Tag Archives: Xinjiang

Utländska journalister besöker Xinjiang-serien (18) – Impression på Xinjiang

Av Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, 10 november (Greenpost) – Efter 5de  juli  2009, man kunde låta bli att fråga om Xinjiang är tryggt och har stabilläget. Vad är särskilt om Xinjiang?  Med många frågor kom reportern till Xinjiang Ugyhurs autonoma region.

Sitter i en minibuss såg jag utsidan genom fönstret. Från flygplatsen till Northwest Petroleum Hotel kände jag att jag kom tillbaka till min hemstad Jinzhou eftersom de små affärerna är så likt de som bor i Jinzhou. Men när jag gick ut från hotellet till bazaren på kvällen såg vägen ut som den som jag tog förra året i Dalian. Men när vi åkte till Changji med den stora bussen såg jag att vägen har det bra med gröna träd och gräs. Det ser väldigt internationellt ut.

Hela vägen till norr såg vi ofta en stor bild av president Xi Jinping som satt tillsammans med Xinjiang-folket. Bildtexten är president Xi Jinping och alla Xinjiang etniska grupper är hjärtat linken hjärtat. Den här bilden är mycket slående. I det stora gräset, plötsligt när du ser den här bilden, känner du omedelbart så varmt i ditt hjärta. President Xi är så nära folket. Det är också varmt att se den röda flaggan som blåser i himlen.

När jag gick över gatan i Urumqi såg jag det röda ljuset, men jag hörde också ljudguiden säger att det är rött ljus, vänta och strax efter det är Uygor-språk som betyder samma sak, antar jag. I Urumqi finns många vägmärken på tre språk, kinesiska, uygörer och engelska. Tunnelbanan kommer att vara i drift vid årets slut. Urumqi har både Xidan varuhus och Wangfujing centrum. Det får mig att känna mig som i Peking.

Xinjiang har prioriterat turism och haft stor uppmärksamhet åt miljön. Luften är frisk och himlen är blå med vitt moln. Ett exempel är att i vårt hotell finns det en specifikation som säger att om du behöver tvätta handduken bör du lägga den i badkaret, om du inte behöver det, borde du hänga den på väggen. Om en person bor här för tre nätter, behöver den faktiskt inte förändras eftersom vädret här är väldigt bra, folk svettar inte mycket, det är lite torrt varmt och väldigt bekvämt. Jag tycker att denna typ av miljömedvetenhet och främjande är mycket bra. När vi anlände till Altays Hemu township såg vi en bro som byggdes av Heilongjiangprovins bistånd. Det finns också en skylt som visar flodadministrationssystemet. Informationskontorets tjänsteman sade att Kina har genomfört floddirektörssystemet. Vad betyder det? Det betyder att den ledande ledaren i området är den som ansvarar för floden och håller den ren.

I Altay City gjorde de stora ansträngningar för att plantera träd och gjorde berget grönt. Detta var också baserat på president Xi Jinpings två bergsteori. Xi brukade säga att det gröna berget och rent vatten bara är guld- och silverberget. Denna praxis gör att många bönder och herdmän dra nytta av att de kan ha två typer av inkomster, en del från djurhållning, den andra från landsbygdsturismen som restauranger och hotell. De får också några subventioner från regeringen. På den sista dagen gick vi till Röda berget i Urumqi. Det var faktiskt en barenhöjd. Men från 1958 började alla partimedlemmar och cardres plantera träd här varje år. Nu är det en mycket grön park med alla slags blommor. Den tjocka gröna skogen och de vackra blommorna gör parken väldigt livlig. Blommans färg är så frisk under det starka solskenet. Detta har varit ett typiskt exempel på hur människors beteende förändrar miljön till det bättre.

Naturmiljön har förändrats, den mänskliga miljön förändras också till det bättre. Till exempel i Grand Bazar kan alla slags etniska grupper harmoniskt arbeta tillsammans för att göra affärer och välkomna turister från hela landet och även från hela världen. Detta är en bra modell för nationell enhet.

Totalt sett är Xinjiang väldigt vackert och livet rim är inte för snabbt. Det finns ett gott välfärd i Xinjiang och Xinjiang-folket är väldigt snällt och vackert. Xinjiang män är stiliga och kvinnor är vackra och kapabla. Några av flickorna kallade sig som andra generationen av Xinjiang-folket eftersom deras föräldrar flyttade från inlandet till Xinjiang för många år sedan. Dessa andra generationens tjejer ser väldigt vackra ut och är också mycket skickliga.  Du kan också känna investeringen på 200 miljarder yuan i Xinjiang. Alla nya vägar byggdes längs bergen som var svåra att föreställa sig för tio år sedan. Flygplatsen, järnvägen och även toalettenomgången. (Det enda jag starkt föreslår för förbättring är att skaffa toalettpapper på toaletten. Jag slår vad om när Kina kan ge toalettpapper i alla toaletter, det är den tid då Kina verkligen utvecklas bra.) Men toaletten är mycket bättre än tidigare än toalettpapper. Alla hus som är inbyggda i Altay-området är till största delen tillverkade av trä. Man kan se hjälp från andra provinser och denna typ av broderligt bistånd är också en egenskap hos Kina som är en stor familj.  Det är ett stöd, men de känner fortfarande lika för att de kan dela. Du kan känna folket är väldigt trevligt. Om du går till Xinjiang kan du också känna den vackra naturen. Det är mycket rent och tydligt, ingen förorening, den ekologiska miljön är bäst. I synnerhet kan det ha alla slags miljöer som sträcker sig från det varma området, till Yadan Terrain och floder och skogar. Xinjiang låter dig också känna sig förvånad från tid till annan. Ibland känner du dig hopplös i ett ögonblick, och då ser du bara hoppet omedelbart vid ett annat tillfälle.

Första överraskningen var att jag hittade min kollega från 25 år sedan. Jag visste inte om han fortfarande arbetar på samma ställe. Men efter att jag berättade informationskontorets tjänsteman, precis inom en halvtimme, hittade vi honom. Vilken överraskning! Andra överraskningen var att jag tog fel laddare när jag kom hemifrån i Stockholm, Sverige. Jag frågade informationsofficer igen och hon frågade alla butiker och kollegor och äntligen en kollega i Changji som är en timmes bilresa från Urumqi hittade en laddare som fungerar bra men bara kostar 80 yuan medan den jag köpte i Stockholm kostar över 600 yuan . Detta sparade inte bara min dag utan också hela resan. Vid slutet av resan kände jag att allt gick mycket smidigt. Men på grund av hela dagen regn och dåligt väder under natten, avbröts vårt flyg. Jag var tvungen att ringa Stockholm för att byta biljett, men jag kunde inte bara fördröja en dag, jag var tvungen att fördröja i två dagar i Urumqi. Men det visade sig vara bra och det var därför vi kunde få chansen att besöka Red Mountain parken! Vilken bonus!

Den sista överraskningen var att tre dagar efter att jag kom tillbaka från Kanas fann jag att jag lämnade min vackra överrock och en ny svart kavaj i Kanas Yuehu Lake Hotel. Jag minns tydligt att det fanns bara några byggnader där och min svenska man sa att han inte kunde spåra mig där misstänker att det var en hemlig plats. Men snart gick han ut på den plats där vi alla lånade en militär överrock för att förhindra det kalla vädret i bergen. Jag gömde kläderna i en garderob bakom dörren. Det tog servitrisen två gånger för att hitta den äntligen. Vilken överraskning igen! Jag menar om det är vanligt kläder, skulle jag inte nämna det. Men det är en dyra kläder för mig och jag har aldrig slitit det än! Tack vare Xinjiang Yuehu Lake Hotel Manager Ma Yanhong som senare skickade det till mig.

Självklart med den omhändertagna vården av informationsofficer hade vi en smidig resa. Vissa människor klagade över att det finns så stora inspektioner och säkerhetskontroll. Jag måste säga att det inte var så skrämmande som vad folk sa. Men jag upplevde säkerhetskontrollen vid ingången till Xidan stormarknad och all trafikkontrollpunkt. För den här frågan, om det inte fanns någon erfarenhet av Stockholm- eller Oslo-terroristattackerna, skulle jag ha varit irriterad till exempel även i Peking varje gång när du tar tunnelbanan, kommer du att stöta på säkerhetskontroll. Men nu förstår jag fullt ut situationen och som medborgare måste jag säga att det enda vi kan göra är att lyda lagen och samarbeta med polisen. Tänk på det, varje gång du tar ett flygplan måste du uppleva den kontrollen. Samma i Xinjiang. Terrorister finns i de dolda områdena där vi inte visste var, men vi är på strålkastaren och är sårbara för alla angrepp. Så det är bäst att vi följer reglerna och samarbetar med polisen så att det blir bättre och mjukare. Med polisens närvaro känner jag mig säkrare. Som Shaliyef sa, välkomnar Xinjiang miljontals turister varje år, detta är ett bra bevis på att Xinjiang är säkert och gott. Det fanns inget bombing genom 18 månader!

Självklart har de konsoliderat utvecklingen av turism industrin. Min Xinjiang-kollega sa också att situationen är riktigt bra nu jämfört med några år sedan. 

Vad som mest förvånade mig var att när jag återvände från Urumqi till Peking, vid Urumqi flygplats, såg plötsligt en grupp barn med röda skoluniformer och Little Red hat. De stod konsert och avancerade till hytten på ett ordnat sätt med sina lärare och med hjälp av flygpersonal. Det hände att två barn satt i sätet bredvid mig. Det är underförstått att dessa barn är runt 10 år och vid fjärde och femte klassen grundskola. De är från grundskolan i Shache County, Xinjiang. De har totalt 20 personer, varav alla är bra studenter valt från olika klasser. De talar både kinesiska och uyghuir språk, mer glad, nyfiken, energisk och frivilligt kommer ut. Läraren leder dem att besöka Peking och Shanghai i en vecka. En av barnen sa att hennes far var veterinär. De har fyra barn i sin familj. De är alla uyghuir. Deras utbildning är gratis. De kom till Urumqi från Shache County och sedan från Urumqi till Peking. Efter 4 timmars flygning är barnen fortfarande väldigt fräscha. När de kom av planet satte de på överrocken, rade upp på bussen. När de anlände till bagagehämtningsområdet tog de av sig kappan, eftersom Peking var varm. Barnen lyssnade på lärarens ordning. De är väldigt bra.

Jag tänkte att dessa barn skulle kunna få en chans att gå till en storstad som Peking och Shanghai. Det var inte mindre än ett Peking barn som gick utomlands, eller när jag var barn såg jag ungutbildad ungdom från staden till vår by på landsbygden. Detta var en stor chans att bredda sina horisonter och hjälpa dem att bilda en rättvisare utsikt över världen. Dessa barn är precis som ett frö. När de växer upp, kommer de att prata kinesiska, uyghur och engelska. Deras framtid är gränslös. Under denna resa till Xinjiang lärde jag mig också att de flesta terroristerna bara känner till ett modersmål, och utbildningsnivån är inte hög. De kan inte skilja mellan rätt och fel. De kan inte stå emot de yttre krafternas uppmuntran och inleda den brottsliga vägen för våld och terror. Därför har staten intensifierat sin utbildning och förändrat humaniora ekologi genom nationell enhet familj och fri utbildning. Jag hörde att den primära och sekundära utbildningen i södra Xinjiang är ledig nu. Jag hoppas att jag under nästa rapporterande resa kommer att lära mig mer om denna aspekt.

Det är synd att tiden är så kort att jag inte kunde gå till södra delen av Xinjiang. Med ett område på 1,66 miljoner kvadratkilometer är Xinjiang så stor att det tar minst en månad att besöka allt från östra till västra, från södra till norra. Farväl Xinjiang och vi ses nästa gång!

Foreign Journalists Visit Xinjiang Series(18) — Impression on Xinjiang

By Xuefei Chen Axelsson

Stockholm, Nov. 11 (Greenpost) – Xinjiang is a magical place, Xinjiang is an aspiring area and Xinjiang is also a mysterious place,  how does Xinjiang really look like? Is it safe and stable? With a lot of questions, the reporter came to Xinjiang Ugyhur Autonomous Region.

DSC_1994

Sitting in a minibus, I watched outside through the window. From the Airport to the Northwest Petroleum Hotel, I felt I came back to my hometown Jinzhou, Northeast China because the small business shops are so similar to those stay in Jinzhou. Yet, when I went out from Hotel to the Bazar in the evening, the road looked like the one I took last year in Dalian.  But when we went to Changji with the big bus, I noticed the road has the good company of green trees and grass.  It looks very international.

All the way to north, we often saw a huge picture of President Xi Jinping sitting together with Xinjiang people. The caption is President Xi Jinping and all Xinjiang ethnic groups are heart by heart. This picture is very striking. In the vast grassland, suddenly when you see this picture, you immediately feel so warm in your heart. President Xi is so near to the people. It is also feeling warm seeing the red flag blowing in the sky.

When I walked across the street in Urumqi, I saw the red light, but I also heard the audio guide saying now it is red light, please wait and right after that is Uyghur language meaning the same thing, I guess. In Urumqi, many road signs are in three languages, Chinese, Uyghurs and English.  The subway will be in operation by the end of the year.  Urumqi has both the Xidan Department store and Wangfujing downtown. It makes me feel like in  Beijing.

Xinjiang has prioritised tourism and paid great attention to environment. The air is fresh and the sky is blue with white cloud.

One example is that in our hotel, there is a specification saying that if you need to wash your towel, you should put it in the tub, if you don’t need it, you should hang it on the wall. Indeed, if one person lives here for three nights, it doesn’t need to change because the weather here is very good, people don’t sweat much, it is a little bit dry warm and very comfortable. I think this kind of environmental awareness and promotion is very good.

