Category Archives: 文学

挪威卑尔根高中教会学校曹一叶同学的优秀毕业生演讲

北欧绿色邮报网北欧中华网联合报道(记者陈雪霏)– 许多华人华侨都关心自己的下一代的成长。挪威北欧集团董事长曹侃和郑凤笙夫妇也不例外。不过,他们对儿子的成长还是非常满意的。他们今年也打算把儿子送到国内学习一段时间。他们的儿子曹一叶(Max Yiye Cao, Bergen Katedralskole)于 2018 年 05 月 22 日在挪威卑尔根高中教会学校作为学生代表发表了毕业演讲。本网记者是6月2日到奥斯陆参加北欧集团支持的一次讲座活动获得此信息的。看看他是怎样评价自己的学校,学习和同学的,他的心态是怎样的呢?下面是演讲全文和中文译文。

陈凌骅 甘霈原 / 译

Valedictorian Speech

Dear graduates, parents, teachers, and members of the administration:

Thank you for the opportunity to speak at this highly anticipated event. After two years of studying, tests, reflective statements, critical thinking, and most recently exams, we have completed the IB Diploma Programme.
Throughout these two years, we have made many decisions affecting the outcome of our exams, wellbeing and future. Some decisions have been good, some great, and some terrible. Overall however, I think we should be proud of our achievements, and I do believe the school is proud as well.

优秀毕业生致辞

亲爱的毕业生、家长、老师,以及学校的工作人员:

非常荣幸能够有机会在这个备受瞩目的毕业典礼上发言。经过两年的学习、测验、总结、反思, 还有近期的考试,我们已经完成了 IB 学制的大学预科课程。

在这两年的时间里,我们做出了很多的决定,它们影响着我们的成绩,我们的生活,还有我们 的未来。有些决定做得非常好,有些特别成功,而也有些决定却很糟糕。但总体而言,我认为 我们应该为我们所取得的成绩感到自豪;同时,我确信我们的学校也同样以我们为荣。

When students are asked, what is special or great about our school, two things are always mentioned. Firstly, the 800-year long and prosperous legacy of our school, a legacy teachers, staff and students alike all take great pride in being a part of. I think this class has contributed positively to this legacy, with good academic results, engagement in student-led activities, and good results in the science competitions. This year, our school will have four competitors representing Norway in the various international science Olympiads, including Victoria and myself, this is the most of any school in Norway.

每当被问到这个学校有什么亮点或特别之处时,我们总会提及以下两方面。首先,这是一所拥 有八百年悠久历史和光荣传统的学校,全体师生都以能成为其中一份子而感到骄傲。我们这一 届毕业生以优异的学习成果,丰富的课外活动以及突出的竞赛成绩,进一步为母校的历史传承 添砖加瓦。今年,我校将有四名同学代表挪威参加各类国际奥林匹克竞赛,其中也包括 IB 学 制的 Victoria 和我。我们学校是挪威所有学校中参赛选手最多的。

Secondly, we are proud of the diversity of students, accepting social environment and personal engagement in issues outside of the academic. The IB fits these descriptors exactly. Our class is made up of multiple nationalities from many continents, has a wide range of personalities and interests, and is omnipresent in the various extracurricular activities of our school. In every committee, club or other activity, such as the school paper and Hugin, IB students can always be found. This may of course, to some extent be due to our CAS requirement, but I do believe similar levels of engagement would be present regardless.

其次,多样的学生背景,包容的人文环境,以及学生们对课余活动的积极参与同样令我们自豪。 IB 项目的课程恰好与我前面所说的这些相吻合。我所在班级的同学们来自各个大洲多个国家; 他们风格各异,兴趣广泛,积极参与学校的各种课外活动。IB 的学生们活跃在学校的各个学生 组织中,各个兴趣社团里,例如校刊和 Hugin 学生会。当然,这在一定程度上也是由于我们的 课程中 CAS 部分的要求,但我确信, 即非如此,我们也同样会积极地参与这些活动。

It is also important to mention the academics. Though the Extended Essays and Individual Investigations was a headache for many and often resulted in some trivial, uninteresting investigations, it taught us important skills that other school systems do not provide. I therefore think it is important that we personally thank those who have guided us throughout these two years.

For me personally, I would like to thank all my teachers, including Per Kristian, Tor Edvard, and Åshild.

• I would especially like to thank Jens-Petter and Øystein for giving me the freedom to learn and develop independently, whilst also providing guidance when needed.

• I would also like to thank Christa, the platonic ideal of teachers, who corrected every past paper we wrote leading up to the exams, provided us with a wide range of resources to improve our writing, and gave exceptional guidance with outstanding personal engagement during our two years in English class.

• Lastly, but most importantly, I would like to thank Erik Holst, who provided me with inspiration, challenges, support and guidance in maths for three years, making maths my favourite subject.

