJING, Jan. 2 (Xinhua) — One week before New Year, light came to 39,800 people in remote northwest China, the last group being able to light their homes in the world’s most populous country.

At the end of 2015, China met its goal of providing electricity to all its people, set out in the 12th five-year plan (2011-2015).
Universal power access was one of the goals China fulfilled in the past five years, ranging from railway construction to pollution control, from economic growth to resident income, and to poverty reduction.
Those achievements mark a satisfying end of the five-year plan and lay a solid foundation for the whole nation to march toward realizing its first centenary goal in the coming five years, analysts say.
The goal, one of “two centenary goals” put forward by the ruling Communist Party of China in 2012, is to double the 2010 GDP and per capita income of urban and rural residents and to complete the building of a moderately prosperous society by 2020.
On Wednesday, a new 345-km stretch of high-speed railway in the southernmost province of Hainan began operation, making it the world’s first of such railway to circle an island.
With Hainan’s high-speed loop line, China’s length of operating railways exceeded 120,000 km, including 19,000 km high-speed rail, both the longest in the world.
The economically advantaged Jiangsu Province in east China is also speeding up railway construction in its northern part to connect all its major cities with high-speed railways.
Over the past five years, China saw an annual average economic growth of 7.8 percent, and its per-capita GDP is expected to increase to approximately 8,000 U.S. dollars from 4,516 U.S. dollars.
The number of newly employed reached about 64 million and the rural poverty-stricken population fell from 166 million to about 60 million.
China also achieved reduction targets outlined in the 12th five-year plan for four major pollutants — sulfur dioxide and chemical oxygen demand, ammonia nitrogen and nitrogen oxide, six months ahead of schedule, official statistics showed.
“Fulfilling major economic targets of 2015 will mark the smooth completion of the 12th five-year plan and allow the country to develop on a higher platform,” said a statement issued after the Central Economic Work Conference on Dec. 21.
Hu Angang, director of the center for China studies at Tsinghua University in Beijing, gave a “high score” for the implementation of the 12th five-year plan.
“The completion of the 12th five-year plan is a vital step toward completing the building of a moderately prosperous society and consolidating a basis for the country’s modernization and national rejuvenation,” he said.
He attributed the plan to better ruling by the CPC and the remarkable progress in the country’s governance system.
Because 2016 is the first year of the 13th five-year plan period it is important for China, as a good start is half the battle.
China needs to face up to the challenges ahead in achieving an average annual growth of no less than 6.5 percent over the next five years while cutting excessive capacity, treating pollution and reducing poverty.
In his New Year speech, President Xi Jinping called for confidence and hard work for a good beginning in the home stretch of building a moderately prosperous society in all respects. He urged joint efforts to lift tens of millions of rural people out of poverty.
The country’s amended law on air pollution control took effect on Friday, dealing tougher punishments to industries and seeking to curb air pollution at its root.
According to Environment Minister Chen Jining, some major pollutants must be cut by another 30 to 50 percent for remarkable improvement of environment.
On Wednesday, the country unveiled an environmental protection plan for the most polluted region, which includes Beijing, Tianjin and Hebei. Bouts of heavy smog choked the region several times this winter.
Under the guideline, in 2020, the region should realize a significant reduction of major pollutants and a 40 percent fall of the density of PM2.5 (particulate matter smaller than 2.5 micrometers) from 2013.  Enditem

 

Sweden-China Bridge 瑞中桥