When we arrived in Altay’s Hemu township, we saw a bridge that was built by Heilongjiang Province’s assistance. There is also a plate that shows the river administration system.  The information office official said China has implemented the river director system. What does it mean? It means the top leader in the area is the one who is in charge of the river keeping it clean. In fact, CPC is a serious party. If they want to do something, they will do it and do it well.

In Altay city, they made great efforts in planting trees and made the mountain green. This was also based on President Xi Jinping’s two mountains theory. Xi used to say that the green mountain and clean water is just the gold and silver mountains. This practice makes many farmers and herdmen benefit because they can have two kinds of income, one part from animal husbandry, the other from the rural tourism such as restaurants and hotels. They also get some subsidies from the government.

On the last day, we went to the Red Mountain in Urumqi. In fact, this was a baren hill. But from 1958, all the party members and cardres began to plant trees here every year. Now it is a very green park with all kinds of flowers. The thick green forest and the beautiful flowers make the park very lively. The color of the flowers are so fresh under the strong sunshine. This has been a typical example of how people’s behaviour change the environment for the better.

The natural environment has changed, the human environment also changed for the better. For example in the grand Bazar, all kinds of ethnic groups can harmoniously work together to do their business and welcome tourists from all over the country and even from the world. This is a good model for national unity.

Overall, Xinjiang is very beautiful and the life rhyme is not too fast. There is a good welfare in Xinjiang and the Xinjiang people are very kind and lovely. Xinjiang’s men are handsome and women are beautiful and capable. Some of the girls dubbed themselves as the second generation of the Xinjiang people because their parents moved from inland area to Xinjiang many years ago. These second generation girls look very beautiful and also very capable. Xinjiang is also a romantic place. Greenpost report suggest you go to Xinjiang to have a look and experience that feeling when you see President Xi staying with all the ethnic groups together. You can also feel the 200 billion yuan investment in Xinjiang. All the new roads were built along the mountains which were hard to imagine even ten years ago.  The airport, railway and even the toilet revolution. (The only thing I strongly suggest for improvement is to provide toilet paper in the toilet. I bet when China can provide toilet paper in all the toilets, that will be the time when China is really developed well.) But the toilet is much better than before except toilet paper. All the houses built in Altay area are mostly made of wood. One can see the assistance from other provinces and this kind of brotherly assistance is also a characteristic of China which is a big family. Only with the leadership of the Communist party, we can see this practice. It is a support, yet they still feel equal because they can share. You can feel the people are very nice.

If you go to Xinjiang, you can also feel the beautiful natural environment. It is very clean and clear, no pollution, the ecological environment is the best. In particular it can have all kinds of environment ranging from the desert hot area, to the Yadan Terrain and rivers and forests. Xinjiang also lets you feel surprised from time to time. Sometimes you feel hopeless at one moment, and then you just see the hope immediately at another moment.

First surprise was that I found my colleague and best friend from 25 years ago. I didn’t know whether he is still working at the same place. But after I told the information office official, just within half an hour, we found him. What a surprise!

Second surprise was that I took the wrong charger when I came out from home in Stockholm, Sweden. I asked the Information official again and she asked all the shops and colleagues and finally a colleague in Changji which is one hour drive from Urumqi found a charger which functioned very well but only cost 80 yuan while the one I bought in Stockholm cost over 600 yuan. This not only saved my day, but also the whole trip.

By the end of the trip, I felt all went very smoothly. Yet due to the whole day rain and the bad weather during the night, our flight was cancelled. I had to call Stockholm to change the ticket, but I couldn’t just delay one day, I had to delay for two days in Urumqi.  But it turned out to be a good thing and that is why we could have the chance to visit the Red Mountain park! What a bonus!

The last surprise was that  three days after I came back from Kanas, I found that I left my beautiful overcoat and a new black suit in the Kanas Yuehu Lake Hotel.  I remember clearly that there were just a few buildings there and my Swedish husband said he couldn’t trace me there suspecting that was a secret place. But soon he googled out the place where we all borrowed a military overcoat to prevent the cold weather in the mountains. I hid the clothes in a wardrobe behind the door. It took the waitress twice to find it finally. What a surprise again! I mean if it is ordinary clothes, I wouldn’t mention it. But it is a most expensive clothes for me and I have never worn it yet! Thanks to Xinjiang Yuehu Lake Hotel Manager Ma Yanhong who later posted it to me.

Of course with the considerate care of the information official, we had a smooth trip. Some people complained that there is so severe inspections and security check. I have to say that it was not as frightening as what people said. But I did experience the security check at the entrance of the Xidan Department store and all the traffic checkpoint.  For this issue, if there were no experience of the Stockholm or Oslo terrorist attacks, I would have been feeling annoyed for example even in Beijing every time when you take subway, you will encounter security check. But now I fully understand the situation and as a citizen I must say the only thing we can do is to obey the law and willingly cooperate with the police. Think of it, every time when you take an airplane, you must experience that check. The same in Xinjiang. Terrorists are in the hidden areas where we didn’t know where, but we are on the spotlight and are vulnerable for any attack. So it is the best that we obey the rules and cooperate with the police so that it will get better and smoother. With the presence of the police, I feel safer. As Shaliyef said, Xinjiang welcomes millions of tourists every year, this is a good evidence that Xinjiang is safe and sound. Of course we have consolidated the development of tourism industry. My Xinjiang friend also said the situation is really good now compared with a few years ago.

What surprised me the most was that when I returned from Urumqi to Beijing, at Urumqi airport, suddenly a group of children wearing red school uniforms and Little Red hat appeared. They stood in concert and advanced to the cabin in an orderly manner with their teachers and with the help of airport personnel. It happened that two children were sitting in the seat next to me. It is understood that these children are all around 10 years old, and at the fourth and fifth grades of elementary school. They are from the primary school of Shache County, Xinjiang. They have a total of 20 people, all of whom are good students selected from various classes. They speak both Chinese and Uyghur language, more cheerful, curious, energetic, and voluntarily coming out. The teacher leads them to visit Beijing and Shanghai for a week. One of the children said that her father was a veterinarian. They have four children in their family. They are all Uyghurs. Their education is free. They came to Urumqi from Shache County and then from Urumqi to Beijing. After 4 hours of flight, the children are still very fresh. When they got off the plane, they put on their overcoat, line up onto the bus. When they arrived at the baggage pick-up area, they took off their coat, because Beijing was hot. The children are very good.

I was thinking that these children could have a chance to go to a big city like Beijing and Shanghai. It was no less than a Beijing child going abroad, or when I was a child, I saw young educated youth from city come to our village in the countryside. This was a great chance to broaden their horizons and help them to form a right outlook on the world. These children are just like  a seed. When they grow up, they will speak Chinese, Uyghur, and English. Their future is boundless. During this trip to Xinjiang, I also learned that most of the terrorists only know one native language, and the level of education is not high. They cannot distinguish between right and wrong. They cannot withstand the incitement of the outside forces and embark on the criminal path of violence and terror. Therefore, the central government has intensified its education and changed the humanities  ecology through national unity family and free education. I heard that primary and secondary education in South Xinjiang is free now. I hope that during the next reporting trip, I will learn more about this aspect.

It is a pity that time is so short that I couldn’t go to Southern part of Xinjiang. With an area of 1.66 million square kilometers, Xinjiang is so big that it will take at least a month to visit all of it from east to west and from south to north. Goodbye Xinjiang and See you next time!

Utländska journalister Besöker Xinjiang-serien (17) – Xinjiang-informationskontor Biträdande direktör Shaliyef: Xinjiang har sett stora förändringar genom BRI and Tourism

Av Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, 1 november (Greenpost) – Vid lunch den 31 augusti var det dags att  säga adjö. Det här var sista gången vi alla åt lunch tillsammans. Under dessa åtta dagar har Xinjiang Information Office biträdande direktör Ailiti Shaliyef hela tiden följt oss, men han har inte sagt så mycket, bara hjälpt till att uppfylla alla önskemål från oss journalister.

När vi journalister nu är på väg att lämna talade han äntligen. Han sa att huvudsyftet med att bjuda in alla journalister här var att låta  oss alla ta en titt på Xinjiang och uppleva personligen något av livet i Xinjiang.  Hoppas ni förstår att vi tycker att socialism ledd av kinesiska kommunistparti passar Xinjiang mycket bra.

“Xinjiang ligger är en viktig del av den nygamla sidenvägen. Staten har investerat stora pengar i Xinjiangs utveckling. I slutet av 2017 har investerats 200 miljarder yuan eller cirka 30 miljarder dollar i infrastrukturbygge. Xinjiang bygger sex tunnelbanelinjer och två av dem kommer förhoppningsvis att vara i drift i slutet av detta år. Snabbtåg mellan Lanzhou i Gansu-provinsen och Urumqi i Xinjiang är redan i drift. Snabbtåg mellan Peking och Xinjiang är i slutfasen av drifttagning. När den är i full drift kommer restiden mellan Peking och Urumqi att förkortas från tre dagar till en dag. De flesta stora städer i Kina har förbindelse med Xinjiang”, sa Shaliyef.

Shaliyef sa också att Xinjiang har tillräckligt med energi, inklusive traditionell kol och olja, men också stora vindkraftparker, solkraftverk och vattenkraft. Xinjiangs el kan överföras till provinserna Henan och Hebei.

“Nu finns det också många flygbolag som kopplar Xinjiang med andra provinshuvudstäder. Många stora städer kan ha charter-flygbolag direkt för att gå till Altay. Detta kommer starkt att främja turistindustrin. I slutet av juli i år har antalet turister ökat till 75 miljoner”, sa Shaliyef.

Sedan 2014 har cirka sjuttiotusen cardres och partimedlemmar varit på landsbygden för att hjälpa bönder och herdar att hjälpa dem med kunskap, utbildning och förbättringar baserat på berövad vetenskap.  Detta har förbättrat relationerna mellan olika etniska grupper och mellan regionala ledare och lantbrukare. Bönder och herdars bostadsförhållanden har förbättrats och dricksvatten, el och även internet har påtagligt förbättrats.

“Alla dessa förändringar beror på investeringar från staten och de 19 provinserna brorstöd. Socialism under ledning av CPC passar Xinjiang mycket bra”,  sammanfattar Shaliyef.

Shaliyef talade också något om upploppet som ägde rum i Xinjiang 2009. Han sa att detta berodde på infiltrering av en liten grupp extremister som spred extremistiska och separatistiska idéer med ursprung från 1990-talet. De försökte på alla sätt att sabotera stabiliteten i Xinjiang. Under dessa år vågade människor inte gå till Bazar för att sälja saker på grund av den osäkra situationen. Men nu är det mycket säkert.  Folk kan gå till nattmarknaden för att ta en promenad och ta en titt. Alla är glada för att det är säkert och stabilt nu. “Jag vill  ge dig ett exempel: I Kasgar finns en gammal stad, där finns 75000 Ugyor boende. Under årtiondena har det aldrig varit några upplopps-aktiviteter. Varför? Eftersom de gör bra affärer runt templet. Det finns många trevliga turister där. Så med bra affärer och liv, lever Ugyor också ett bra liv “, sa Shaliyef.

Men varför uppstod upploppet i Urumqi? Shaliyef menar att det bara berodde på externa krafter. De ville bara ha ett stort inflytande här. Shaliyef betonar att Xinjiang stabilitet kom från partiets korrekta ledning på olika nivåer. Xinjiang behöver fortsätta att utvecklas och detta kräver en trygg och säker miljö och bra allmän ordning. Säkerhet är också en stor fråga för många länder i alla delar av världen. Ibland har de som aldrig kommit till Xinjiang bara hört några rykten och tror på dem. Jag hoppas att ni kan rapportera den verkliga situationen nu i Xinjiang genom era artiklar. Självklart är vi fortfarande på utvecklingsstadiet.

“Belt and Road” -initiativet är bra för länderna längs bältet och handelsvägen eftersom det är inte bara Kina som vill utveckla denna. Det är flera ländernas önskemål. Den gamla sidenvägen skapade många stora städer. Jag tror att det aktuella “Belt and Road Initiative” kommer att hjälpa många länder och städer att utvecklas ytterligare. Naturligtvis är vissa utländska medier kritiska till detta initiativ.  Men i verkligheten syfta Kinas initiativ till att hjälpa alla berörda länder att utvecklas och genom samarbete och realisera en win-win-situation. Vi är 14 utländska journalister från 14 länder, inklusive Belgien och Sverige, och 23 kinesiska journalister från de statliga medierna i Kina som deltar i denna 8-dagars rapportresa.  De har sett möjligheter för turism och kultur i Xinjiang och hur den lokala regeringen prioriterar turism och kultur som en pelare för industrins utveckling i Xinjiang. De förstår också hur detta bör hjälpa Xinjiang-provinsen att bättre integreras med andra provinser i Kina och med andra länder längs den nygamla sidenvägen.

Foto och text Xuefei Chen Axelsson

Foreign Journalists Visit Xinjiang Series (17) –Xinjiang information Office Deputy Director Shaliyef: Xinjiang has seen great changes through Belt and Road Initiative and Tourism

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Nov. 1(Greenpost)– At lunch on August 31, it was time to say goodbye. This might be the last time that we all eat lunch together. For the whole trip of eight days,  Xinjiang Information Office Deputy Director Ailiti. Shliyef has always accompanied us, but he didn’t say anything, only to help meet any demands coming from the journalists.

But when the journalists are going to leave, he finally spoke. He said the main purpose to invite all the journalists here is to let you all have a look at a real Xinjiang and experience in person about the changes in life in Xinjiang. All the facts have proved that the socialism led by Chinese communist party suits Xinjiang very well.