课业学习当然也同样重要。虽然长篇论文和案例调研对许多人来说都是一件头痛的事情,其中不乏琐碎而枯燥的调查,但它教会了我们很多其它学制中没有涉及的重要技能。因此,我们应当衷心地感谢在这两年中引领我们走过这一切的指导教师。
  • 对我个人而言,我要感谢所有教导过我的老师,这其中包括 Per Kristian,Tor Edvard, 以及 Åshild。
  • 我特别感谢 Jens-Petter 和 Øystein 给予我的独立发展和学习的自由,并在有需要时提 供的悉心指导。
  • 我还要感谢 Christa,一位柏拉图式的教师典范。她总在考试之前尽心帮助我们修改论 文,努力为我们提供了丰富的学习资源,在这两年的英语课程中,竭尽全力给予我们最高水平的指导。
  • 最后,我要感谢对我而言最重要的一位老师,Erik Holst。三年以来,他给予了我无限 的启发、挑战、支持和教导,并让数学成为了我最喜爱的学科。As we got closer to the end of our years at IB, I, along with all my classmates expected a profound sense of relief and happiness to strike the moment our last exams were finished. For me, this was supposed to be on the morning of the 17th of May, an additional cause of celebration. And though we all undoubtedly celebrated, I was never struck by the sudden sense of liberty, freedom and joy. I consulted with my friends on this matter, and they all had the same experience, or rather the lack of any experience. We all still felt that there was another exam tomorrow, and the day after that, and so on. After traumatic experiences, for example war, many are diagnosed with something called post-traumatic stress disorder. I think we all have post-exam stress disorder.随着我们的 IB 课程临近结束,我和同学们都热切期待着最后一场考试收卷的那一刻,以及它将带给我们的由衷的欣慰与幸福。对我而言,那应该是万众狂欢的挪威国庆节五月十七日的上 午——一个额外的庆祝理由。尽管我们也都庆祝了,但我从未被那突然到来的自由、自主和喜悦的瞬间所打动。也许是因为我们阅历尚浅,没有足够的承受能力,当我和朋友们讨论这时, 他们也都表示有同样的感受。我们甚至仍然觉得明天还会有一场考试等着我们,然后还有后天, 无穷无尽。在遭受心理创伤时,比如说战争过后,许多人会患上创伤后应激障碍。我想,我们这也可以叫作“考试后应激障碍”。The cause may be a subconscious anticipation, or rather anxiety for the exam results on the 6th of July. The judgment of whether or not university conditions will be met, on whether or not applications for retakes will be submitted, and on whether or not dreams will be crushed. For consolation, I would like to quote the British Prime Minister Winston Churchill. “Success is not final, failure is not fatal: it is the courage to continue that counts”. This is also the time to thank parents and family, for providing us with comfort and encouragement when we need it the most.究其缘由,可能是我们潜意识中对于七月六日考试结果的期待,或者说是焦虑,因为这个结果将决定我们能否满足大学的入学条件,是否需要补考,又是否会梦想破灭。为了能够得到一丝慰藉,我愿引用英国前首相 Winston Churchill 的一句话,“成功并不是终点,失败也不是尽 头:唯勇气长存”。现在也是感谢我们的父母和家人的时刻,因为他们总会在我们最需要的时候带来安慰和鼓励。Another cause of post-exam stress may be anticipation and fear of the future. The realisation that our years at Katten are finished, and that we will soon embark on a journey to the unknown and unfamiliar. Though the IB Programme at times was filled with torment and anguish, it has nevertheless been a safe and consistent experience. Now, there is less certainty of what our futures hold. For encouragement, I would like to quote the American author John Shedd. “A ship in harbor is safe – but this is not what ships are built for”.

考试结束后压力无法消散,这更是源于对未来的期待和不安。我们意识到,高中生涯已经结束, 大家都即将踏上通往未知和陌生的旅途。虽然 IB 学制偶尔也令人倍感煎熬,但它仍不失为一 个安全平稳,始终如一的避风港。而现在,我们尚不确定未来将会把每个人引向何方。我想用 美国作家 John Shedd 的一句话来鼓励我们,“船舶停在港湾固然安全,但那并不是造船的意 义”。

After two years in each other’s company, it is now time for each one to embark on a journey, all to different locations, and though our dreams and ambitions span a wide range, I believe that our paths will cross again, sometime in the future, when we are all a bit older, and a bit wiser. Sometimes I like to think back to myself two or three years ago, and am amused by how little I knew, bathing in the bliss of ignorance, thinking I knew so much. Now I stand here today, having attained a broad and balanced body of knowledge, but instead of feeling enlightened, I am more curious than ever for what more there is to learn. For inspiration, I would like to quote the Italian painter Michelangelo. “The greatest danger for most of us is not that our aim is too high and we miss it, but that it is too low and we reach it.”

Stay hungry. Thank you!

两年以来,风雨相伴。而今天,我们即将为了各自的目标开始新的征程。虽然每个人怀着不同 的梦想与雄心,但我相信,我们还会在未来重逢。那时的我们,应是成长了很多,也睿智了很多。有时,我会回想起两三年前的自己,感觉甚是好笑。那时的我无忧无虑,所知甚少而又踌躇满志。此时此刻,我站在这里,固然有了更广阔更全面的知识体系,但却并未自满,反而对未知的一切充满好奇并迫切地想要去探索。在此,意大利画家米开朗基罗可以给我们以启发, “对于大多数人而言,最大的危险不是目标太高而难以企及,而是目标太低以至垂手可得”。

(让我们继续保持)求知若渴。 谢谢大家!

下面的链接是曹一叶18岁成人礼时父母对他的评价。

file:///Users/xuefei/Downloads/Max18%20-%20Tekst.pdf

本文之所以被登出来,是想让读者了解一个挪威华人二代在挪威学习生活的感受和心态。 取长补短,相互交流。

老兵们的诗歌2:《牡丹花开》

(外三首)

 

(荷兰)张卓辉    (中国 北京)房杜  张树良    郭黎明

 

夸她举世无双艳,

紫气东来俊荷兰。

谁说此时已仲夏,

国色天香春滿园。

 

残红落尽吐芬芳,

招蜂引蝶旋舞翩。

丹景醉容这厢美,

瑰丽诱人赋诗篇。

 

[注明]

 

这丛家里花园牡丹株龄已逾十八年,今年花开百余朵,为最旺盛的一年而欣慰。

 

 

 

 

《国色天香》

 

(广州)董雪昌  (湖南)张建光 (韶关) 赵志刚    (香港)吳中原

 

东隅一丛牡丹王,

枝繁叶茂泛春光。

唯此名卉真国色,

花开时节傲园芳。

 

蜂歌蝶舞连苑戏,

雍容华贵赛洛阳。

我欲因之速写生,

定格靓景入画廊。

 

 

 

《荷塘吐艳》

 

—— 为吳晓春先生今年夏至所摄广州东湖荷花争艳题照

 

(广州)吳晓春  陈学才   (武汉)王抗美  (连州)黎玉庭

 

出于污泥而不染,

荷花东湖首爭艳。

羊城风景那厢好,

仲夏依旧春盎然。

 

池塘吐芳並蒂蓮,

藕香冲开淤圬先。

蛙跳露珠叶上滚,

朝霞光洒水漪涟。

 

 

[注明]

 

本诗图首位作者为原广州军区司令员、开国将军吳纯仁之子,曾在广东省人民政府农业部门任要职。

 

 

 

《夜航姑苏城》

 

(杭州)周荣强   孙谦    (荷兰)张卓辉

 

 

卖鱼桥后少楫舟,

大运河畔艇粥稠。

暖壶黄酒听漁歌,

杯起杯落冇忧愁。

 

晚轮远去浪花溅,

马达声声夏眠奏。

舱里和被入梦乡,

一觉醒来到苏州。

 

 

[注明]

 

(1)卖鱼桥为杭州城郊大运河岸一码头。

 

