Tag Archives: 斯德哥尔摩中国文化中心

时间滴酒 从Mojito到Mjöd — 瑞典特色饮品大盘点 | Typical Swedish Beverages

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)据斯德哥尔摩中国文化中心网站,周杰伦,华语流行乐坛的“周天王”,一个代表着80、90后青春年华的名字。听着他的歌,从青涩少年慢慢长大,他总是能精准看透你的心情,唱出你的心事。在距离第一张专辑20周年的时候,一首《Mojito》横空出世,再次以其中西融合的多元音乐风格火遍全网。轻快、动感、热情的旋律,洋溢着拉美浓郁的异域风情,唱着“甜得过头”的小心思,让人不自觉弯起嘴角,勾起美好的年少回忆。

Jay Chou, one of the most iconic Chinese pop music artists for the post-80s and 90s generations. His music can always pinpoint and reflect your emotions and thoughts. On the 20th anniversary of his first album, he released a single Mojito that went viral on the internet with his typical music style featuring an integration of Chinese and Western elements. The relaxed and dynamic melodies showing rich Latin American characteristics and the sweet lyrics expressing love remind you of the beautiful memories in the youth.

《Mojito》上线后迅速掀起一股“Mojito热”,大家纷纷在社交平台上晒出酒吧、咖啡厅的浅酌照,或是精致不输专业调酒师的自制鸡尾酒,让Mojito发源地古巴哈瓦也登上更多人的旅行清单。感受过激情热烈的拉美风情,那在地球的另一端,凛冽的北欧大陆,又能酿出一杯怎样的酒呢?

After the single was released on June 12, a wave of “Mojito fever” started spreading online as people were sharing photos of sipping mojito in the bars, cafes or equally exquisite homemade cocktails on social media. Havana, Cuba, home of mojito, made the travel lists of more people. While on the other side of the planet, on the vast land of Northern Europe, what drinks are brewed here?

 Tina Stafrén/imagebank.sweden.se
自史前时代以来,谷物就是斯堪的纳维亚最重要的食物来源,烹饪方式也多种多样:煮粥、烤面包、作为配料制成其他食物,或是发酵酿成啤酒。经过漫长的发展,许多饮品的传统却几乎未曾改变:mjöd蜂蜜酒、麦芽啤酒、圣诞葡萄汁julmust以及谷物或马铃薯酿成的烈酒schnapps等等。
Since prehistoric time, cereals have been the most important source of food in Scandinavia and there were many ways of using it – boil to porridge, bake bread, as ingredients in other foods and of course, ferment it to make beer. The beverages have been developing for a long time, though many have remained almost the same; mjöd made of honey, beer and julmust from malt, schnapps from grain or potatoes, etc. 

  Mjöd 蜂蜜酒  

电影《贝奥武夫》(2007)剧照 From Movie Beowulf (2007)

蜂蜜酒是由蜂蜜加水稀释后发酵而成,可加入草药、水果、谷物或香料调出不同口味,也是维京人的最爱。长篇史诗《贝奥武夫》中,瑞典南部耶阿特部族英雄贝奥武夫协助古丹麦人打败了怪兽格伦戴尔,而古丹麦国王举行宴会畅饮蜂蜜酒的大厅即名为“蜜酒厅”(mead hall)。蜂蜜酒在中国也有悠久的历史,始见于西周公元前780年周幽王宫宴中,盛行于唐宋,《本草纲目》中引证药王孙思邈曾用蜂蜜酒治疗风疹等疾病。

Image by Meritt Thomas
Mjöd, or mead in English, is an alcoholic beverage made by fermenting honey, water and yeast, the Vikings’ favorite. Different herbs, fruits, grains or spices can be added to create various flavors. In the epic poem Beowulf, the hero of Geats, a tribe in modern southern Sweden, aided the king of the Danes to defeat monster Grendel. The place where they held feasts and drank mjöd were called “mead hall”. In China, records of mead can date back to BC 780 during the Western Zhou dynasty in the emperor’s banquets. It was popular during the Tang and Song dynasties – as recorded in Compendium of Materia Medica by Li Shizhen in the Ming dynasty, Sun Simiao, the King of Medicine in China, used mead to treat diseases such as rubella.