“Xinjiang is located at the core area of the silk road economic belt. The Chinese Central government has invested huge amount of money into Xinjiang’s development. By the end of 2017, Central government has invested 200 billion yuan or about 30 billion US dollars in infrastructure construction. Xinjiang is building six subway lines and two of them are hopeful to be in operation by the end of this year. Fast train between Lanzhou in Gansu province and Urumqi in Xinjiang has been in operation. Fast train between Beijing and Xinjiang is on trial operation. Once it is in operation,  the time between Beijing and Urumqi will be shortened from three days to one day. Most big cities in China can link with Xinjiang.”said Shaliyef.

Shaliyef also said that Xinjiang has sufficient energy including traditional coal and oil but also large amount of wind farms, solar farms and hydropower. Xinjiang’s electricity can be transmitted to Henan and Hebei provinces.

“Now there are also many airlines linking Xinjiang with other provincial capitals. Many large cities can have charter airlines directly to go to Altay, this will greatly promote tourism industry. By the end of July this year, the number of tourists has increased to 75 million. ”said Shaliyef.

Since 2014,  about 70 thousand cardres and party members have been to the countryside to help farmers and herdmen to help them with knowledge, education and science improvement to improve relations between various ethnic groups and between the regional government and rural farmers.  The farmers and herdmen’s housing condition has been improved and the drinking water, electricity and internet problems have been solved. The changes are magnificient.

“All these changes were due to the fiscal investment from the central government and the 19 provinces brotherly assistance. Socialism  under the leadership of the CPC suits Xinjiang very well.” Said Shaliyef.

He also mentioned the riot took place in Xinjiang in 2009. He said this was due to the infiltration of a small group of extremists who spread extremist and separatist ideas beginning in the 1990s. They had tried all means to sabotage the stability in Xinjiang.  During those years, people dared not go to Bazar to sell things due to the insecure situation. But now it is very safe, people can go to the night market to have a walk and have a look. All are happy because it is safe and stable now.

“I like to give you an example, in Kasgar, there is an old town, there are 75000 Ugyhur people there. Over the decades, there has never been riot activities. Why? Because they are doing good business around the temple. There are many good tourists there. So with good business and life, they also live a good life.” Shaliyef said.

But why did the riot happen in Urumqi? Shaliyef said it was just due to the sabotage of the outside forces. They just wanted to have big influence here.

Shaliyef stressed that Xinjiang’s stability came from the correct leadership of the party at various levels. Xinjiang needs to continue to develop and this needs a safe environment, a good public order. Security is also a big issue for many countries, for mankind. Sometimes, those who have never come to Xinjiang just heard some rumors and believed in it. I hope you can report the real situation in Xinjiang through your reports. Of course we are still at development stage.

About ‘Belt and Road’ Initiative, it is good for the countries along the belt and road because it is not just China that wishes to develop, it is the wishes of many countries. The Ancient Silk Road fostered many big cities. I believe the current Belt and Road Initiative will help many countries and cities develop further. Of course, some foreign media was not very comfortable about the belt and road initiative. But in reality, China’s initiative aims to help all countries involved to develop through cooperation and realize a win-win situation.

There are 14 foreign journalists from 14 countries including Belgium and Sweden and 23 Chinese journalists from the mainstream media in China taking part in this 8 day reporting trip. They have seen the tourism and cultural resources in Xinjiang and how the local government prioritised tourism as a pillar industry in Xinjiang’s development. They also experienced the core areas function of Xinjiang linking inland China and the surrounding countries along the silk and road economic zone.

Photo and text  Xuefei Chen Axelsson

Utländska journalister Besöker Xinjiang-serien (16) -Kanas landsbygdsturism Cooperative-Zalat Folklore Samverkan Kommuns kultur

Av Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, 1 november (Greenpost) – Den 30 och 31 augusti besökte kinesiska utländska journalister Kanas Rural Tourism Cooperation Commune och Hemu Township. Hemu betyder fett som hänvisar till fettigheten hos får och kor i detta område.

Inför Zalat folklore turism kommune, välkomnade en kvinna som bär en rosa röd mongoliska kostymer oss. Hennes kineser låter mycket standard och vacker. “Här är vårt Tuvas folkhem. Tuva-folk är en av de mongoliska grenarna. Det finns bara cirka 2000 Tuva personer över hela Kina och ca 1400 bor här. “Sade kvinnan som heter Ouchun. På andra sidan gatan finns en grundskola, och de ska åka till gymnasiet, måste de åka till länet för att bo i en pensionskola.

Detta är deras hem, det är också landsbygdsturism samarbetet kommunen. Två stora skidbräda uppfördes korsning till varandra som landmärke för denna kommun. De är gjorda av kohöga.

En grundskola av Tuva barn.

Ouchun visade oss in i ett bröllopssal för att visa sina bröllopstullar. Sängen är gjord redan och alla kuddar, täcken och madrassen är gjorda av Tuva. Det finns också en skakstol bredvid sängen täckt av röda kläder. Det finns ren vit liten fårhud på bordet vilket gör att den ser väldigt ren och vacker ut.

När vi kom in i familjen museet såg vi några sköna bilder. En handlar om en PLA-läkare gav behandling till lokalbarn.

Den andra var ungefär fyra sportsmen som representerade Xinjiang för att delta i den nationella skidkonkurrensen år 1958 och de tog ett foto framför Tiananmen av Zhongshan Park fotograf.

Det finns också olika verktyg som används och görs av Tuva-personer. Till exempel gjorde de en tvillingskopa ur trädet. De har också olika typer av läderkläder, träskopa och skidbräda med hudull. Ouchun sa att detta var deras speciella egenskaper och det finns vetenskap i den. Med sådan typ av skidåkning, när du klättrar upp, kommer du inte att falla tillbaka lätt. När du går ner blir det väldigt snabbt.

Det finns en mjölkvinstillverkare i angränsande rum. En stor fat är full av mjölk och det kokar hela tiden. Samtidigt lägger man kallt vatten på toppen av det och fortsätter att omröra det. Efter en viss period, när det är varmt, kommer vinet automatiskt att strömma ut till vattenkokaren. Denna typ av vin smakar inte vin, men smakar lite som mjölk. Ouchun sa att den här typen av vin inte slår din hjärna, men slår dina ben. Om du dricker mycket, måste du sova länge innan du kan gå upp.

Ouchun sa att husen här är alla gjorda av trä. De använder inga spikar, men använder naturliga färdigheter för att sätta dem ihop. De använder också mos som ett slags värmebehållande material som det krymper på vintern och växer ut på sommaren. Detta är Tuvas folkets tradition och även innovation. Det är så miljövänligt.

Gesang blommor blommar på gården. Många andra slags blommor växer runt gården. Färgerna är rika och färska. Luften är frisk, himlen är blå och molnet är väldigt vitt. Vi träffade ett underbart väder.

I ett sådant väder kom folk in i det mongoliska rundhuset och lyssnade på mongoliska Humai och de vackra långa låtarna och dricka en kopp mjölkvin. Det är så vackert!

Ouchun berättade att deras ancester är Chinggiskaan och de hängde sin bild på väggen.  Ouchun var mycket humoristisk och folk skrattade. Hon sa “du måste bara komma ihåg att vi är Tuva-folk, som talar Tujue-språk, men vår historia skrevs inte på några språk. Vår historia har arvats genom munnen. Vissa människor sa att vår förfader var också indianernas förfader, men så länge du kommer ihåg att vi är Tuva-personer under den mongoliska etniska gruppen och vi tror på tibetansk Bhudism, samtidigt är vi också kinesiska. Detta är nog. Jag var så förvånad att Kina har en sådan etnisk grupp som har så liten befolkning, men de lever ett bra och intressant liv.

Folket här är mycket musikaliskt. De använder en slags skörde för att göra det till ett musikinstrument. Den unge mannen utförde det för oss. Efter en varm applåder kom ytterligare tre unga män och de utförde mongolsk musik och sjöng sina låtar, inklusive de långa låtarna, Humai och andra glada. Deras prestationer var bara så underbara. De är också mycket humoristiska.

När vi lämnade kommunen såg vi många sådana hus i närheten genom bussfönstret. De är alla gjorda av träd och alla ekologiskt vänliga.

När vi anlände till Hemu Villa trodde jag att det var som om det var en svensk eller kanadensisk stad. Det fanns alla slags växter framför huset.

Och inuti mitt sovrum har de en så vacker målning.

Sova i en sådan miljö ligger den i en annan värld. Det här är så vackert och så tyst.

Den biologiska mångfalden är så bra. Nästa dag mötte vi en regnig dag. Det regnade hela dagen. Vi gick först genom Yuanjiangbron som byggdes med stöd av Heilongjiangprovinsen i nordöstra Kina.

Detta var också ett exempel på hur kinesiska inlandsprovinser hjälper Xinjiang. Vi kom till Hadeng platån. Här kan vi se alla byar och hus. Husen byggdes i en dal som är mycket vacker och känns som ett trädgårdsområde omgivet av skogar och floder.

Tuva människor är beroende av djurhållning och turism för att få en inkomst. De får också stöd från regeringen. I genomsnitt kan inkomst per capita uppgå till 60 tusen yuan eller cirka 10 tusen dollar.

Vi träffade också ett par som kommer att gifta sig och tog foto här. I en intervju med deras agent fick vi veta att de var ordnade av fotogallerierna och fotograferna för att ta foto här. Det här är en ny stil för människorna i staden att ha en chans att komma till landsbygden och uppleva kärleken och livet i prärieområdet. Den bruden bär alla typer av traditionell mongolsk hatt och costums vilket är ganska tungt och brudgrummen  att dra hästen och gå runt, vilken romantisk upplevelse! Kanas är ett oförglömligt område.

Den mest oförglömlig scenen var den sista middagen. Kanske för att vi hade en lång dag satt journalisterna runt ett stort bord och de kunde inte hjälpa till att äta något som kom på bordet. Men gradvis var bordet fullt av rätter.

När vi var nästan fulla, föreslog Green Posts redaktör Xuefei Chen Axelsson att det var den sista middagen, folk skulle tala upp något, sjunga eller dansa, bara prata med dig. Syftet är att förbättra vår förståelse för inte bara Xinjiang, men också till varandra. Xuefei tog ledningen för att sjunga en vacker kinesisk sång, Qinghai-Tibet Plateau. Det är bara en sång att sjunga naturen på Qinghai-Tibet-platån och de stora bergen. Sedan sjöng även afghanska, egytiska, turkiska, pakistanska, indiska och bangladeshiska journalister efter var andra. Bangladeshs journalist var mycket professionell. Indonesien, Kirgizistan, Uzbekistan, Malaysias journalister och Xinjiang Information kollega dansade tillsammans med vacker melodi. Alla uttryckte sitt tack till arrangörerna för deras omtänksamma arbete och tolken som gjorde ett bra jobb.

Genom att lyssna på musik och sånger kan vi känna att de asiatiska kulturerna sålunda liknar varandra, Centralasien och Sydasien, deras språk och musik liknar också. Även om vi är från olika länder, är vår kultur liknande. Bältet och väginitiativet kommer därmed att länka många länder tillsammans. Din reporter tror att asiatiska människor kan förena och hjälpa varandra att gemensamt utveckla. Detta kommer att leda till världsfred och utveckling också. Således var denna sista middag också oförglömlig för mig.

Foto & Text  Xuefei Chen Axelsson

Foreign Journalists Visit Xinjiang Series(11)–Xinjiang Yadan landforms, amazing and attractive

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Oct. 23(Greenpost) — On the morning of August 28th, Green Post reporter went together with the Chinese and foreign journalist group to the colorful beach in Burqin County, Xinjiang’s No.1  Beach. 

On that day, the weather was fine and the sky was clear. The three big sheep in front of the colorful beaches left a deep impression.

Going inside, the first thing that comes into view is the two galloping horses. This is one of the few artificial art.

The reason why the colorful beach is special is because it has a desert scenery, a desert climate and plants, a strange Yadan landform, a river flowing into the Arctic Ocean and an indomitable Populus euphratica.

The word Yadan is actually the name given by the famous Swedish explorer Sven Heding. It refers to the landscape that is subject to wind erosion. It is very fragile and cannot be trampled, but it is very strange. The shapes can be left to people’s imagination. The Yadan landform, or Yardang, is a typical wind erosion landform. “Yadan” means “a hill with a steep wall” in Uyghur. Due to the abrasive effect of the wind, the lower part of the hill is often subjected to strong denudation and gradually forms a concave shape. If the rock formation in the upper part of the hill is relatively loose, it will easily collapse under the action of gravity to form a steep wall, forming a Yadan landform. Some of the landforms look like ancient castles, commonly known as the Devil City. The famous Devil City Scenic Area is located in the World Devil City Scenic Area in the Urhe District of Karamay City. It is understood that the Yadan landform has only been formed for more than 250 years.

The landform of the colorful beach is so colorful. Red, yellow, green and white are available.

Sometimes you will feel like a lion or a tiger, and sometimes you will have the image of a small animal.

The river here is called the Irtysh River and is more than 4,000 kilometers long. It is the only water system in China that flows to the Arctic Ocean. According to the tour guide, the river flows northwest, just the opposite of all other rivers in China. The fish in the river is called a pike, a fish that eats fish. This year, the climate is relatively dry, so there is a small island like a turtle in the middle. When the amount of water is large, it will be submerged. The river is almost never frozen because it is a flowing river.

Another landscape of the colorful beach is wind power. Wind power does not belong to tourist attractions, but it gives visitors another view. The two companies don’t talk about it, but when they look together, they are so harmonious and beautiful. Wind power is a clean energy source. Just in line with the concept of ecological civilization.

Liu Qiang, head of the colorful beach scenic spot in Burqin County, said that the plant is called a camel thorn, mainly grown in the Gobi Desert. He said that the colorful beaches showed different colors according to the different angles of the sun’s refraction. Its four-star tourist attraction has attracted 300,000 visitors this year. They hope to attract 500,000 visitors by the end of the year. This scenic spot is still under construction. In the future, electronic interpretation equipment will be provided, sculptures will be set up, local customs will be introduced, and more public toilets will be established.