(2)西安交通大学动力系的广州同学张卓辉于卅多年前幸获中国工程热力学会(年会)审批,通知前往苏州大学(今为东吳大学宣读学术论文《我国中小型造纸企业的热电联产》,由穗乘火车上杭州再搭船去苏州情忆。

编辑 陈雪霏

老兵们的诗歌1:《杜鹃红了》

《杜鹃红了》

 

(外二首)

 

荷兰   张卓辉

 

一株名卉栽园东,

映日杜鹃别样彤。

蜂蝶翩舞热恋她,

唯此花开春意浓。

 

 

军旅作家李瑛诗,

战士媲美映山红。

大洋彼岸读华章,

酣忆部队驻老隆。

 

[1]著名的老一辈军旅作家,诗人李瑛在其一册战地诗集扉页导语:“看那漫山漫谷的红  花(旨意 岭南杜鹃花,名誉  映山红),是那战士的青春和生命……。”因此为我军旅诗歌启蒙。

 

[2]老隆, 现为粤东龙川县,当年所在部队的师团驻地。

 

 

 

《军旗映山红》

 

赠给首长王赛茵(时任广州军区《战士报》社长,对越自卫反击战地前线新闻报道首长。年早于本师文化部任职时曾为师乒乓球领队,笔者也曾为该队主力之一,也曾聆听过他教授军旅新闻写作及其指导),以及同连队领导与战友黎玉庭,陈雄,简玉华等,邻连队陈学才,王永汛,莫深强,苏英群等等参加对越自卫反击战的战友们。

 

董雪昌  吴晓春  梁柏洪

 

袍泽情深意尤重,

心坎烙印杜鹃彤。

从戎四十五年前,

握枪并肩守粤东。

 

卫国率兵捣谅山,

哥们越战当英雄。

重拾芳华忆往昔,

军旗飘飘映山红。

 

 

《杜鹃芳容》

 

张树良 房杜  赵志刚  吴中原

尊贵盆栽杜鹃彤,

绿茵园中露芳容。

夏蝉声声赞美她,

花枝招展引蝶蜂。

 

端入厅堂会战友,

话缘驻地映山红。

满屋欢乐叙旧事,

青年从军卫粤东。

 

编辑 陈雪霏

视频报道:ECCE中欧国际文化教育商贸发展协会举办夏季音乐会

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– ECCE中欧国际文化教育商贸发展协会和Lilla Akademien音乐学校6月10日在斯德哥尔摩联合举办夏季音乐会。

中欧国际文化教育商贸发展协会(ECCE)会长双焱说, ECCE成立于瑞典斯德哥尔摩市。今年我们迎来了中欧成立6周年庆典。协会的组织会员有瑞典Lilla Akademien 交响乐队、多位瑞典著名艺术家和指挥家、瑞京中欧北极之声合唱团和北极之声儿童合唱团、北欧合唱研究所;合作伙伴有瑞典皇家音乐学院、Lilla Akademien 音乐学校、瑞典 Gosskör 高斯合唱团、北京金帆交响乐团、中国民族舞蹈研究会、中国北京夕阳秀中老年文化事业发展基金会、澳大利亚中华文化协会、澳大利亚黄河合唱团英国朴茨茅斯华人协会等。中欧国际文化教育商贸发展协会(ECCE)不仅为来自中国的艺术家和本地的华人艺术家在音乐、歌唱、舞蹈、美术、摄影、书法、民乐演奏,以及中国戏曲、武术表演方面提供一个发展交流的平台,而且通过国际文化艺术交流,加强了与欧洲各国各地区的相互了解和友好合作,为在海外弘扬中华文化和增进中瑞两国以及中欧文化艺术交流作出应有的贡献。

他说,2017年8月来自世界各国的艺术团队参加了中欧组织的第四届斯德哥尔摩国际艺术节和国际比赛,青少年夏令营活动来自中国广州和上海学校近150名师生跟Lilla Akademien和Sundbybergs musikskola进行了文化访问交流。2018第五届斯德哥尔摩国际艺术节和国际比赛,青少年夏令营活动将在八月拉开序幕,希望大家继续支持我们的活动。

中国驻瑞典使馆商务处参赞韩晓东,中国驻瑞典使馆领事部主任张磊,瑞典皇家音乐学院前音乐系系主任Rolf Lindblom教授,NIEA北 欧 国 际 交 流 协 会 会长季展有先生,瑞京华人协会会长 柳少惠先生,瑞典华人总会名誉会长白亨利先生,中欧会员代表瑞典SE银行Johan Eklund先生和中欧文化协会会长,北欧中华网北欧绿色邮报网陈雪霏女士出席。

中国驻瑞典大使馆领事部主任张磊代表使馆致辞,高度赞扬ECCE为中瑞文化交流作出的贡献。

季展友代表瑞典华助中心和北欧国际交流协会致辞。柳少惠代表瑞京华人协会致辞。

第一个节目是瑞京北极之声青少年合唱团演唱《欢乐颂》,《森林里的小精灵》和《Do Re Mi》, 电影《音乐之声》片段三个曲目。

ECCE会长, 2013年西班牙国际音乐比赛金奖获得者双焱演奏《春江花月夜》。

获得2015斯坦威国际 艺术节钢琴比赛三等奖和Stockholm Music Competition国际音乐比赛的金奖双龙龙演奏钢琴《Giga》.

Alexander 14岁演奏《Orange o Black Crystal》.

接上个视频,金鑫瑞演唱《桃花诺》。她也演奏了钢琴曲。

韩雨荷演奏钢琴曲。

Elias Shen 9岁演奏俄罗斯乐曲Variation. 