  Punsch 潘趣酒  

Diki-Diki – www.kronanpunsch.com
1733年1月,瑞典东印度公司在印尼爪哇岛上的巴达维亚(今雅加达)偶然发现了巴达维亚亚力酒,一种甘蔗汁液酿成的朗姆酒。为了度过返回哥德堡的漫漫旅途,调制出了瑞典潘趣酒,并成为传承至今的传统饮品。瑞典潘趣酒由烈酒(巴达维亚亚力酒)、糖、柑橘类/酸性葡萄酒、香料/茶和水制成。一杯温热的潘趣酒,配上碗豆汤,是周四晚餐的传统搭配。今天,人们也经常以瑞典潘趣酒庆祝许多特殊场合。

 Doctor’s Cocktail –  www.kronanpunsch.com

In January 1733, sailors of the Swedish East India Company found Batavia Arrack, a double pot-stilled “rum” based on sugarcane molasses on an unplanned stop in Batavia (now Jakarta) on the Island of Java, Indonesia. For the long sail back to Gothenburg, “punch” was created, and so was the tradition of Swedish Punsch. Punsch consists of spirit (Batavia Arrack), sugar, citrus/acidic wine, spice/tea and water. A glass of warm punsch with ärtsoppa—pea and ham soup—was a common Thursday-night tradition;even today, special occasions are frequently toasted with punsch.

  Glögg 热葡萄酒  

Emelie Asplund/imagebank.sweden.se
Glögg,一种调有香料的热葡萄酒,搭配姜饼,为寒冷冬日增添一缕温暖。作为瑞典圣诞期间的热门饮品,glögg一般由红酒、糖、肉桂、小豆蔻、姜、丁香等香料制成,有时还会加入伏特加或白兰地等烈酒,也可制成无酒精的饮料。人们可以购买杯装或瓶装的成品,也可用配好的香料包自制,或者完全自行制作。在瑞典,人们基本只在圣诞期间享用glögg,别忘了加入葡萄干和脱皮杏仁哦~

Helena Wahlman/imagebank.sweden.se
Glögg, or mulled wine, is a warm beverage best enjoyed during the cold weeks leading up to Christmas. It tastes even better if you drink it with gingerbread snaps. As a popular feature at Swedish outdoors Christmas fairs, glögg is usually made of red wine, sugar, spices such as cinnamon, cardamom, ginger, cloves, and optionally also stronger spirits such as vodka or brandy. There are non-alcoholic versions as well. Glögg can be bought ready-made in cups or bottles, or made from prepared spice packages, or from scratch. In Sweden, this is a beverage consumed almost exclusively during the Christmas season, usually with raisins and blanched almonds added.

  Schnapps烈酒  

Tina Stafrén/imagebank.sweden.se瑞典蒸馏制作schnapps烈酒的历史可以追溯到15世纪晚期。最初用于药物治疗,之后,会在酒中加入草药和香料,更加有益于健康。到了17世纪,schnapps日益大众化,并成为瑞典人的传统饮品。至今,在瑞典人的圣诞和仲夏节餐桌上,仍然会提供鲱鱼、面包、奶酪和调入茴芹、茴香或枯茗等香料的schnapps烈酒,更不能少了传统的祝酒歌。

小龙虾派对 Crayfish Party – Tina Stafrén/imagebank.sweden.se
Schnapps has been distilled in Sweden since the late 1400s. It was first used as a medication and herbs and spices were added to increase the salutary effects. Schnapps became more commonplace in the 1600s and has been a part of Swedish culinary traditions. Still the Swedish people commence both Christmas and Midsummer feast with herring, bread, cheese and schnapps spiced mostly with anise, fennel or cumin, followed by traditional drinking songs. 

  Malt Beer 麦芽啤酒  

Janus Langhorn/imagebank.sweden.se

瑞典著名食品专家理查德·泰尔斯特罗姆说,制作烈性啤酒需要六倍多的麦芽和谷物,因此,只有在宴会场合才会饮用:丰收啤酒slåtteröl、葬礼啤酒gravöl、受洗啤酒barnsöl,以及最重要的圣诞啤酒julöl。人们日常饮用低度啤酒svagdricka,当然也是庆祝圣诞的好选择。

Image by Pasi Mämmelä
According to the famous Swedish food researcher Richard Tellström, it requires six times more malt and therefore cereals to make strong beer, so it is only used at feasts; slåtteröl (harvest beer), gravöl (funeral beer), barnsöl (baptizing beer) and most importantly, julöl (Christmas beer). Svagdricka (weak beer) is served for daily use and is still common at Christmas. 
  Julmust 圣诞葡萄汁  

Image by Aurelie Luylier
Must葡萄汁是瑞典节庆宴会中最常出现的非酒精饮料,由麦芽、啤酒花及多种香料酿制而成。上世纪初,瑞典圣诞特饮julmust面世,成为啤酒和schnapps烈酒的替代品。在其他节日期间,也会看到must的身影,比如复活节时的påskmust和仲夏节前后的sommarmust。
Must is still one of the most popular non alcoholic malt beverages for feasts in Sweden, made of malt, hop and a variety of spices. And julmust (Christmas must) was launched in the beginning of last century as an alternative to beer and schnapps. It is called påskmust during Easter and sommarmust around Midsummer.