Ye Suqin, director of the Burqin County Tourism Bureau, said that this year, the tourism industry in Burqin County is expected to attract 5 million tourists. The development of the global tourism industry has driven the development of related industries. Tourism has accounted for 42% of the national economy. The tourism-driven employment rate accounts for 35% of the total employment rate. Taxes account for 16%. Per capita tourism income accounts for 35% of total income. This is also evidence of the Burqin County tourism brand. They built this as a five-A scenic spot. Realizing the integration of property rights, the integration of tourism city and the integration of people and scenery, is Jingmei, people are more beautiful, the whole city is a scenic spot, everyone is a tourism ambassador, she said.

The dead tree crown is also a manifestation of biodiversity, it may produce aphids to attract birds!

It is yellowish here.

Here it is purple!

Here is a hole!

All kinds of wonders and colorful colors coexist harmoniously to form a beautiful picture.

Look at this landform, as if it were a terracotta warrior, and it seems to be  thousand horses. It is shocking.

The foreign media participating in this reporting trip include NHK from Japan, Nordic Green Post Network of Sweden, Echo News of Belgium, Toro News of Afghanistan, Gikabar National News Agency of Kyrgyzstan,  media from Bangladesh, NET TV of Indonesia, and journalists from India, Egypt, Pakistan, Malaysia, Turkey and Uzbekistan. They are journalists from countries along the Silk Road Economic Belt and come to explore the mysteries of the core area of ​​the Silk Road Economic Belt in Xinjiang Uyghor Autonomous Region.

Photo and Text   Chen Xuefei

Foreign Journalists visit Xinjiang” series (10) Gobi changed into oasis with Gebao Apocynum Venetum

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Oct. 23 (Greenpost) — In the afternoon of August 27th, the reporters went to Gaubau Kender base town of Burqin County in the Altay region with the interview team of the Silk Road Economic Belt in the Altay area. 

Along the way, through the window, people can see many of the posters of General Secretary Xi Jinping and various ethnic minorities.  The caption is that Xijinping and Xinjiang people are hand in hand and heart by heart.

When the bus drove to the Gebao plant base, a beautiful scenery appeared in front of the reporter. Here is the endless growth base of Gebao. In a row, a strain of Ge Bao is planted according to the guidance of scientists and according to a certain plant spacing and line spacing.

So what is Ge Bao Ma, what is its use? It is understood that Gebao kenaf is a new variant of Apocynum venetum. Apocynum venetum was the late agricultural economist Dong Zhengjun who conducted an agricultural research in the Luobu Plain in Xinjiang in the summer of 1952. It was found that the local wild hemp grew particularly vigorously and the fiber quality was particularly excellent. At the same time, in view of the fact that the Chinese people’s food and clothing have not yet been resolved, under the social background and material conditions at that time, the implementation of the oleander red and white wild hemp in all parts of the country is called apocynum, which is conducive to the industrialization of the promotion and settlement of cotton grain land acquisition and growing. The fiber needs can play a considerable role, this is the original intention of Apocynum ye named by Mr. Dong Zhengjun. However, unfortunately, due to human destruction, climate deterioration and other reasons, Apocynum venetum has not been artificially planted according to the wishes of Mr. Dong Zhengjun, and suffered a large number of arsenic farming. Hasty success and disorderly development  resulted that the kenaf was on the verge of extinction, and the quantity and quality of white linen has dropped dramatically.

Luobu or Rob kenaf, in the Tang Dynasty “new revision of the grass” book, and the Ming Dynasty “salvation of the grass”book called “ze paint”, the modern “Chinese higher plants” called “tea flower.” In 1977, Rob kenaf and Robb white  were officially entered into “Chinese Flora”, and Apocynum venetum Linn (Apocynum venetum Linn) was designated as Apocynum venetum L. In the same year, Rob kenaf was recorded in the Pharmacopoeia of the People’s Republic of China, and the total flavonoids of the iconic ingredients were 0.6%. Gebao red hemp is a treasure, hemp seeds can be made into tea, stems and leaves can be made into fiber, and become the material of underwear. It can also make  the Gobi Desert greener.

     From 123 mu(8.2hectare) to 30,000 mu(2000 hectare)

Originally, Liu Qitang (Liu Ban Ge), the chairman of Huatian Textile Fashion (Hong Kong) Co., Ltd., decided to become attached to Apocynum yepa in order to realize his dreamed life. Since 2002, together with China’s famous experts in wild plants, grassland ecology, remote sensing measurement, Chinese medicine chemistry and other areas related to Apocynum venetum, the research team have been in the Yellow River Basin, Hexi Corridor, Qaidam, Tarim reserves and values ​​of 29 apocynum historical distribution areas such as Zhun Geer were repeatedly investigated and evaluated. It was found that it is located at 87 degrees in Tokyo, 47 degrees north latitude, and the northernmost part of the world is the farthest from the coast. Altay’s Alahaq East Gobi still has 123 acres of apocynum. Due to the special temperature difference, wind and light, heat and  water, the plant produces more active ingredients related to stress resistance, and is different in morphology from apocynum growing in other areas, which has attracted the attention of authoritative experts.

According to the national qualification agency, the average effective brass content of the plant was 2.38%. It was researched by Xiao Zhengchun, the director of the former Chinese Apocynum Research Center, and Zhang Weiming, a researcher at the Nanjing Wild Plant Comprehensive Utilization Research Institute, and the internationally renowned plant taxonomy Professor Li Bingtao. They all hailed this plant as “Gobi Treasure” and named it  Altay Gebao Apocynum Venetum Red.

In order to save Gebao kenaf, since 2007, Gebao Company has artificially planted 26,000 mu(1800hectare) of Gebao kenaf  for over 10 years time, accounting for 90% of the total amount of Chinese kenaf. In 2012, Beijing Forestry University conducted an ecological environment assessment.

The results showed that the community was highly quadrupled, the vegetation carbon storage increased by 4 times, the soil microbial biomass increased by 76%, and the water use efficiency increased by 60%. The soil wind erosion modulus is reduced by 80%. The planting of Gebao kenaf can greatly improve the ability of the Gobi desert to prevent wind and sand. Let alone, the top fruit of the Gebao plant can be drunk as tea.

I saw a lot of sea buckthorn trees in the General Mountain. The seabuckthorn tree can be said to be a kind of green tree that grows against driness. The Gebao kenaf is a good way to transform the Gobi Desert into grassland.

In 2012, in order to save the ecological environment of Lake Aibi, based on the successful implementation of the rescue project of Gebao kenaf in Altay, the desert-changing oasis project, with the invitation by Jinghe County People’s Government, the Aibi Lake Wetland National Nature Reserve Administration, Gebao Group jointly implemented the first phase of the Aibi Lake project and planted 100,000 mu(6667hectare)of Gebao plants.

After 10 years of biomimetic planting, the area was rated as the 3A tourist attraction of Altay Gebao sea of flowers in Xinjiang, which was based on the Gebao kenaf eco-industry, featuring Gobo kenaf tea to improve sleep, and integrating Chinese medicine to maintain health. Folklore show, leisure vacation, sightseeing tour, science experience are all gathered in one eco-tourism circle.

Standing on the GI tower with 123 steps to save the gems and pebbles, you can feel their enthusiasm to welcome visitors from all over the world.

According to reports, the Gebao kenaf project has great practical significance. First of all, it is a successful case of preventing desertification. Here is the ideal to turn the Gobi into an oasis. Among them, Gebao Company invested a lot of money, manpower and material resources. At the same time, many scientists and academicians participated in it, and through scientific research, the Gobi became an oasis and expanded the lake area.

Second, Gebao kenaf is also a kind of traditional Chinese medicine. It is said that Gebao kenaf health care products can improve people’s health. According to China Center for Disease Control, China has more than 300 million patients, and more than 200 million people have cardiovascular and cerebrovascular diseases. On average, one person dies of cardiovascular and cerebrovascular diseases every 30 seconds, and one third of healthy people have sleep obstacles, resulting in a sub-healthy population as high as 76%. Gebao kenaf can be a natural health food for people with high blood pressure, high blood fat and sleep disorders.

Liu Qitang’s daughter Liu Xiaoyu told reporters that this project was his father’s hard work. After many years of long search, he finally found Rob kenaf. Then they carried out large-scale artificial planting of Rob kenaf and realized 30,000 mu(2000 hectare) of green grassland. They also plan to plant another 50,000 mu(3333 hectare) and turn the Gobi Desert into an oasis.

The nearby lake water level used to decrease. but after more than 10 years of remediation and greening, the surface of the lake has expanded. It can be seen that artificial planting can achieve environmental improvement. At the same time, Gebao kenaf can develop derivative industries while controlling desertification, and establish a demonstration for the transformation of local traditional agriculture and animal husbandry. It has directly increased the income of farmers and herdsmen and improved their cultural quality, achieved sustainable economic development. The construction of ecological civilization is a national strategy, and the Gebao kenaf project truly reflects the concept of green mountain is also golden mountain. Gebao kenaf products include food, tea, health underwear, socks, hats and other clothes products.

President Hu Jintao and Xi Jinping listened to the introduction of the ecological restoration project of Xinjiang Altay Gebao kenaf  in 2010 and 2012 respectively.

In 2012, the United Nations Peace Ambassador, international piano superstar Lang Lang and Gebao Group CEO Liu Qitang based on the common environmental protection concept,  gave the official name of Langlang Shenzhen Concert Hall as “Langlang, Gebao Concert Hall”. Lang Lang and Ge Bao have made an indissoluble bond in the project of benefiting the country and the people of the world.

In order to strengthen the support for the project, Lang Lang, who has always been concerned about environmental protection, is also helping to promote Gebao kenaf. Gebao brand ads can be seen at both Altay and Kanas airports. Of course, the local government also gives great support to this project. They believe that this not only improves the environment, but also increases the income of farmers and herdsmen, so it is a good thing for the benefit of the country and the people.

The foreign media participating in this interview include NHK from Japan, Green Post of Sweden, Echo News of Belgium, Toro News of Afghanistan, Gikabar National News Agency of Kyrgyzstan, media  of Bangladesh, NET TV of Indonesia and India, Egypt, Pakistan, Malaysia, Turkey and Uzbekistan. They are journalists from countries along the Silk Road Economic Belt and come to explore the mysteries of the core area of ​​the Silk Road Economic Belt.

Photo and Text  Xuefei Chen Axelsson

 

Utländska journalister besöker Xinjiang “-serien (10) Gobi bytte till oas med Gebao Apocynum Venetum

STOCKHOLM, 23 oktober (Greenpost) – På eftermiddagen den 27 augusti gick journalisterna till Gaubau Kender bas i Burqin County i Altay-regionen med intervjupersonen i Silk Road Economic Belt i Altay-området.

På vägen, genom fönstret, kan folk se många av affischerna till generalsekreterare Xi Jinping och olika etniska minoriteter. Bildtexten är att Xijinping och Xinjiang människor är hand i hand och hjärtat av hjärtan.

När bussen körde till fruängen i Gebao såg ett vackert landskap framför reportern. Här är den oändliga tillväxtbasen av Gebao. På en rad planteras en stam Ge Bao enligt forskarnas vägledning och enligt en viss växtavstånd och linjeavstånd

Vad är Ge Bao Apocynum Venetum? Det är underförstått att Gebao kenaf är en ny variant av Apocynum venetum. Apocynum venetum var den sena jordbruksekonomen Dong Zhengjun som genomförde en jordbruksforskning i Luobu Plain i Xinjiang sommaren 1952.

Det visade sig att den lokala vildhampen växte särskilt kraftigt och fiberkvaliteten var särskilt utmärkt. Samtidigt med tanke på det faktum att det kinesiska folks mat och kläder ännu inte har lösts, under den sociala bakgrunden och de materiella förhållandena vid den tiden, genomfördes oleanderens röda och vita vilda hampa i alla delar av landet kallas apocynum, vilket bidrar till industrialiseringen av främjande och avveckling av bomullsgrödor och förvärv av växter. Fiberbehoven kan spela en betydande roll, det här är den ursprungliga avsikt Apocynum namnges av Mr. Dong Zhengjun.

Men, tyvärr, på grund av mänsklig förstöring, klimatförstöring och andra orsaker, har Apocynum venetum inte artificiellt planterats i enlighet med Dong Zhengjuns önskningar och drabbats av ett stort antal arsenikodlingar. Större framgång och oordnad utveckling resulterade i att kenaf var på gränsen till utrotning.

Luobu eller Rob kenaf, i Tangdynastin “Ny granskning av gräset” och Mingdynastin “Frälsning av gräset” boken kallad “Ze Paint”, kallade de moderna “kinesiska högre plantorna” teblomman. År 1977 inleddes Rob Kenaf och Robb White officiellt i “Chinese Flora” och Apocynum venetum Linn (Apocynum venetum Linn) betecknades som Apocynum venetum L. Samma år registrerades Rob Kenaf i Folkrepubliken Kina, och den totala flavonoiden av de ikoniska ingredienserna var 0,6%. Gebao röd hampa är en skatt, hampfrön kan göras till te, stjälkar och löv kan tillverkas i fiber och bli material av underkläder. Det kan också göra Gobi grön.

   Från 123 mu(8.2 hektar) till 30 000mu(2000 hektar)

Ursprungligen bestämde Liu Qitang (Liu Ban Ge), ordföranden för Huatian Textile Fashion (Hong Kong) Co., Ltd. att bli knuten till Apocynum yepa för att förverkliga sitt drömda liv. Sedan 2002 har forskargruppen, tillsammans med Kinas berömda experter på vilda växter, gräsmark ekologi, fjärranalysmätning, kinesisk medicin kemi och andra områden relaterade till Apocynum venetum, varit i Yellow River Basin, Hexi Corridor, Qaidam, Tarim reserver och värden av 29 apocynum historiska distributionsområden som Zhun Geer undersöktes och utvärderades upprepade gånger.