本次演出得到了Stockholm Kulturskola, Sundbybergs Kurturskola 和Adof Fredrik Musikklasser的演奏员的支持和参与。

陈雪霏录制。

今日头条:一次让人走心的汉语文化节主舞台演出

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 5月24日第一届斯德哥尔摩汉语文化节主舞台节目演出给人留下深刻印象。

节目开场视频《甲骨文的故事》告诉观众普通百姓在不经意间就发现了最古老的中国写在甲骨上的文字。记录了文字的起源,与西方文字形成鲜明对比。

紧接着就是中国第一本诗歌总集《诗经》采薇片段,听着那杨柳依依雨雪霏霏的优美旋律,笔者情不自禁地生出一种自豪感,原来我父亲的文化还不浅呢,尽管我出生在文革那年,但父亲却给我取名雪霏,这不正是来自诗经里的雨雪霏霏吗?其实,我出生的时候也真的是雨雪霏霏的日子。

从古老的诗经,再到大唐盛世。杨筱音演唱的《阳关三叠》,李佳演唱的《相见欢》和《水调歌头 苏轼》让人深深地感到中华文化的魅力经久不衰。时至今日,依然凄婉动人的不得了。《悯农》也是让每一个中国人都一辈子也忘不了的记忆。

可喜可贺的是,斯德哥尔摩蒙特梭利国际学校中文很强,他们与中国学校建立姊妹学校,到北京住在同学家里,真正体会中国文化。

另一个让人难忘的是雅格赛和柯马克演绎的《短歌行 曹操》无论是歌词朗诵还是舞蹈都已经体会出了一些古典文化的韵味。

华服礼仪和旗袍秀都是体现中国人的收敛心态,但愿这能对我们有恰到好处的影响。

民乐合奏《赛马》放佛把人们带到草原上,感受骏马奔腾的气魄。

中国武术在瑞典流行,斯德哥尔摩武当派把武术表演成柔术也是对中华文化的理解和吸收。

郝景霞演唱的戏曲《大唐贵妃》再次展示中国古典文化的美,首先是服装美,吸引眼球,然后是韵律美,抑扬顿挫,让人感觉这才是生活,现代节奏太快。还有就仪态美。

朱瀛莹等演唱的《烟花三月》,宋子晟演唱的《青花瓷》和李平野、王艺樵和周壹西的《我爱你中国》轻松愉快,优美动听。

古筝、舞蹈和书法《高山流水》也是中国古典文化元素的完美结合。最后,李佳演唱的《龙文》也是集优美动听,文化底蕴,旋律文字集大成的佳作。

在那个阳光灿烂的日子里,吸引了很多瑞典观众坐在太阳底下,耐心地观看,品味中华文化的魅力。

中国驻瑞典大使桂从友和夫人宋景丽,教育参赞窦春祥,商务参赞韩晓东等数百观众观看了演出。

广场的展出也吸引了很多人驻足观看,品茶品酒品文化。

2018第一届斯德哥尔摩汉语文化节由中国驻瑞典大使馆和孔子学院总部/国家汉办主办,中瑞教科文交流协会,畅通国际和斯京四所高校中国学生学者联谊会承办和中国文化中心和民航等多家中文学校和公司协办。

图文/陈雪霏

chenxuefei@greenpost.se

欢迎爆料和投稿

今日头条:驻瑞典大使桂从友出席首届届斯德哥尔摩汉语文化节

 北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)5月24日,由中国驻瑞典大使馆和孔子学院总部/国家汉办共同主办、中瑞教科文交流协会和畅通国际承办、斯德哥尔摩中国文化中心等协办的第一届斯德哥尔摩汉语文化节在市中心国王花园隆重举办。其目的是以汉语为载体向普通瑞典民众全面展示中华传统文化。桂从友大使同使馆外交官出席。

  教育参赞窦春祥向本网记者介绍说,本次汉语文化节共设12个展台,分别展出了外国学生汉语教材、江苏吴中非遗瑰宝、中华旗袍等传统服饰、丝绸、传统手工艺剪纸、美食美酒、茶艺等。中国传统文化演出部分包括民族舞蹈和民乐表演、诗歌合唱、传统服装展示、昆曲、京剧、武术、歌曲等丰富多彩的文艺节目。这些文艺节目由当地华侨华人、留学生学者、斯德哥尔摩蒙特梭利国际学校和英文国际高中的汉语学生们自编自导自演。作为庆祝中瑞建交68周年系列文化活动的一部分,中国驻瑞典大使馆联合孔子学院总部/国家汉办在斯德哥尔摩举办首届汉语文化节,为瑞典普通民众深入了解中华文化、满足学习汉语的需要提供一个新平台。

  活动现场气氛热烈。斯德哥尔摩市民自愿自发来观展观看。国王花园是斯德哥尔摩最具地标性的市民广场,不少国家每年都在这里举办本国文化展出活动。中国首次在这里举办如此震撼的中华传统文化展示活动很接地气。不少观众还表示,他们对中国向往已久,此次有机会不出国门就能体验传统中华文化,还学到几句汉语“很好”、“谢谢”等,感觉就象到了中国一样。

活动持续了一整天,上午人们排练节目的时候就已经吸引了很多观众。斯德哥尔摩的天公作美,烈日炎炎,这正是瑞典人盼望的。

大使夫妇观看茶艺。

桂从友大使剪彩。窦春祥参赞陪同。

演出第一个节目是经典舞蹈采薇。

郝景霞的大唐盛世让人领略传统文化艺术的美。

大舞台上演出了一场让人走心的汉语文化节。斯京著名歌唱演员李佳,杨筱音和昆曲票友郝景霞都参加了演出。唱出了中国歌曲的美,充满深情的诗词歌赋,让人如醉如痴。

中华文化魅力极大,尽管是在weekdays,也还是吸引了很多观众,而且有的瑞典男士看到这个文化节,感觉对中国文化更感兴趣了,有的人居然纷纷向娶了中国媳妇的人取经,探讨怎样才能找到一个中国妻子。还有的人在观看展览以后,希望能够购买,但可惜展览的时候,不能卖。总之,在国王花园举办活动,虽然是对大众免费开放,但是,在这里,也是高大上啊!

今日头条:桂从友大使出席2018“文化中国.水立方杯”海外华人中文歌曲大赛瑞典赛区决赛

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)–  2018年“文化中国·水立方杯”海外华人中文歌曲大赛瑞典赛区决赛20日在斯德哥尔摩的瑞京中文学校礼堂成功举办。中国驻瑞典大使桂从友出席并致辞。
中国驻瑞典大使桂从友致辞。                                               吕程拍摄
他说,自2011年以来,“文化中国·水立方杯”海外华人中文歌曲大赛已成功举办七届,在海内外引起强烈反响,成为弘扬中华文化、展现侨胞风采的独特窗口。多年来,瑞京中文学校积极承办瑞典赛区选拔赛,联合旅瑞侨界推广赛事、发掘人才,众多优秀选手从这里脱颖而出,代表瑞典侨胞在水立方现场登台现艺,取得了令人欣喜和自豪的成绩。可以说,这里是展示风采、实现梦想的舞台。
桂大使强调,歌曲是人类特殊的语言,它记录了家事国事天下事,承载着风俗文化故乡情。唐代大诗人李白曾写道,谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。此夜曲中闻折柳,何人不起故国情。一曲乡音勾起了诗人的乡愁。海外华人唱中文歌,正是寄予了这样美好的情感,唤起我们脑海中最深沉最亲切的记忆与感受,让身在海外的侨胞时时念起故乡的韵律。所以,这里也是爱国思乡、充满乡情的舞台。
桂大使说,中国驻瑞典大使馆一贯重视和支持瑞典华文教育,鼓励中文学校开展形式多样、内容新颖的活动。唱中文歌曲是寓教于乐的好方法。通过唱中文歌曲,华侨华人可以更熟练掌握和运用中文,更深刻理解中华文化,更直接感受新时代中国蓬勃发展的脉搏。因此,这里更是溯源寻根、传承文化的舞台。