Tina Stafrén/imagebank.sweden.se
在这片寒冷的土地,饮酒是再正常不过的事。大量本可制成食物的土豆和谷物被酿成了酒类。19世纪初,瑞典建立了首个规范适量饮酒的组织。1914年,酒类实行定量配给制,直至1955年被废除,并成立了国营酒类商店Systembolaget。尽管瑞典法定饮酒年龄为18岁,但是必须年满21岁才可以在Systembolaget消费。
Drinking is wide spread in these cold latitudes and large quantities of potatoes and cereals that could have been used as food are distilled in almost every household. In the beginning of the 19th century, the first organization for moderate drinking was created. A little later, in 1914, rationing was imposed which lasted until 1955, when Systembolaget was founded as a part of the sobriety movement, a special shop only for alcoholic beverages which had limited opening hours and only sold to people over 21 years old. 

烈酒博物馆 Museum of Spirits – Tina Stafrén/imagebank.sweden.se
即使在地中海葡萄酒文化的强烈影响下,瑞典的酒文化依然有其独树一帜的魅力。从产于瑞典南部并风靡全球的绝对伏特加(Absolut Vodka),到继承与创新并存的本土酿酒厂,将古老的传统不断传承发展。
Even with strong influences from the Mediterranean wine culture, many smaller local breweries are arising with both traditional old recipes and newer creations besides the world famous Absolut Vodka manufactured in southern Sweden. So the deep rooted traditions continue to develop.

Skål / Cheers / 干杯!- Janus Langhorn/imagebank.sweden.se

参考资料/Sources:

https://www.livetsgoda.se

https://folkofolk.se/

http://www.systembolagethistoria.se/

Hem
https://norse-mythology.net/
https://imagebank.sweden.se/

Richard Tellström (food researcher)


中心官网/Website: 

Facebook: China Cultural Center in Stockholm

https://www.facebook.com/China-Cultural-Center-in-Stockholm-110983273921638

Tik Tok: cccinstockholm

https://www.tiktok.com/@cccinstockholm

地址/Address:

Västra Trädgårdsgatan 2, Stockholm

今日头条:斯德哥尔摩中国文化中心第二期古琴培训班圆满结束

北欧绿色邮报网北欧中华网联合报道(记者陈雪霏)– 11月29日晚,斯德哥尔摩中国文化中心第二期古琴培训班提高班最后一次上课,标志着本期培训圆满结束。零基础班和初级班都在此前已经结束。

在提高班的课堂上,古琴传承人邓红教授耐心地教授大家《阳关三叠》琴曲。同时,儒雅的宋老师也给大家介绍了《阳关三叠》的七段曲目。原来,这都是古琴大师王迪先生收集定稿的有词的古琴曲。王迪的作品《弦歌雅韵》收录了经王先生整理定谱的100首琴歌,是研究中国古琴表现方式的重要资料,为古代音乐文化遗产的研究作出了卓越的贡献。

王迪师承九嶷派古琴大师管平湖先生,尽得心传,曾任中国艺术研究院音乐研究所研究员、北京古琴会副会长。1956年参加查阜西先生带领的古琴采访小组辗转全国各地,对古琴资料及亲人状况进行了大量的调查和访问,深感古琴之衰落尤以琴歌为甚,遂决心致力于琴歌发掘、整理和研究。1983年出版《琴歌》一书,收录琴歌五十余首,在海内外琴界影响广泛。

经多年辛劳,王迪先生陆续从《浙音释字琴谱》、《风宣玄品》等二十余种历代流传较广的琴谱中发掘整理出琴歌百余首。在此过程中,瑞典汉学家林西莉在1961年到中国北大学习汉语时访问了古琴研究院,从此爱上古琴并师从王迪先生。后来,林西莉把她的经历写成一本书就叫《琴》,该书在瑞典获得最高文学奖奥古斯特奖,使得琴的知识在瑞典得以传播。她还组织音乐会请邓红和陈莎莎一起来瑞典进行琴箫巡回演出,曾在瑞典汉学界引起很大反响。

邓红教授说,练习古琴曲时如果能唱出来,也比较容易练习,要比没有歌词的曲子好学。她那耐心细致的教学法,给大家留下深刻印象。通过古琴培训班,也可以说在瑞典又掀起了一股学习古琴的热潮。本次培训不仅吸引了华人华侨,还有瑞典男生来学习听课。先后有50人前来参加培训。

邓红教授弹唱《阳关三叠》

今年的古琴培训从11月18日开始,零基础还是练习的《沧海一声笑》,初级班练习了《酒狂》,提高班练习了《阳关三叠》。光阴似箭,日月如梭,很快培训就结束了,学员们都对文化中心组织学习古琴表示感谢,对邓红教授的培训表示感谢,希望明年能够再继续。邓红教授表示相信大家可以继续练习,坚持下去,以琴会友,陶冶情操。