Det visade sig att det ligger 87 grader i Tokyo, 47 grader nordlig latitud, och den nordligaste delen av världen ligger längst bort från kusten. Altays Alahaq East Gobi har fortfarande 123 hektar apocynum. På grund av den speciella temperaturskillnaden, vind och ljus, värme och vatten, producerar växten mer aktiva ingredienser som är relaterade till stressmotstånd och skiljer sig från morfologin från apocynum som växer på andra områden, vilket har uppmärksammat auktoritativa experter.

Enligt nationella behörighetsbyrån var det genomsnittliga effektiva mässingsinnehållet i anläggningen 2,38%. Det undersöktes av Xiao Zhengchun, chef för det tidigare kinesiska apocynum forskningscentret, och Zhang Weiming, en forskare vid Nanjing Wild Plant Comprehensive Utilization Research Institute och den internationellt berömda växt taxonomin Professor Li Bingtao. De alla välkomnade denna växt som “Gobi Skatt” och hette det Altay Gebao Apocynum Venetum Red.

För att spara Gebao kenaf, sedan 2007, har Gebao Company artificiellt planterat 26 000 mu(1800 hektar) av Gebao kenaf i över 10 år, vilket står för 90% av den totala mängden kinesiska kenaf. Under 2012 genomförde Beijing Skog Universitet en ekologisk miljöbedömning. Resultaten visade att samhället var mycket fyrdubblade, vegetationskolagret ökade med 4 gånger, jordmikrobiell biomassa ökade med 76% och effektiviteten i vatten ökade med 60%. Jordens erosionsmodul reduceras med 80%. Planteringen av Gebao kenaf kan kraftigt förbättra Gobi-ökens förmåga att förhindra vind och sand. Äntligen kan Gebao-plantans toppfrukt vara berusad som te. Jag såg många havtorn i det allmänna berget. Seabuckthorn träd kan sägas vara ett slags grönt träd som växer mot dricka. Gebao kenaf är ett bra sätt att förvandla Gobi-öknen till gräsmark.

Under 2012, för att rädda den ekologiska miljön vid sjön Aibi, baserat på det framgångsrika genomförandet av räddningsprojektet av Gebao kenaf i Altay, ökenbyte-oasprojektet, med inbjudan från Jinghe County People’s Government, Aibi Lake Wetland National Nature Reserve Administration, genomförde Gebao Group gemensamt den första fasen av Aibi Lake-projektet och planterade 100 000 mu (9999 hektar) av Gebao-växter.

Efter 10 år av biomimetisk plantering, var området rankat som 3A turistattraktion av Altay Gebao hav av blommor i Xinjiang, som grundades på Gebao kenaf ekoindustrin, med Gebao kenaf te för att förbättra sömnen och integrera kinesisk medicin för att upprätthålla hälsa. Folklore show, fritid semester, sightseeing tour, vetenskap erfarenhet samlas alla i en miljö turism cirkel.

Stå på GI-tornet med 123 steg för att spara pärlor och stenar, du kan känna sin entusiasm för att välkomna besökare från hela världen.

Enligt rapporter har Gebao kenaf-projektet stor praktisk betydelse. Först och främst är det ett framgångsrikt fall för att förhindra ökenspridning. Här är det perfekta att göra Gobi till en oas. Bland annat investerade Gebao Company mycket pengar, arbetskraft och materialresurser. Samtidigt deltog många forskare och akademiker i det, och genom vetenskaplig forskning blev Gobi en oas och utvidgade sjöområdet. För det andra är Gebao kenaf också en slags traditionell kinesisk medicin. Det sägs att Gebao kenaf hälsovårdsprodukter kan förbättra människors hälsa.

Enligt Kina Center for Disease Control har Kina mer än 300 miljoner patienter, och mer än 200 miljoner människor har hjärt-kärlsjukdomar och cerebrovaskulära sjukdomar. I genomsnitt dör en person av kardiovaskulära och cerebrovaskulära sjukdomar var 30: e sekund, och en tredjedel av friska människor har sömnhinder, vilket resulterar i en sub-sund population så hög som 76%. Gebao kenaf kan vara en naturlig hälsokost för personer med högt blodtryck, högt blodfett och sömnstörningar.

Liu Qitangs dotter Liu Xiaoyu berättade för reportrar att detta projekt var hans pappas hårda arbete. Efter många års lång sökning hittade han äntligen Rob Kenaf. Sedan genomförde de storskalig konstgjord plantering av Rob kenaf och realiserade 30 000mu (2000 hektar) grönt gräsmark. De planerar också att plantera 50 000 mu (3333hektar) och förvandla Gobi-öknen till en oas. Den närliggande vattennivån i närheten brukade minska.

Men efter mer än 10 år av sanering och grönning har ytan av sjön expanderat. Det kan ses att artificiell plantering kan uppnå miljöförbättringar. Samtidigt kan Gebao kenaf utveckla avledda industrier samtidigt som man kontrollerar ökenspridning och skapa en demonstration för omvandling av lokalt traditionellt jordbruk och djurhållning. Det har direkt ökat inkomsterna från bönder och herdsmen och förbättrat sin kulturella kvalitet, uppnått hållbar ekonomisk utveckling. Konstruktionen av ekologisk civilisation är en nationell strategi, och Gebao kenaf-projektet återspeglar verkligen begreppet grönt berg är också det gyllene berget. Gebao kenaf produkter inkluderar mat, te, hälsa underkläder, strumpor, hattar och andra kläder produkter.

President Hu Jintao och Xi Jinping lyssnade på introduktionen av det ekologiska restaureringsprojektet av Xinjiang Altay Gebao kenaf respektive 2010 och 2012.

Under 2012 gav FN: s fredsambassadör, den internationella pianostjärnan Lang Lang och Gebao Group, VD Liu Qitang, baserat på det gemensamma miljöskyddskonceptet, det officiella namnet på Langlang Shenzhen Concert Hall som “Langlang Gebao Concert Hall”. Lang Lang och Ge Bao har gjort en olöslig obligation i projektet för att gynna landet och världens folk. För att stärka stödet till projektet bidrar Lang Lang, som alltid har varit oroad över miljöskydd, att bidra till att främja Gebao kenaf. Gebao varumärkesannonser kan ses på både Altay och Kanas flygplatser. Naturligtvis ger kommunen också stort stöd till detta projekt. De tror att detta inte bara förbättrar miljön utan också ökar inkomsterna hos bönder och herdar, så det är en bra sak till förmån för landet och folket.

 

De utländska medier som deltar i denna intervju inkluderar NHK från Japan, Green Post of Sweden, Echo News of Belgium, Tolo News of Afghanistan, Gikabar National News Agency i Kirgizistan, media i Bangladesh, NET TV i Indonesien och Indien, Egypten, Pakistan, Malaysia , Turkiet och Uzbekistan journalister. De är journalister från länder längs Silk Road Economic Belt och kommer att utforska mysterierna kring kärnområdet i Sidenväg Ekonomiska Bältets Kärnområdet–Xinjiang.

Foto och Text Xuefei Chen Axelsson

 

Utländska journalister besöker Xinjiang “-serien (9) – Xinjiangs Altay – Turism blir en pelareindustri

Av Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, 23 oktober (Greenpost) – Det tar mer än en timme från Urumqi till Kanas flygplats i Altay-regionen. Den 27 augusti tog över 30 journalister från Kina och utomlands chansen att komma till Altay-området. När vi kom från planet kände jag att temperaturen sjönk omedelbart. Molnigt och regnigt, 14-27 grader, temperaturskillnaden var relativt stor. Ändå fann din reporter att väderprognosen var ganska korrekt.

Därefter bytte vi till mindre bussar på grund av vägförhållandena. För att komma till toppen av berget behöver vi köra en zigzagging bergsväg. Naturligtvis är det bara robust och marken är fortfarande platt. Eftersom detta är bara några år efter att staten investerat 2000 miljarder yuan eller cirka 330 miljarder dollar.  Jag trodde för mig själv att endast det kinesiska kommunistpartiet verkligen har förändrat sitt land med stor entusiasm. Eftersom hon har ett stort antal partimedlemmar och kadrer som kan bestå i skogsplantering i årtionden. Det sägs att överlevnaden av ett träd kostar nästan 10.000 yuan, plantering, bevattning, skydd, och många trädslag är också mycket värdefulla. Man tror att det i det långa loppet finns ett stort ekonomiskt, socialt och ekologiskt värde. På denna nästan omöjliga plats är det svårt att vända de karga kullarna till en oas. När vi nådde toppen av berget såg vi detta stenmonument, General Mountain. Varför heter det General Mountain? Det är inte känt. Enligt undersökningen fanns det ett allmänt berg i Nanjing under Song Dynasty Yue Fei era. Men här kallas också General Mountain, det måste vara den heroiska andan, meningen med det oövervinnliga landet.

Från det allmänna berget kan du se en modern grön stad byggd av floden. Det är underförstått att Altay-regionen ligger i norra delen av Xinjiang, gränsar till Ryssland, Kazakstan och Mongoliet. Gränsen är 1,197 kilometer lång, med en total yta på 118.000 kvadratkilometer. De sex länen och en stad under jurisdiktionen är gränsregioner. I slutet av 2017 är den totala befolkningen i Altay 671 600, bestående av 36 nationaliteter. Altay har rykte Gold Mountain och Silver River. Turismresurserna är unika, med 25 natursköna platser ovanför grad A, 3 nationella 5A natursköna platser, 1 World Geopark och 4 National Forest Parks, njut av rykte One Thousand Miles Gallery.

Is- och snöresurser är unikt begåvade. Det ligger i världens skidåtergivning, snökvaliteten är väldigt hög, snö temperatur, torrhet, fuktighet och andra skidförhållanden är världsklass, is och snökultur har en lång historia, känd som människans skidor. Altay har också en geografisk och ekologisk fördel. Hon är den enda regionen i nordvästra Kina som gränsar till Ryssland.

Det är den nordliga kanalen på Silk Road Economic Belt och en viktig nodstad för byggandet av den ekonomiska korridoren Kina-Mongoliet och Ryssland. Det finns fyra statliga landhamnar, av vilka Jiklimin hamn är öppen för Ryssland, och har ingått i den autonoma regionens plan.

Altay har en överlägsen ekologisk miljö med ett gyllene tecken på ren luft, rent land och rent vatten. Luftkvaliteten året runt når nationell nivå 1 standard, som kallas “naturlig syre bar”. Marken är av god kvalitet, oförorenad och organisk. Det är en relativt vattenrik region i Xinjiang, känd som “vattentornet” i norra Xinjiang, med en årlig avrinning på 12,3 miljarder kubikmeter, vilket motsvarar 13,6 procent av hela Xinjiang. Det är ett av de sex skogsregionerna i Kina och den största naturliga skogsregionen i Xinjiang, med en skogstäckningsgrad på 22,65 procent. Det överlägsna ekologiska systemet har identifierats av statsrådet som ett vattenbevarande berg och gräsmark ekologiskt funktionellt område.

Altays regionala regering strävar efter att bygga ett “rent land” Kanas, Snow Altay, och bli en plats av stor skönhet i Xinjiang, en harmoni och ett lyckosätt, och är den mest bebodda platsen. Det finns mer än 200 högkvalitativa turistresurser som glaciala floder, skogsgräsmarker, sjövattenområden, geologiska underverk och öken Gobi, som är nationella och till och med världsklassade ekologiska områden. Is- och snöresurser är unika och skidförhållandena är världsklass. Luftkvaliteten har uppnått nationell förstklassig standard året runt och är erkänd som sommarort för fritid och hälsa. Efter mer än 20 års hårt arbete har mottagningskapaciteten förbättrats avsevärt. Det finns redan 26 resebyråer, 11 filialer, 40 stjärnklassiga hotell och 90 stjärnklassiga bondgårdar.

Den ansvariga regeringen förklarade att det kommer att fortsätta att främja byggandet av viktiga projekt som Altai Mountain Wild Snow Park, General Mountain Ski Resort, Kanas Hemu Snow Township, utveckling av skidläger, räddningsstationer, flygbaser och andra vinterturismrelaterade projekt. Att ta Altay International Ice and Snow Festival som bärare, kommer festivalen att fortsätta hållas, Burqin County Haze Festival, Fuhai Winter Festival, Car Ice Rally, Kanas Ice and Snow Festival och Hemu Spring Festival Grand Celebration kommer att hållas för att locka turister . Altay-regionen har också för avsikt att främja utvecklingen av fastighetsbranschen, självkörningstur, flygresor (bygga tre regionala flygplatser, 15 helikopterlandingspunkter), med utgångspunkt i hamnen, den nationella porten och kårets man och fru mötesstation till bygga en röd turism och patriotism utbildning bas, speciella turer inklusive öknen Base Surf Tour och mer. Kort sagt, de kommer att göra stora ansträngningar inom flyg-, järnvägs- och motorvägskonstruktion. Staten investerade 2000 miljarder yuan i Xinjiang för att utveckla turismen. Altay-regionen har varit avantgarde.

Reportrarna åkte till toppen av General Mountain genom den robusta vägen, med utsikt över hela Burqin County. En klar flod passerar genom staden. Länsstaden är omgiven av berg och floder flyter mitt i staden.

Enligt rapporter var det inte så många träd i bergen här, men under de senaste tio åren har partiledamöter och kadrer tagit ledningen i att plantera ett stort antal träd. Bland dem har havtornträd en stor effekt på vind och sandfixering, och frukterna kan också göras till drycker. Gobi-öknen har förändrats mycket. Lokala människor använder droppbevattningsteknik för att bevattna nya träd, vilket garanterar överlevnad.