“相信我们每个人都会在这个阳光明媚的午后欣赏一场精彩的比赛,唤醒一些珍藏心底的家乡记忆,收获一份来自故乡的激励”。桂大使说。

水立方杯海外华人中文歌曲大赛瑞典赛区比赛座无虚席。陈雪霏拍摄

瑞京中文学校校长王海琳告诉记者,今年瑞典赛区主要有几大看点:第一,今年出现了民歌演唱者,丰富了比赛的曲目风格。参赛者年龄跨度比较大,从最小的9岁,到较年长的55岁,使得比赛观看性更强。第三,两个主持人,一个是瑞京的老师,一个是瑞京的学生,同时也是一对母女,这也是本次大赛一大看点。另外,大使夫妇出席观看了比赛,使得水立方比赛的规格和影响力更上一个台阶。

另外,本次比赛除了有邹荣美,杨筱音,庄丽和王彦春这样的专业评委,其权重占70%以外,还有嘉宾评委王建荣,柳少惠和杨丽然,其权重占20%,也有大众投票网络人气的环节,其权重占10%。

最终结果是青少年组金瑞灵和谢惜,成年组姜彩霞获得水立方杯2018瑞典赛区一等奖。她们将代表瑞典赛区到北京参加文化中国水立方杯海外华人中文歌曲大赛。

瑞京中文学校是在瑞典建立最早的有规模的中文学校,已经有40年之久。瑞京中文学校承办国侨办主办的水立方杯海外华人中文歌曲大赛瑞典赛区的决赛已经有六年之久。国侨办是从2011年开始举办水立方杯大赛的,瑞京中文学校从2013年开始承办该活动的。

 

 

图文/陈雪霏

 

《马克思铜像揭幕畅想》

写在纪念卡尔马克思诞辰200周年之际

荷兰    张卓辉   (文 / 图)

当地靠近他的家乡,

此刻已感到受纪念他诞辰200周年隆重气场。

他的思想曾流行全球,影响了半数人类之命运,

中国为其故居赠送落成一座他的青铜巨像。

 

犹新记忆父辈秉诚《共产党宣言》,

与战友们毕生为中国人民翻身解放。

回眸憨笑少儿上学时,

从校阅览室中就对他大胡子相凝神端详……

 

剩余价值为《资本论》基石,

《政治经济学》启蒙青年成长。

改革开放洪流荡涤一切污泥浊水,

欣喜祖国更加繁荣富强。

 

 

现时世界重新提起导师马克思,

大洋彼岸翔实评价的确毫不夸张。

皆因他与恩格思一道服务全人类,

至今工作依然繁忙……

 

【注明】2018年5月5日,将迎来马克思诞辰200周年庆典。届时,马克思的故乡德国莱法州特里尔将会举行盛大的周年庆典活动。今年是马克思诞辰200周年,为表达对伟人的怀念,中国政府将一座高4.6米的马克思青铜雕塑赠送给马克思的故乡——德国莱法州特里尔市,这座雕像的创作者是中国著名雕塑家,中国美术馆馆长吴为山先生。

 

专稿:从小学老师到村长–记我的小学老师刘忠孝

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 我母亲66岁生日的时候,我们回去给她祝寿。结果碰到了阔别十几年的小学二年级的老师刘忠孝。后来,我父亲八十大寿,也见到了我的小学二年级老师。

记忆一下子把我带回了那个年代。那是1976年。我们从班吉塔中心小学搬回了地藏寺。我们建立了一所新小学,叫地藏寺小学。就坐落在三角园子边上四队的队部。冬天的时候,把田地用滚子压了压,就出来一块平地,我们就在那里上体育课。夏天,我们就到树林里上课。

老汉陈凤鸣庆祝80大寿,乡里乡亲和村长刘忠孝来祝贺。

队部的五间房子,就是我们的教室。每个年级一个班,每个班一个教室。暑假一过,我们就开学了。但是,暑假的时候,学校要抹房。房顶是泥盖的,需要用泥抹,然后,撒点盐,就可以防止漏雨了。

我二年级的班主任就是刘忠孝。他在农村来说,是很英俊的男子。皮肤很白,见到乡里乡亲都是笑脸相迎,一副和善。给人很亲切的感觉。开学那天,因为房子有泥,窗户上也都是泥,因此就没有课了。没有老师来上课,我们就像阎王爷不在小鬼儿翻天一样,高兴坏了。我们非常高兴地在那里玩羊籽,就是用皮球玩儿羊后腿中间那个衔接的骨头,有四面儿,我们分真儿,伦儿,坑儿和背儿。

我们玩儿的不亦乐乎。突然老师进来了。他看我们都在那里玩儿,立即严肃起来。不要玩儿了。陈雪霏,你是班长,带头打扫卫生,把玻璃擦干净,教室打扫干净。说着,就把我的皮球和羊籽都收走了。

那时候,真有句顺口溜,“大班长,假积极,黑天半夜擦玻璃,玻璃擦打了,把班长吓傻了”。我当时是班长,理应带头擦玻璃,我却带头玩儿个不停。因此,老师一说,我感到很内疚,立即开始擦玻璃。大家看我带头儿,也就跟着一起擦,我们班16名女生,6名男生,一起努力,不一会儿,玻璃都擦得干干净净。窗台的泥巴也都没了。老师回来时,看到教室干净了。他说,陈雪霏,到办公室来一趟。

我灰溜溜地去了办公室,他没说什么,只是说,把球和羊籽都拿回去吧!我心里很高兴,没有挨批,还让我把战斗的工具都拿回来了。不知道为什么,那个时候,我玩儿羊籽着迷,非常喜欢。因为这个游戏也是一种竞争,通常可以两个人玩儿,也可以四个人玩儿,三个人玩儿,看谁玩儿的时间长,积分多,永远不坏。当然,关键就是小伙伴们在一起,真的开心。

那一年,毛主席逝世了,我们要到公社去吊唁。然后,我们要学习三大纪律八项注意。刘忠孝老师会唱歌。他教我们唱二部轮,同时,他给打拍子,指挥。其实,每逢春节,我记得他也踩高跷,还拉花。就是说鼓点儿一响,他也是很有节奏感的。

到三年级,四年级,他就不教我了。后来,我们又回到了班吉塔中心小学,就很少见到他了。其实,他是个很能干的人。

不记得过了多久,只见他家门口堆了很多煤炭。原来,他自己干起了煤炭运输的买卖。家里有了大汽车。娶了一位非常漂亮的嫂子,养育一对非常漂亮的女儿。

 

后来,村里实行了民主选举。一人一票。由于前一位村长的所作所为不能让大家满意,于是,刘忠孝老师被选为村长。他坐在家里就可以遥控山上所发生的一切。这也凸显中国的信息化程度之高,已经延伸到这个小乡村了。

 

他被选为村长,是因为村民对他更信任。更相信他能带领大家过上好日子。在他任职期间,村里也发生了很大变化。那就是村里进行了移民和搬迁。由于锦陵水库的修建,很多村民都搬到了山坡上。在山坡上,地藏寺村建起了一趟房的村委会办公室。

建起了一个公园一样的广场。边上有和谐石。四周有美丽的鲜花和绿草。中间,村民们可以在这里跳舞。最爱跳舞的应该属我老爸,虽然已经八十多了,但还是鼓点一响,立即就能跳起来的老同志。他的精神也鼓舞了一些年轻的兄长辈的人跟着一起跳。村民可以享用自来水,同时,家家也都有太阳能热水器。

去年夏天回家乡的时候,发现很多妇女吃完晚饭也在小广场上跳舞锻炼身体,真是其乐融融。刘忠孝作为村长,在这个过程中,不是处处想着自己,而是尽力保护农民的利益,满足村民们的各种要求,尽最大努力为父老乡亲服务,履行了一个村长应尽的责任。

其实,要做好一个村长,也不是很容易的事情,因为它牵涉到一百多户人家的各种问题。能做到让大家基本满意,就是很不容易的了。在这里,学生祝贺老师能够善始善终,继续当好我们的村长。

图文/陈雪霏

ABBA博物馆纪念五周年开设新展品

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– ABBA博物馆5月8日举行纪念五周年记者招待会。

久远的1982年的故事再翻出来讲一遍,这就是瑞典的文化和历史。不厌其烦,但是,ABBA确实是个传奇,到目前为止号称是唱片销售世界最多的一个品牌公司。

ABBA是以四个瑞典年轻人的名字头一个字母组成的。他们是两队夫妻,恋人,合作伙伴,创造了瑞典的传奇,获得了欧洲大奖赛冠军,然后到世界各地巡回演出。于是他们的时髦服饰,他们的歌曲和音乐,他们后来编演的妈妈咪呀都很受欢迎。

至少笔者的一个小朋友从巴黎来瑞典,首选项目就是去ABBA博物馆去看看,体验一下那里的文化和音乐。然后,再来个纪念品什么的。另外,ABBA博物馆也有中文版的解说词,如果你感兴趣,也可以听听中文解说。

据说,又加了一些新的展品和站点儿。瑞典人也是很会包装的。至少体验那个氛围还是不一样的。

今日头条:《红楼梦》被翻译成了瑞典语在斯京中国文化中心展出

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 斯德哥尔摩中国文化中心日前正在展出瑞典著名翻译家佩尔.伯格曼翻译的长篇巨著《红楼梦》。

瑞典语教师,文学史学家和翻译佩尔.伯格曼生于1933年6月2日。1962年到1998年他在索伦图纳路德贝克中学教瑞典语和历史。他的唯一长篇翻译巨作就是曹雪芹的《红楼梦》。

Pär Bergman, född 2 juni 1933, är en svensk lärarelitteraturhistoriker och översättare. Åren 1962–1998 var han lektor i svenska och historia vid Rudbecksskolan i Sollentuna. Hans enda översättning är ett storverk, den kinesiska 1700-talsromanen Drömmar om röda gemak av Cao Xueqin, utgiven av Atlantis i fem band 2005–2011.

译作是在2005年到2011年完成出版的,共3543页,分五本,金,银,铜,铁,石五个年代,五本书。翻译《西游记》的瑞典著名汉学家诺贝尔文学奖评委马悦然这样评价伯格曼:伯格曼的翻译必须被看作是瑞典文学翻译界具有里程碑意义的作品,可以和瓦尔奎斯特对《浮士德》和哈哥贝尔的《莎士比亚集》相媲美。

红楼梦不愧是中国文学瑰宝,不但被翻译成了20多种语言,而且在中国也产生了无数衍生品。下面就是一些收藏家收藏的各种作品。

从3月10日开始在斯德哥尔摩米勒斯公园举办中国丝绸展的同时,中国文化中心也在展有关红楼梦的书籍和丝绸绘画产品。

Pär Bergman, född 2 juni 1933, är en svensk lärarelitteraturhistoriker och översättare. Åren 1962–1998 var han lektor i svenska och historia vid Rudbecksskolan i Sollentuna. Hans enda översättning är ett storverk, den kinesiska 1700-talsromanen Drömmar om röda gemak av Cao Xueqin, utgiven av Atlantis i fem band 2005–2011.

Pär Bergmans rikt annoterade tolkning av den kinesiska 1700-talsromanen “Hongloumeng” är ett storverk, som måste betraktas som en betydande milstolpe i den svenska översättningslitteraturen, jämförbar med Gunnel Vallquists översättning av Proust och Carl August Hagbergs tolkning av Shakespeares samlade dramer. Översättningen, som omfattar 3543 sidor, bär huvudtiteln “Drömmar om röda gemak” och utgavs på Atlantis förlag under åren 2005–2011 i fem volymer – “Guldåldern”, “Silveråldern”, “Kopparåldern”, “Järnåldern” och “Stenåldern”.