Den lokala tjänstemannen sade att de aktivt genomför general sekreterare Xi Jinping “Green Mountain och rena floder är guld berg och silver berg”. Sedan 2008 har Altay genomfört storskogsbruk på olika områden som General Mountain, Camel Peak och Altay City under våren och hösten. Genom kadrernas och massornas gemensamma ansträngningar i 10 år har totalt 28 000 hektar, gran, björk, skotskgris och andra träd av 27 slag av mer än 2 miljoner växter planterats. Det urbana grönområdet uppnådde 38,7%, och luftkvalitetsindexet för urbana var 100%. Medelvärdet av PM2.5 är bara 14. Det rankas först bland 29 städer i Xinjiang. General Mountain Forest Park, Camel Peak Forest Park och National Garden City byggdes. Boendemiljön har förbättrats markant och människorna känner att livet blir bättre och bättre.  Det kan hjälpa till till kinas stor klimat politiker också.

Foto och text  Xuefei Chen Axelsson

 

Foreign Journalists Visit Xinjiang” Series (9)- Xinjiang’s Altay – Tourism Becomes A Pillar Industry

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Oct. 23(Greenpost) — It takes more than an hour from Urumqi to Kanas Airport in the Altay region. On August 27th, more than 30 reporters from China and abroad took the opportunity to come to the Altay area. When we got off the plane, I felt that the temperature dropped immediately. Cloudy and drizzle, 14-27 degrees, the temperature difference was relatively large. Yet, your reporter found that the weather forecast was quite accurate.

At this time, we changed the bus, because when we arrived in Altay, we came to the real mountain area. To get to the top of the mountain, we need to drive a rugged mountain road. Of course, it is just rugged and the ground is still flat. Because this is just a few years after the central government invested 200 billion yuan or about 33 billion US dollars. The slope is like a terraced field. I thought to myself that only the Chinese Communist Party has truly changed its land with great enthusiasm. Because he has a large number of party members and cadres who can persist in afforestation for decades. It is said that the survival of a tree here costs almost 10,000 yuan, planting, watering, protection, and many tree species are also very valuable. It is believed that in the long run, there is great economic, social and ecological benefit.

In this almost impossible place, it is hard to turn the barren hills into an oasis. When we reached the top of the mountain, we saw this stone monument, General Mountain. Why is it called General Mountain? It is not known. According to the investigation, there was a general mountain in Nanjing during the Song Dynasty Yue Fei era. However, here is also called General Mountain, it must be the heroic spirit, the meaning of the invincible land.

From the General mountain, you can see a modern green city built by the river. It is understood that the Altay region is located in the northern part of Xinjiang, bordering Russia, Kazakhstan, and Mongolia.

The border line is 1,197 kilometers long, with a total area of ​​118,000 square kilometers. The six counties and one city under the jurisdiction are border counties. By the end of 2017, the total population in Altay is 671,600, consisting of 36 ethnic groups.

Altay has the reputation of Gold Mountain and Silver River. The tourism resources are unique, with 25 scenic spots above Grade A, 3 national 5A scenic spots, 1 World Geopark and 4 National Forest Parks, enjoying the reputation of One Thousand Miles Gallery.

Ice and snow resources are uniquely endowed. It is located in the world’s skiing gold latitude, snow quality is very high, snow temperature, dryness, humidity and other ski conditions are world-class, ice and snow culture has a long history, known as the origin of human skiing.

Altay also has a geographical and ecological advantage. She is the only region in northwest China that borders Russia. It is the northern channel of the Silk Road Economic Belt and an important node city for the construction of the China-Mongolia-Russia economic corridor. There are four state-class land ports, of which Jiklimin port is open to Russia, and has been included in the autonomous region’s plan.

Altay has a superior ecological environment, featuring a golden sign of clean air,  land and water. The air quality all year round reaches the national level 1 standard, which is known as “natural oxygen bar”. The soil  is of good quality, unpolluted and organic. It is a relatively water-rich region in Xinjiang, known as the “water tower” of northern Xinjiang, with an annual runoff of 12.3 billion cubic meters, accounting for 13.6 percent of the whole Xinjiang. It is one of the six forest regions in China and the largest natural forest region in Xinjiang, with a forest coverage rate of 22.65 percent. The superior ecological system has been identified by the state council as a water-conserving mountain and grassland ecological functional area.

The Altay regional government is striving to build a ‘pure land’ Kanas, Snow Altay, and become a place of great beauty, harmony and happiness in Xinjiang, and is the most inhabitable place. There are more than 200 high-quality tourism resources such as glacial rivers, forest grasslands, lake wetlands, geological wonders, and desert Gobi, which are national and even world-class ecological areas. Ice and snow resources are unique and the skiing conditions are world class. The air quality has reached the national first-class standard throughout the year and is recognised as the summer resort of leisure and health.

After more than 20 years of hard work, the reception capacity has been greatly improved. There are already 26 travel agencies, 11 branches, 40 star-rated hotels and 90 star-rated farmhouses.

The person in charge of the district government said that it will continue to promote the construction of key projects such as Altay Mountain Wild Snow Park, the General  Mountain Ski Resort, Kanas Hemu Snow Township, development of ski camps, rescue supply stations, flight bases and other winter tourism related projects. Taking Altay International Ice and Snow Festival as a carrier, the festival will continue to be held, Burqin County Haze Festival, Fuhai Winter Festival, Car Ice Rally, Kanas Ice and Snow Festival and Hemu Spring Festival Celebration will be held to attract tourists.

The Altay region also intends to promote the development of the property industry, self-driving tour, air travel (building three regional airports, 15 helicopter landing points), relying on the port, the national gate and the Corps husband and wife  meeting station to build a red tourism and patriotism education base, special tours including the desert Base surfing tour and more. In short, they will make great efforts in aviation, railway and highway construction. The state invested 200 billion yuan in Xinjiang to develop tourism. The Altay region has been the vanguard.

The reporters went to the top of General Mountain through the rugged  Road, overlooking the entire Burqin County. A clear river passes through the city. The county town is surrounded by mountains and the river  flows in the middle of the town.

According to reports, there were not so many trees in the mountains here, but in the past ten years, party members and cadres here have taken the lead in planting a large number of trees. Among them, seabuckthorn trees have a great effect on wind and sand fixation, and the fruits can be made into beverages. The Gobi Desert has changed a lot. Local people use drip irrigation technology to water new trees, which ensures survival.

The local official said that they actively implement General Secretary Xi Jinping’s motto “Green Mountains and clean rivers are gold mountain and silver mountains “. Since 2008, Altay has carried out large-scale afforestation activities in various areas such as General Mountain, Camel Peak, and Altay City in the spring and autumn. Through the joint efforts of the cadres and the masses in the city for 10 years, a total of 28,000 mu of spruce, birch, scotch pine and other trees of 27 kinds of more than 2 million plants have been planted. The urban green area reached 38.7%, and the urban air quality index is 100%. The average value of PM2.5 is only 14. It ranks first among 29 cities in Xinjiang. The General Mountain Forest Park, Camel Peak Forest Park and National Garden City were built. The living environment has improved markedly and the people feel the life is getting better and better.

Photo and text Xuefei Chen Axelsson

Utländska journalister Besök Xinjiang-serien (7) – Nationell enhetsfamilj, stor festlunch med tre etniska grupper

Av Xuefei Chen Axelsson

Stockholm den 17 oktober (GreenPost) – Den 26 augusti gick över 30 kinesiska och utländska mediereporter i Urumqi Qidaowan distriktsförvaltningskommitténs kommande grannar kommittee för att delta i de nationella familjeaktiviteterna.

Reportrarna intervjuade gemenskapschefen och folket i olika etniska grupper, besökte samhället och etniska familjer och åt lunch med folket i alla etniska grupper. De bevittnade folkets skratt och tull i den nationella sammansättningen och smakade den goda maten med etniska egenskaper i Xinjiang.

När vi lämnade bussen såg reportern lyktorna här, och det fanns flera stora bord på gatan på gården. Människor från alla samhällsskikt satt ihop. Bordet är fullt av mat, handplockat ris, stekt nudlar, vattenmelon, Honung, druvor och andra livsmedel. Vattenmelonen här är riktigt stor och söt.

Turistguiden sa att det fanns en sann historia om Adi Aisha. Adi Aisha var en arbetare vid Urumqi Chemical Plant, huvudsakligen verksamt inom transport av råvaror för tillverkning av svavelsyra. Oavsett om det var blåsigt eller regnigt, regn eller snö, året runt var han oavbruten och uppgiften överfulgades varje månad. Han hade blivit värderad som modellarbetare på fabriken många gånger, och han hade blivit ett exempel för ungdomar i den kemiska anläggningen vid den tiden. Före sin död donerade han sina livslånga besparingar på 1000 yuan (uppskattad till den nuvarande 120 amerikanska dollar) till fabriken för att belöna bra kamrater som är aktiva i arbete och nationell enhet. Adi Aisha var inte bara en vanlig person, men hade en sorts ande. Under de senaste 32 åren sedan hans död har han blivit en andlig symbol för att överföra syftet med nationell enhet. Han gjorde “Adi Aisha” nationell enhetsblomma i Shuimogou-området och vidarebefordrades från generation till generation. Detta var också det bästa exemplet som en gammal parti medlem satte till att skapa en nationell enhetsfamilj.

För att fira Adi Aisha har folk byggt upp sin staty här.

Enligt medlemmen av CPPCC: s nationella kommitté och den första sekreteraren Mudan Tiemuer Niyazi grundades gemenskapen på 1980-talet. Inhabited av tre etniska grupper, Uygur, Han och Hui, partiorganisationerna spelar en viktig roll här och nära förenar de olika nationaliteterna. De tar den lokala festorganisationen som kärna, engagerar sig i olika aktiviteter eller lärande, och främjar enighet för alla. De inrättade också kooperativ. På kooperativet väver alla hantverk tillsammans. Genom aktiviteter är människor nära förenade. En annan viktig del är National Unity Courtyard. “Vi måste vidarebefordra Adi Aishas ande”, sade Tiemuer Niyazi.

Varför är denna enhet särskilt viktig? Mudan Tiemuer Niyazi sade att Xinjiang är ett multietniskt område, och enheten för alla etniska grupper i Xinjiang är vår livsnivå. Från historia till nutid måste alla etniska grupper leva tillsammans och göra framsteg tillsammans. Utan nationell enhet kommer det inte att finnas någon stabilitet i Xinjiang, och nationell enhet är vad vi måste göra. Utan nationell enhet finns det inget harmoniskt samhälle i Xinjiang. Alla etniska grupper är lika, bor tillsammans och förenas ihop. Det betyder inte att Xinjiang inte var förenat tidigare, vi har alltid varit eniga. Juli 2009-incidenten 2009 var en sådan händelse att de “tre krafterna” utanför landet ansträngde sig för att undergräva vår enhet och fred. Denna händelse var den som folket i alla etniska grupper i Xinjiang motsatte sig.

Den 26 augusti var det den sista dagen på Nationalfestivalen “Kurban festival” i Xinjiang. Folk i samhället tycktes födda musikaliska, sjunga och dansa, gamla och unga, de var alla väldigt glada att fira festivalen på det här sättet .

De sjunger inte bara traditionella sånger, barn dansar också modern dansdans.

Mier Guli. Anne sjöng en vacker “Sjungande en sång till partiet”. Den här sången har sjungits i årtionden, och nu är den fortfarande så vacker, särskilt sången av Mier Guli, mycket rörlig.

“Hulunbeier Prairie”, en mongolisk sång får fler människor att känna oändlig glädje, harmoni och fred. Singing kan förmedla starka känslor och kärlek. Detta var Xinjiang-folkets liv. De är lika fria och säkra som de kan. Vad reportern känner här är att upprätthålla partiledningen. Samtidigt går partiledarna djupt in i gräsrots och massorna. Festmedlemmarna och massorna är alla väldigt glada. Speciellt för äldre, när reportrar intervjuade dem, sa de alla att livet är väldigt nöjd nu. Under de senare åren var de väl omhändertagna av partiet och regeringen.

 

Lunchmat är från alla familjer som tar med maträtt här. Det kan också vara att alla kan ta med ett program om möjligt. Kortfattat är den här typen av kulturell aktivitet på gemenskapens friluftsplats faktiskt vad som har hänt i Kina sedan befrielsen. Det är en kulturell underhållning som många tycker om eftersom det är överkomligt. Du behöver inte gå till teatern för att uppleva kulturen. Som en kulturell aktivitet är denna kulturella atmosfär djupt rotad i människornas hjärtan.

I själva verket har Xinjiang för att stärka den nationella enheten under de senaste åren formulerat och genomfört en rad nya politiska åtgärder för att främja nationell enhet. En av dem är politiken för nationell enhet och familj. Till exempel har regionala enheter nyligen skickat människor till bönderna och boskapsbolagen i södra Xinjiang för att ge presenter, till exempel att ge barnleksaker, duschar, bord och stolar etc. för att besöka det fem eller sex gånger om året. För att förbättra ömsesidig förståelse, som de östra regionen hjälper den västra regionen, vill de provinsiella huvudstäderna hjälpa bröder och systrar i andra regioner. Denna typ av deltagande, kommunikation och utbyte är en form av demokrati, nationalitet och för människors försörjning. Det förkroppsligar ömsesidig hjälp, men inte ömsesidig avveckling.

Smaka på Xinjiangs handplockade ris, Hamimelon och stor vattenmelon, du kan känna solskenet här är sött, frukten är söt och folket lever lyckligt. Denna intervju var en fältintervju utförd av kinesiska och utländska medier organiserad av Statens informationsbyrå i kärnområdet i Xinjiang Silk Road Economic Belt. Det är underförstått att Xinjiang täcker ett område på mer än 1,66 miljoner kvadratkilometer, med fyra av Sveriges landområde. Den totala befolkningen som bor i detta område är 22 miljoner, vilket motsvarar den totala befolkningen i två sverige. Det finns 56 etniska grupper som bor i det stora landet Xinjiang. Bland dem finns 13 etniska grupper som lever här i generationer. De är Uygur, Han, Kazak, Hui, Mongolian, Kirgiz, Xibo, Manchurian, Tadzjik, Uzbek, Daur, Tatar och Ryska.

Sedan antiken har Xinjiang varit ett multietniskt område och en region med kulturella resurser. Xinjiang är känt som västra regionen. Det är en lång korridor av etnisk migration och historia. Det är en helig plats för mångkulturella utbyten, en integrerad del av den kinesiska kulturen, och en hel natt plats för den gamla Silk Road. Under 60 f.Kr. förenade västra Han-dynastin västra regionen och etablerade de västra regionerna, som markerade Xinjiangregionens officiella inträde på det kinesiska territoriet. År 1884 etablerade staten provinsen i Xinjiang och tog betydelsen av det nyinvesterade hemlandet. Xinjiang ersatte officiellt det gamla namnet “Western Region”.

Under tusentals år har folket i alla etniska grupper i Xinjiang arbetat tillsammans på detta land för att skapa en fantastisk civilisation. Historiska och kulturella platser, kulturella reliker speglar kulturella egenskaper hos olika etniska grupper och bevittnade utvecklingen av Xinjiangs historia och förändringar av olika nationella kulturer. Buddism, islam, kristendom, katolicism, ortodoxism, taoism och många andra religioner sameksisterar här. Östra och västra kulturer blandar här. De fyra forntida civilisationerna konvergerar här. Den kinesiska nationella mästaren Ji Xianlin sade att i världens långa historia och vidsträckta inflytande finns det bara fyra kulturella system: antika Grekland, Kina, Indien och Islam. Det finns ingen femte, och den plats där dessa fyra kulturer träffas är bara i Xinjiang i Kina. Det finns ingen sekund. Därför är Xinjiang en unik plats i världen.

Xinjiang har 18 nationella förstklassiga hamnar, inte bara beroende av Kinas inhemska stora marknad med en befolkning på 1,3 miljarder men också inför den stora kanalen av materialcirkulation, personalutbyte och kulturell integration som också har 1,3 miljarder Central- och Sydvästasiatiska marknader. Xinjiang är kärnområdet i “Silk Road” ekonomiska bältet. Genom det kinesiska-europeiska godståget förväntas det bli ett transportcentrum som förbinder Central- och Sydvästra Asien och även Europa. Framtiden kommer att spela en viktigare roll och fortsätter att skriva en ny era av Silk Road civilisationen. De utländska medier som deltar i denna intervju inkluderar NHK från Japan, Green Post of Sweden, Echo News of Belgium, Toro News of Afghanistan, Gikabar National News Agency i Kirgizistan, Förenade Arabemiraten i Bangladesh, NET TV i Indonesien Indien, de vanligaste medierna av Indien och Egypten, Pakistan, Malaysia, Turkiet och Uzbekistan media. De är journalister från länder längs Silk Road Economic Belt och kommer att utforska mysterierna kring kärnområdet i Sidenväg ekonomiska bältet.

Foto /text    Xuefei Chen Axelsson

Foreign Journalists Visit Xinjiang Series (7) – National unity family, big party lunch with three ethnic groups

By Xuefei Chen Axelsson

Stockholm, Oct. 17(GreenPost)  — On August 26th, over 30 Chinese and foreign media reporters walked into the Urumqi Qidaowan District Management Committee‘s Emerging Community National Unity Courtyard to participate in the national unity family activities.

The reporters interviewed the community head and people of various ethnic groups, visited the community and ethnic families, and had lunch with the people of all ethnic groups. They witnessed the laughter and customs of the people in the national compound and tasted the delicious food with ethnic characteristics in Xinjiang.

When we got off the bus, the reporter saw the lanterns here, and there were several large tables on the street in the yard. People from all walks of life sat together. The table is full of food, hand-picked rice, fried noodles, watermelon, Honung, grapes and other foods. The watermelon here is really big and sweet.

The tour guide said that there was a true story of Adi Aisha. Adi Aisha was a worker at the Urumqi Chemical Plant, mainly engaged in the transportation of raw materials for the manufacturing of sulfuric acid. No matter it was windy or rainy, rain or snow, all the year round, he was uninterrupted, and the task was overfulfilled every month. He had been appraised as a model worker in the factory many times, and he had become an example for young people in the chemical plant at that time. Before his death, he donated his lifelong savings of 1,000 yuan (estimated to the current 120 US dollars) to the factory to reward good comrades who are active in work and national unity. Adi Aisha was not just an ordinary person, but carrying a kind of spirit. Over the past 32 years since his death, he has become a spiritual symbol for carrying forward the purpose of national unity. He made the “Adi Aisha” national unity flower blossom in Shuimogou area and passed on from generation to generation. This was also the best example set by an old party member to establish a national unity family.

In order to commemorate Adi Aisha, people have erected his statue here.

According to the member of the CPPCC National Committee and the first secretary, Mudan Tiemuer Niyazi, the community was established in the 1980s. Inhabited by three ethnic groups, the Uygur, the Han and the Hui, the party organizations play an important role here, and closely unite the various nationalities. They take the local party organization as the core, engage in various activities or learning, and promote the unity of everyone. They also set up cooperatives. At the cooperative, everyone weave handicrafts together. Through activities, people are closely united. Another important part is the National Unity Courtyard. “We must pass on the spirit of Adi Aisha,” said Tiemuer Niyazi.

Why is this unity particularly important? Mudan Tiemuer Niyazi said that Xinjiang is a multi-ethnic area, and the unity of all ethnic groups in Xinjiang is our lifeline. From the history to the present, all ethnic groups must live together and make progress together. Without national unity, there will be no stability in Xinjiang, and national unity is what we must do. Without national unity, there is no harmonious society in Xinjiang. All ethnic groups are equal, living together and united together. It doesn’t mean that Xinjiang was not united before, we have always been united. The July.5 incident in 2009 was such an event that the “three forces” outside the country incited to undermine our unity and peace. This incident was the one that the people of all ethnic groups in Xinjiang were opposed to.

On August 26th, it was the last day of the National Festival “Kurban festival” in Xinjiang. The folks in the community seemed to be born musical, singing and dancing, old and young, they were all very  happy to celebrate the festival this way.

Not only do they sing traditional songs,  children also dance modern tap dancing.

Mier Guli. Anne sang a beautiful “Singing a Song to the Party”. This song has been sung for decades, and now it is still so beautiful, especially the singing of Mier Guli, very moving.

“Hulunbeier Prairie”, a Mongolian song makes more people feel endless joy, harmony and peace. Singing can convey strong feelings and love. This was the life of the Xinjiang people. They are as free and secure as they can. What the reporter feels here is to uphold the leadership of the party. At the same time, the party members go deep into the grassroots and the masses. The party members  and masses are all very happy. Especially for the elderly, when reporters interviewed them, they all said that life is very happy now. In their later years, they were well cared for by the party and the government.

The lunch food is from every family that brings a dish to eat here. It may also be that everyone can bring a program if possible. In short, this kind of cultural activity in the open-air plaza of the community is actually what has been going on in China since the liberation. It is a cultural entertainment that many people like because it is affordable. You don’t need to go to the theater to experience the culture. As one style of culture activity, this cultural atmosphere is deeply rooted in the hearts of the people.

In fact, in order to strengthen national unity, in recent years, Xinjiang has formulated and implemented a series of new policies to promote national unity. One of them is the policy of national unity and family. For example, regional units have recently sent people to the farmers and herdsmen’s homes in southern Xinjiang to give gifts, such as giving children’s toys, showers, tables and chairs, etc., to visit there five or six times a year. To enhance mutual understanding, just as the eastern region helps the western region, the provincial capitals want to help brothers and sisters in other regions. This kind of participation, communication and exchange is a form of democracy, nationality, and for people’s livelihood. It embodies mutual help, but not mutual dismantling.

Tasting Xinjiang’s hand-picked rice, Hamimelon and large watermelon, you can feel the sunshine here is sweet, the fruit is sweet, and the people live happily.

This interview was a field interview conducted by the Chinese and foreign media organized by the State Council Information Office into the core area of ​​the Xinjiang Silk Road Economic Belt.

It is understood that Xinjiang covers an area of ​​more than 1.66 million square kilometers, with four of Sweden’s land area. The total population living in this area is 22 million, which is equivalent to the total population of two Sweden. There are 56 ethnic groups living in the vast land of Xinjiang. Among them, there are 13 ethnic groups living here for generations. They are Uygur, Han, Kazak, Hui, Mongolian, Kirgiz, Xibo, Manchurian, Tajik, Uzbek, Daur, Tatar and Russian.

Since ancient times, Xinjiang has been a multi-ethnic area and a region of cultural resources. Xinjiang is known as the Western Region. It is a long corridor of ethnic migration and history. It is a holy place for multicultural exchanges, an integral part of Chinese culture, and an all-night place for the ancient Silk Road. In 60 BC, the Western Han Dynasty unified the Western Region and established the Western Regions, which marked the official entry of the Xinjiang region into the Chinese territory. In 1884, the central government established the province in Xinjiang, and took the meaning of newly recovered homeland. Xinjiang officially replaced the ancient name of “Western Region”. For thousands of years, the people of all ethnic groups in Xinjiang have worked together on this land to create a splendid civilization. Historical and cultural sites, cultural relics reflect the cultural characteristics of different ethnic groups  and witnessed  the development of Xinjiang’s history and the changes of various national cultures. Buddhism, Islam, Christianity, Catholicism, Orthodoxism, Taoism and many other religions coexist here. Eastern and Western cultures blend here. The four ancient civilizations converge here. The Chinese national master, Ji Xianlin, said that in the world’s long history and far-reaching influence, there are only four cultural systems: ancient Greece, China, India, and Islam. There is no fifth, and the place where these four cultures meet is only in Xinjiang in China. There is no second. Therefore, Xinjiang is a unique place in the world.

Xinjiang has 18 national first-class ports, not only relying on China’s domestic large market with a population of 1.3 billion, but also facing the large channel of material circulation, personnel exchanges and cultural integration that also has 1.3 billion Central and South-West Asian markets. Xinjiang is the core area of ​​the “Silk Road” economic belt. Through the China-European freight train, it is expected to become a transportation hub connecting Central and South-West Asia and even Europe. The future will play a more important role and continue to write a new era of Silk Road civilization. The foreign media participating in this interview include NHK from Japan,Green Post of Sweden, Echo News of Belgium, Toro News of Afghanistan, Gikabar National News Agency of Kyrgyzstan, United Arab Emirates of Bangladesh, NET TV of Indonesia India, the mainstream media of India and Egypt, Pakistan, Malaysia, Turkey and Uzbekistan media. They are journalists from countries along the Silk Road Economic Belt and come to explore the mysteries of the core area of ​​the Silk Road Economic Belt.

Photo /text    Xuefei Chen Axelsson

Utländska journalister besöker Xinjiang-serien (6) -Skydda klassisk skatt Tolv Muqam från Xinjiang

Av Xuefei Chen Axelsson

Urumqi, 26 augusti (Greenpost) – I Xinjiang Uygurs autonoma region finns en så stor oral kulturskatt “Twelve Muqam”. Vilken typ av klassiskt arbete är det och hur går det vidare? Den 26 augusti gick mer än 30 kinesiska och utländska media reporter in i Xinjiang Muqam Art Theatre för att intervjua Muqams skydd och arv.

Teaterbyggnaden med sina starka konstnärliga egenskaper är vackrare mot blå himmel och vita moln. Gå in på gården kan du se en skulptur. Det var skulpturen av Tolv Muqams arv, Turdi Ahong (1881-1956).

Qiao Siming, sekreterare för partiutskottet i Xinjiang Muqam Art Theatre, sa att i den tidiga befrielsens tidsåld var en gammal man i Xinjiang, kallad Turdi Ahong (1881-1956), den enda som kunde spela tolv Muqam helt. Muqam är väldigt stor, med tolv uppsättningar, en uppsättning i två timmar, alla spelade ner, det tar en dag och en natt. Dessa tolv uppsättningar spår är alla muntliga.

På den tiden, med speciell omsorg av Premier Zhou Enlai, skickades experter till rekord, att spela in och översätta med den bästa inspelningsutrustningen. Qiao Siming förklarade att Muqam härstammar från fem eller sex hundra år sedan, och Muqam betyder en uppsättning låtar. Tolv Muqam, som är relativt stor, är huvudsakligen spridd i södra Xinjiang. Förutom tolv Muqam finns det Yili Muqam i Dongjiang och Turpan Muqam i norra Xinjiang. De flesta ord i dikterna och filosofierna, folketolden och vissa kärleksområden och scener i socialt arbete. Efter tio år var det inte förrän 1961 att det var helt klart, och det har publicerats hittills, och det har publicerats böcker och audiovisuella produkter. För att fira den gamla människans bidrag till tolv Muqams arv skapade vi speciellt en staty för honom. UNESCO har bedömt det som ett immateriellt kulturarv och refererar till alla Muqam. Enligt forskningen sjöngs den tidigaste Muqam i det uråldriga mongolska språket Chaer, uråldriga Uyghur. Senare översattes den till Uyghur och översattes sedan från Uyghur till Mandarin. Detta är en komplicerad process.

1989, för att skydda och vidarebefordra tolv Muqam, finansierade centralregeringen etableringen av Xinjiang Muqam konstteater. Under 2005 namngavs Muqam som ett världsintegrerbart kulturarv av UNESCO. Intensiteten av skydd, forskning och arv har ökat ytterligare.

Han sa att Xinjiang Muqam Art Troupe är en statlig enhet, statsbudgeten och går ofta utomlands. De har besökt mer än 100 länder och regioner. Samtidigt går de ofta till städerna och landsbygden för att utföra för folket.