精彩视频:斯德哥尔文化之夜一带一路北欧之春国家和平文化节现场实况

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 4月21日,斯德哥尔摩风和日丽,晴空万里,春意盎然。在恒运阁饭店挤满了人群,原来是斯德哥尔摩文化之夜一带一路北欧之春国际和平文化节和李丽国画展在这里举行。下面请看精彩的文艺演出部分实况:

今日头条:中国驻瑞典大使桂从友出席斯德哥尔摩文化之夜“一带一路”北欧之春国际和平文化节

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 4月21日晚,斯德哥尔摩100多家文化团体和单位举办斯德哥尔摩文化之夜活动。作为斯德哥尔摩文化之夜的一个重要组成部分,中欧文化协会作为主办方之一牵头在恒运阁饭店举办了2018“一带一路”北欧之春国际和平文化节和中国女画家李丽的山水花鸟国画展。

晚上六点钟,恒运阁饭店188个座位爆满。文化节在宾客满堂欢乐祥和的气氛中开始。

中国驻瑞典特命全权大使桂从友.

中国驻瑞典大使桂从友阁下首先致辞。他说,在这冬去春来,万物复苏的美好时节,举办这样的斯德哥尔摩文化之夜和一带一路国际和平文化节具有重要的现实意义。象征着大家渴望光明,渴望和平,渴望美好,我和大家共同融入到这样祥和友好的气氛中,也感到非常荣幸,非常幸福,心情感到非常愉快。

“中瑞两国是传统友好国家,两国关系正站在新的历史起点上,面临广阔的发展前景。在斯德哥尔摩文化之夜,增加中国文化元素,不仅是文化之夜更加绚丽多彩,也为中瑞关系的发展注入新的正能量。中方提出一带一路倡议是基于工商共建共享原则,增进与世界各国的友好,扩大与世界各国的全面合作。民心相通是”一带一路” 创意领域的五大活动之一,人与人之间的友好交往和国与国之间的人文交流是民心相同的最重要途径。也是扩大各个领域合作的基础和前提。”他说。

据了解今晚将上演一场中国文化大餐,包括演奏,舞蹈,歌曲,还有女画家李丽的画展和电影《庐山恋》。相信大家一定能够度过一个收获满满的斯德哥尔摩文化之夜。

中欧文化协会是由瑞典华人华侨女同胞自愿发起的旨在传播中华文化,我相信通过这样的努力不仅有利于丰富旅瑞华人华侨的文化生活,也有利于更好地促进中瑞,中欧文化交流。

Ric Wasserman, 记者歌手,陈雪霏会长,桂从友大使和Toni Sica记者。

桂大使说,今天的主办方之一瑞典专业外国记者协会的记者和国际友人,欢迎你们到中国去走走看看。改革开放四十年来,中国发生了翻天覆地的变化。十八大以来,中国又进入了一个新时代。现在中国社会政治稳定,经济高质量发展,13多亿人民基本过上了小康生活。还有五千万贫困人口到2020年将全部实现稳定脱贫。在国际上,中国积极维护世界和平安全稳定,是和谐世界的主力军。相信外国记者和国际友人到中国后一定会体会到我所说的一切,有一定的感知认知。

中欧文化协会会长,北欧绿色邮报网和北欧中华网总编辑和瑞典专业外国记者协会会长陈雪霏介绍嘉宾后也致辞。

她说,我非常高兴今天我们是三喜临门,一是庆祝斯德哥尔摩文化之夜,今晚有近百个单位都以紫花为标记搞不同的文化活动。作为华人团体,真正加入到瑞典社会活动中来,既保持自己的特色,又加入到主流活动当中,这让我们感到很自豪。这也是瑞典社会开放和国际化的一个标志。

我们是斯德哥尔摩文化之夜的一部分。

二是我们庆祝2018一带一路北欧之春国际和平文化节。今年是第二届以和平为主题的文化节,我们也加上了一带一路的主题。“一带一路”是中国国家主席习近平提出的促进和平与发展的创意。瑞典的哥德堡号正好是古丝绸之路的一个终点。现在,中瑞之间,乃至中国和北欧之间更应该继续加深友谊,深化经贸和文化合作。文化和商贸并不分家,加上一带一路主题,也是响应习主席的创意,为促进中瑞之间乃至中欧之间的文化交流做出贡献。

第三是北京女画家李丽的山水花鸟国画在瑞典展出。虽然规模不大,但是,意义深远,因为这正是促进中瑞文化交流的实际行动。当今世界,中国在一心一意搞现代化建设,全心全意促进世界和平与发展,我们非常赞同中国坚持和平发展的道路。但是,有些地方却出现了令人不满意的地方,那就是还有暴力和冲突。暴力和冲突是和平与发展的大敌。我们谴责一切暴力和冲突。其实,暴力和冲突的根本原因是因为没有文化。一带一路的创意,目的就是要避免暴力和冲突,通过和平与发展来提高中国人民乃至世界人民的生活水平,创建人类命运共同体。没有和平,就没有发展,更谈不上可持续发展。因此,我们必须珍惜和平环境,保卫和平环境,我们相信,举办文化交流活动有助于人与人,国与国之间的相互理解和交流,可以避免冲突,维护世界和平与稳定。

去年,我们举办了首届北欧之春国际和平文化节,同时也积极组织出席斯德哥尔摩文化中心的活动,听取了濮存昕老师的讲座,体验了茶艺和江南的水墨丹青。我们还组织了太极和中国舞的培训,还有一部分人喜欢徒步。同时,我们也尝试做了有关瑞典社会的讲座。去年我很荣幸去北京报道了中国的十九大,亲眼目睹中国进入了习近平中国特色社会主义思想的新时代。今年,我们将继续努力为广大会员服务也为中瑞之间的交流做出我们应有的贡献。