Tolv Muqam började med en solo mansångare, åtföljd av olika instrument, med musik, poesi, kör, ensemble och solo för att återspegla livet och kärleken hos Xinjiang Uygur-folket. Samordning och samarbete av olika musikinstrument låter som den västerländska klassiska orkestern. . Det är magnifik och vacker. Melodin är glad med både snabb melodi och lyrisk, och det är mycket rörande.

De är alla professionella spelare med totalt 200 medlemmar.

Yi Mingjia. Saiyiding har arbetat med instrumentet i 18 år och är expert på räddningsinstrumentet. . Han sa att de ofta går ut för att utföra och erbjuda tolv Muqam till folket.

Dessutom har Xinjiang Muqam Art Theatre också en dansföreställningsavdelning. Dansarna höll en prestation till kinesiska och utländska journalister.

Tolv Muqam är ett stort bidrag från det uyghuriska folket till den kinesiska nationens fantastiska kultur. Den använder musik, litteratur, dans, drama och andra språk och konstformer för att uttrycka Uyghurets vackra liv och ädla känslor och reflekterar deras idealer och sysslor, liksom de glädje och sorger som produceras under de historiska förhållandena i tid.

Den kombinerar traditionell musik, musik, litteratur, konst, drama och dans. Den kombinerar lyricism och berättelse. Denna form av musik är unik i världshistoriens konsthistoria.

Tolv Muqams ursprung har två huvudpunkter när det gäller tider och geografiska faktorer. En är uppsättningen låtar och sånger som utvecklats på grundval av traditionell musik som har delats ner från antiken. Den andra är lokalmusik, nämligen Kuche, Kasgar, Turpan, Hami och Hetian musik och Daolang musik. Denna epok och regionala faktorer är sammanflätade i varandra och bildar en nationell karaktäristisk egenskap som härrörde från Uyghur folks livsstil, nationella egenskaper, moraliska värderingar och psykologiska egenskaper.

Kina lägger stor vikt vid skyddet av det immateriella kulturarvet. Den 20 maj 2005 godkändes tolv Muqam av statsrådet att ingå i den första gruppen av nationella immateriella kulturarv.

Varje gång Muqam spelade var Qiongnaiheman-delen så djup och rik, Dastan var jämn och glad och lyrisk; Maixilaipu sjöng och dansade och föreställningen drevs till klimaxen.

Efter grundandet av Folkrepubliken Kina fäster parterna och regeringarna på alla nivåer stor betydelse för insamling och arrangemang av traditionell kinesisk musik. De organiserade speciella människor att spela in, skriva anteckningar och publicera musiken “Twelve Muqam” och spela in, organisera och publicera texterna. Å ena sidan var det tolv Muqams utmärkta kulturarv arvt, och å andra sidan har det förbättrats. “Larke Song and Dance” anpassad från Muqam är uppfriskande; “Ai Lipu och Sainaim” sjungit med Muqam musik är känd som Uygurs “Dream of Red Mansions”; den transplanterade operaen “Red Lantern” “, producerade ett stort svar i Kina, men ändrade också till en film. I början av 2000-talet hade den autonoma regionen en institution som specialiserat sig på studien av tolv Muqam. på personalen öppnade en ny väg för sin undersökning och forskning till världen.

Den 24 oktober 2007, klockan 18:05, var “Chang’e I”, som framgångsrikt lanserades, utrustad med 31 låtar. “Twelve Muqam” -valet ingick.

Foto och text av Xuefei Chen Axelsson (En del av innehållet översattes från webbplatsen för Xinjiang Muqam Art Theatre)

Foreign Journalists Visit Xinjiang Series (6)—Protecting classical treasure Twelve Muqam of Xinjiang

By Xuefei Chen Axelsson

Urumqi, Aug. 26(Greenpost) – In Xinjiang Uygur Autonomous Region, there is such a grand oral culture treasure”Twelve Muqam”. What kind of  classic work it is  and how is it passed on? On August 26, more than 30 Chinese and foreign media reporters walked into the Xinjiang Muqam Art Theater to interview about the protection and inheritance of Muqam.

The theatre building with its strong artistic features is more beautiful against the blue sky and white clouds. Going into the yard, you can see a sculpture. It was the sculpture of Twelve Muqam’s inheritor, Turdi Ahong (1881-1956).

Qiao Siming, secretary of the Party Committee of Xinjiang Muqam Art Theatre, said that in the early days of liberation, an old man in Xinjiang called Turdi Ahong (1881-1956),  was the only one who could play Twelve Muqam completely. Muqam is very large, with twelve sets, one set for two hours, all played down,  it will take one day and one night. These twelve sets of tracks are all oral.

At that time, with the special care of Premier Zhou Enlai, experts were sent to record, to record and translate with the best recording equipment. Qiao Siming explained that Muqam originated  from five or six hundred years ago, and Muqam means a set of songs. Twelve Muqam, which is relatively large, is mainly spread in southern Xinjiang. In addition to Twelve Muqam, there are Yili Muqam in Dongjiang and Turpan Muqam in Northern Xinjiang. Most of the words in the poems and philosophies, folk customs, and some love themes and scenes in social labor. After ten years, it was not until 1961 that it was all sorted out, and it has been published to date, and there have been published books and audio-visual products. In order to commemorate the old man’s contribution to the inheritance of Twelve Muqam, we specially created a statue for him. UNESCO has rated it as an intangible cultural heritage and refers to all Muqam. According to research, the earliest Muqam was sung in the ancient Mongolian language of Chaer, ancient Uyghur. Later, it was translated into Uyghur and then translated from Uyghur into Mandarin. This is a complicated process.

In 1989, in order to protect and pass on Twelve Muqam, the Central Government funded the establishment of the Xinjiang Muqam Art Theatre. In 2005, Muqam was named as a World Intangible Cultural Heritage by UNESCO. The intensity of protection, research and inheritance has been further increased.

He said that the Xinjiang Muqam Art Troupe is a state-owned unit, the government budget, and often goes abroad. They have visited more than 100 countries and regions. At the same time, they often go to the towns and countryside to perform for the people .

Twelve Muqam began with a solo male singer, accompanied by various instruments, using music, poetry, chorus, ensemble and solo to reflect the life and love of the Xinjiang Uygur people. The coordination and cooperation of various musical instruments sounds like the western classical orchestra.  . It is magnificent and beautiful. The melody is cheerful with both fast melody and lyrical, and it is very touching.

They are all professional players with a total of 200 members.

Yi Mingjia. Saiyiding has been working on the  rewap instrument for 18 years and is an expert in the  rewap instrument. . He said that they often go out to perform and offer twelve Muqam to the people.

In addition, the Xinjiang Muqam Art Theatre also has a dance performance department. The dancers dedicated a performance to Chinese and foreign journalists.

Twelve Muqam is a major contribution of the Uyghur people to the splendid culture of the Chinese nation. It uses music, literature, dance, drama and other languages ​​and art forms to express the beautiful life and noble sentiments of the Uyghur people and reflects their ideals and pursuits, as well as the joys and sorrows produced under the historical conditions of the time.

It combines traditional music, music, literature, art, drama and dance. It combines lyricism and narrative. This form of music is unique in the art history of all nations of the world.

The origin of Twelve Muqam has two main points in terms of times and geographical factors. One is the set of songs and songs developed on the basis of traditional music that has been handed down from ancient times. The second is local music, namely Kuche, Kasgar, Turpan, Hami and Hetian music and Daolang music. This era and regional factors are intertwined into one another, forming a national-style characteristic that originated from the Uyghur people’s way of life, national characteristics, moral values ​​and psychological qualities.

China attaches great importance to the protection of intangible cultural heritage. On May 20, 2005, Twelve Muqam was approved by the State Council to be included in the first batch of national intangible cultural heritage.

Every time Muqam played, Qiongnaiheman part was so deep and rich, Dastan was smooth and cheerful, and lyrical; Maixilaipu was singing and dancing, and the performance was pushed to the climax.

After the founding of the People’s Republic of China, the parties and governments at all levels attached great importance to the collection and arrangement of traditional Chinese music. They organized special people to record, take notes and publish the music of “Twelve Muqam”, and recorded, organized and published the lyrics. On the one hand, the excellent cultural heritage of Twelve Muqam was inherited, and on the other hand, it has been enhanced.   “Larke Song and Dance” adapted from Muqam is refreshing; “Ai Lipu and Sainaim” sung with Muqam music is known as the Uygur’s “Dream of Red Mansions”; the transplanted opera “Red Lantern” “, produced a huge response in China, but also changed into a movie. At the beginning of the 21st century, the autonomous region had an institution specializing in the study of Twelve Muqam. The Twelve Muqam, published on the staff, opened up a new path for its exploration and research to the world.

On October 24, 2007, at 18:05, the “Chang’e I”, which was successfully launched, was equipped with 31 songs. The “Twelve Muqam” selection was included.

 

Photo and Text by Xuefei Chen Axelsson (Part of the content was translated from the website of the Xinjiang Muqam Art Theatre)

Utländska journalister besöker Xinjiang-serien (5) Urumqi International Grand Bazaar

Av Xuefei Chen Axelsson

Urumqi, 25 augusti (Greenpost) – På kvällen den 24 augusti besökte reportern Storbazaren med en vän för att se hur Grand Bazaars nattscen ser ut. Grand Bazaar ligger i centrum av Urumqi. Det framstående tornet var mycket vackert under natten med det vackra ljuset. Att gå in, det är så livligt, det är redan så fullt. Människor från hela staden eller landet kommer hit för att ha en Xinjiang-snacks typ av middag. Med andra ord, typisk traditional mat.

Det var verkligen väldigt trångt. Det råkade vara Curban Festival. Och folk samlas här för att njuta av Grand Bazar Atmosphere. Jag tycker att det var för upptagen och föreslå att en sådan Bazar borde byggas!

Nästa dag den 25 augusti, under dagen, en solig eftermiddag kom över 30 kinesiska och utländska journalister här. Det fanns en Ugyor-dans på scenen och det var fortfarande mycket trångt.

Wushiku.Yunus, generaldirektör för Xinjiang International Grand Bazar Culture and Tourism Industry Co. Ltd berättade för journalister att det nu är den mest framgångsrika tiden sedan starten 2003. Det finns 100 tusen turister på besök varje dag. Ibland kan det nå 150 till 200 tusen turister. För närvarande finns det 3300 säljare som tillhandahåller jobb för 10 tusen personer. Både den ekonomiska och sociala effektiviteten har uppnåtts, sade Wushiku.Yunus.

Journalister gick genom säljarna som är en så vacker scen. De säljer instrument, kinesisk medicin örter, siden och nästan allt. Vissa produkter tillverkas i Kina och vissa importeras. Det ser ut som om en internationell mässa.

Bazaren slutfördes den 26 juni 2003, med en total byggyta på 100 tusen kvadratmeter och ett område på 40 tusen kvadratmeter. Det är en landmärkebyggnadskonglomering med viktiga kulturella egenskaper.

Dess rika turism och kulturindustri sträcker sig från sång och dans stad, mat stad, etnisk grupp konst hantverk stad, sidenväg slott byggande och alla slags folklore tullar och kulturer, bildar den vackra huvudstaden. Det känns berömd att man kan se hela Xinjiangs historia, humanistiska och kulturella, kommersiella och kommersiella industripark genom bara den här staden. Det kallas också mötesrummet för Urumqi, Xinjiangs huvudstad.

Den här unga Uygor-pojken började sälja musikinstrument direkt efter att han tog examen från gymnasiet. Han älskar att spela den här trumman och han gillar att jobba här för att han kan träffa människor från hela Kina. Han arbetar tillsammans med sin svärbror.

Detta är faktiskt en animering.

Den här mannen älskar att spela så mycket, så han spelar för turisterna medan hans vän säljer instrumenten.

Aimaierjiang.Tuohuti sa att han började öppna sin verksamhet här sedan 2003 när bazaren först öppnade. Nu är det vackrare än någonsin, fler och fler turister kommer hit nu tack vare byggandet av Grand Bazar byggd av Xinjiang-regeringen. Deras inkomst ökning ökar också tillsammans med ökningen av antalet turister. Han är mycket nöjd med arbetet och livet och han är väldigt glad. Det fanns våld innan, det var inte så bra. Vissa människor var hjärntvättade. Det här är vad Xinjiang-folk inte gillar. Han sa att det kände livet nu är mycket bra och väldigt säkert och stabilt. Människor kan gärna leva och arbeta.

Detta ligger på sjätte våningen och en café med uppenbara Xinjiang Ugyors egenskaper.

Det här var en gammal affärsman som har öppnat sin verksamhet här i många år. Han sa att hans verksamhet blir bättre och bättre. Med turismens utveckling finns det fler och fler turister här och hans inkomst ökade också. Han tycker att Xinjiang är ett bra ställe med många olika etniska grupper som bor tillsammans.

Den här unga mannen sa att han brukade arbeta i Peking. Senare hittade han något bra musikinstrument och han kände att han kunde sälja den i Xinjiang. Så han kom tillbaka till Xinjiang och hyra en plats i Grand Bazar att göra affärer.

Grand Bazar är som en stor familj värd många olika etniska grupper, inklusive Han Kinesiska, Ugyors och Khazaks som bor tillsammans i samma område. De njuter av en ny runda med ökad inkomst, eftersom regeringen har föreslagit en politik för att stärka turistnäringen. Den autonoma regionen Xinjiang Ugyor har prioriterat turism och hoppas utnyttja de lokala resurserna och öka lokalbefolkningens inkomst. Grand Bazar är ett bra exempel.

Detta har varit den första dagen då över 30 kinesiska och utländska journalister besökte Xinjiang. Vänligen håll dig uppdaterad för Greenposts rapport.

Foto och text, Xuefei Chen Axelsson