主持人奥萨真子老师和娄国峰博士。

整场演出有25个节目。瑞典华人爱乐少儿合唱团首先出场演唱:《小红帽》,《春晓》和《最美的画》,孩子们的精彩表演一下子吸引了大家的眼球。

董家俊老师演奏的《婚誓》,《月光下的凤尾竹》和《竹林深处》,不但代表了中国优美的音乐,而且这个乐器葫芦丝也非常具有中华民族文化的特色。

何瑞玉演唱了优美的《卷珠帘》,还加上了一段多情的独白,非常优美。她演唱的《甜蜜蜜》也真的很甜美。

瑞典华人爱乐合唱团演唱《女人花》和《南屏晚钟》。指挥杨筱音老师。这里有的是孩子的妈妈,他们和孩子们一样漂亮。

儿童舞蹈 《圣诞舞》, 表演者,俄罗斯娜塔莉儿童舞蹈队。她们还表演了《辣女孩儿》舞蹈。俄罗斯裔少年Artem演奏了小提琴。巴赫曲目Sabastian。

唐诗雨演唱《天之大》。

李占淳独唱《天边》,《小白杨》和《我爱你中国》让人享受男高音的气魄和魅力。

诺贝尔文学奖得主鲍勃迪伦的歌曲,《答案在风中飘荡》,音乐家歌手 Ric Wasserman,自弹自唱,拉师伴奏。

女生独唱《又唱浏阳河》,演唱者斯京知名女高音歌唱家李佳。

二胡独奏《赛马》表演者, 翟怡嘉。落落大方,给人留下深刻印象。

昆曲《游园惊梦》表演者斯京著名票友郝景霞,让人领略中国古典文化的韵味。

乌普萨拉中文学校翟怡佳老师指导的儿童表演《歌舞江南》吸引了小朋友们聚精会神的观看。

陈雪霏演唱了一首充满深情的有关内蒙古大草原的歌曲《带我去草原吧》。她还表演了24式太极以展示中华传统文化。

最后,桂大使和夫人上台和大家一起唱《我的祖国》并和部分演员嘉宾合影。

瓦瑟曼,吉它自弹自唱布鲁斯音乐穿插在两场演出中间。人们品尝了包括东坡肉在内的中华美食。

与此同时,北京画家李丽的国画作品,就在现场展出,人们尽可以一饱眼福。作品有山水和花鸟画,给人留下很美好的印象。

最后:放映了中国改革开放之初的老电影《庐山恋》。

斯德哥尔摩文化之夜国际和平文化节开到半夜12点才结束。

本次文化节收到很好的反响。首先是来的人数大大出乎意料。观众爆满。同时,很多歌曲和乐曲都是中国音乐和歌曲的经典,让人百听不厌。中国国画在这里放出光彩。另外,国际和平文化节也真正体现了国际意义,华瑞观众各半。

出席本次活动的嘉宾还有教育参赞窦春祥,领事部主任张磊,领事部领事李晓洁和罗锦生。瑞典华人总会执行会长叶沛群,瑞典安徽科技商业协会会长段茂利教授,中瑞生命科学协会和瑞典沈阳同乡会会长于江博士,瑞典华人联合会秘书长尹畅博士,瑞典中文教师协会会长孙凯,瑞典欧亚文化促进会秘书长周政,瑞典针灸学术研究学会会长杨春贵,瑞中企业家协会副会长张露萍,畅通国际总经理李凯和瑞典青田同乡会副会长周民伟和副秘书长徐力等。当晚200多人参加了本次活动。

出席文化节的嘉宾还有瑞典高级工程师Tomas Edlar, 瑞典专业外国记者协会的意大利记者Toni Sica, 美国和瑞典记者,音乐家歌手Ric Wasserman, 俄罗斯裔Natali 舞蹈队负责人Natali。

娜塔丽Natali Dansstudio.

瑞典华人总会执行会长叶沛群与大家合影。

 

 

图/吴明,吕程,曹化新,魏学超   文/陈雪霏

 

今日头条:2018瑞典赛区汉语桥大赛在斯德哥尔摩举行

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 2018瑞典赛区汉语桥大赛15日在斯德哥尔摩举行。中国驻瑞典大使桂从友和夫人宋景丽出席观看了部分比赛并为获奖者颁奖。

桂大使为优秀带队教师颁奖。

桂大使为大学生一等奖同学颁奖。柯力(Erik Mattias Carlsson)来自查尔默斯科技大学,曾经在北京大学学习两年汉语。他用流利的中文说了一段单口相声,赢得热烈的掌声。

桂大使为中学生一等奖获得者颁奖。来自Södermalm的国际英语高中的柯马克和雅克塞表演了古典舞和短歌行朗诵,声情并茂,给人留下很深的印象。

乌普萨拉孔子课堂的Klara Mei Kristina Sandberg和Hanna Linnea Chunxue因表演了歌曲演唱和小提琴演奏《我爱你中国》和书法《中瑞一家亲》而获得中学生并列一等奖。

教育参赞窦春祥告诉记者现在汉语桥比赛水平一年比一年高,活动也是办的一年比一年好。现在的学生已经不再拘泥于简单的诗朗诵了。参加比赛的学生也是来自瑞典东西南北中的学校,范围越来越广。

窦参说,现在学汉语比较热门,因为很多人意识到了学好汉语可以有更多的就业机会,因此,学习热情比较高。当然,大多数还是对汉语感兴趣。

同学有表演歌曲《老鼠爱大米》的,有弹吉他包饺子的,很有创意,也有茶艺表演,体会中国茶文化的魅力。

今年有13所学校的大中学校学生参加了汉语桥比赛。冠军将代表瑞典到中国去参加决赛。另外,从去年开始,汉语桥比赛活动之余还加入了中国文化展示和文艺演出。今年参加演出的有昆曲和京剧票友郝景霞和女高音歌唱演员李佳。卡罗林斯卡医学院留学生表演了中国舞《采薇》。

更多图片

左一:女主持人奥萨.真子就曾经是汉语桥比赛的冠军代表瑞典到中国去参加过比赛,也留过学。

图文/陈雪霏

瑞典文学院再次发生震荡三诺奖评委宣布离职

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)–瑞典文学院也是诺贝尔文学奖评选的地方周六报出消息,三名诺奖评委院士宣布离职。

据报道,三人中的彼德.英格伦德还是前任秘书长。他们宣布离职的原因是调查显示,前一段时间爆出的性丑闻事件是其中一人的丈夫在学院巴黎的办公室进行性骚扰。有18位女性爆料。

同时,该女性还泄密关于诺贝尔文学奖的获奖消息,使其家人可以在诺奖赌博中赢得更多奖金。文学院投票是否开除该女性,结果以大多数投票不支持开除而告终。支持开除的占少数,因此,少数派决定离职。

但根据瑞典文学院的章程规定,院士都是终身制,没有离职这一说。就是说有些人干脆不出席会议,但也不能用别人替换。因此,现在的情况有点儿尴尬。

周日晚瑞典电视台采访专家讨论该问题。专家建议国王出面来解决问题。建议可以改章程,让新人出任院士,或者是国王直接下令,以便文学院的工作可以继续。目前18个评委中有五个不能出席,只剩13个。

到底怎样请继续关注。