古琴具有三千多年的历史,是中国文化的瑰宝,著名的古琴曲《流水》和新疆的木卡姆音乐都曾经登月。著名古琴曲《梅花三弄》,《平沙落雁》等都是令人陶醉的曲目。高山流水觅知音更是传为佳话。

去年,斯德哥尔摩中国文化中心成为全球首家中心举办古琴培训班,今年是第二次,为传播中国古典民乐开了先河,也为传承中华文化作出了很大贡献,非常受欢迎。

相关链接:

今日头条:庆祝中华人民共和国成立70周年主题国际巡展在斯德哥尔摩中国文化中心隆重开幕

北欧绿色邮报网北欧中华网联合报道(记者陈雪霏)–庆祝中华人民共和国成立70周年主题国际巡展11月29日在斯德哥尔摩中国文化中心隆重开幕。中国驻瑞典大使桂从友,瑞典对外贸易大臣的国务秘书尼尔松和爱立信副总裁等出席了开幕式。

桂从友大使在致辞中说,70年前中华人民共和国的成立,是中华民族5000年发展史上开天辟地的一件大事,深刻改变了中国人民的前途命运。70年来,在中国共产党的领导下,中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,开辟了中国特色社会主义道路,确立了中国特色社会主义制度,创造了世所罕见的经济快速发展奇迹和社会长期稳定奇迹。

  中国取得的伟大成就,离不开与包括瑞典在内的世界各国和人民的交流合作。作为当今世界第二大经济体、第一大贸易国、全球最大的发展中国家,中国的发展离不开世界,世界的发展也离不开中国。中国将继续扩大开放,开放的大门只会越开越大,并且与世界各国持续不断分享自身进一步发展的红利。

  为了帮助世界各国更加客观全面准确认识中国,更好地抓住中国机遇,我们专门主办了此次国际巡展。本次图片展包括“中国人民站起来”、“改革开放春风里”、“砥砺奋进新时代”三个部分,通过160多幅珍贵而鲜活的图片,展示了新中国70年一路走来点点滴滴的细微变化和巨大成就,完整再现了中国人的生活记忆,串联出整个时代发展变迁的脉络历程。相信图片展会让大家更好地了解中国的昨天、今天和明天,切实感受中国人民愿与世界人民携手,推动构建实现人类命运共同体、创建美好未来的共同愿景。

  开幕式由文化参赞兼斯德哥尔摩中国文化中心主任陈晓主持。

桂大使向瑞典外交部外贸大臣国务秘书尼尔森介绍图片展的内容

嘉宾们对新中国成立以来取得的伟大成就表示高度赞赏。葡萄牙驻瑞典大使表示,他对这次图片展印象深刻,通过图片展了解到中国在过去几十年的发展非常迅速。

爱立信副总裁佩尔松在接受记者采访时表示,他看了所有图片,通过图片可以了解中国从站起来到富起来的坚实脚步。爱立信中国分公司顾问波尔克说,他1986年就到过中国,并到中国很多省市去考察工作,图片真实反映了中国的快速发展。尤其是改革开放以来的发展。

Karlskoga市长托尼.凌说,图片展非常好,真实客观反映了中国的发展,中国过去几十年的发展真是举世瞩目。

中国驻瑞典使馆经商处参赞韩晓东及近百名嘉宾出席了开幕式。本次图片展将持续两个星期,到下月中旬结束。

图文 陈雪霏

斯德哥尔摩中国文化中心举办《华彩书香—当代中瑞书籍设计艺术展》

北欧绿色邮报网北欧中华网报道(记者陈雪霏)9月18日,《华彩书香—当代中瑞书籍设计艺术展》在斯德哥尔摩中国文化中心隆重开幕。

中国驻瑞典大使桂从友、驻瑞使馆文化参赞兼斯德哥尔摩中国文化中心主任陈晓和瑞书籍设计艺术家、出版商、文化艺术界专业人士以及华人华侨等150余人出席开幕式。

桂从友大使在致辞中指出,近年来大批中国设计师在广泛学习世界先进理念的过程中努力寻找自己文化的表现形式,从而创造出了既有全球化特征的设计语言,又蕴含中华传统元素的优秀设计作品。瑞典艺术家对如何从书籍材质、封面设计、装帧、开本、色彩表现图书内涵有着独特的见解。中瑞两国图书设计交流互鉴大有可为。

陈晓主任在致辞中说,书籍是人类精神文明的结晶,是人们获取知识和快乐的源泉,书籍设计艺术综合了审美和专业技能。通过交流和借鉴,可进一步激发两国艺术家的灵感,共同促进两国在该领域的发展。

此次书籍设计艺术展汇聚了中瑞两国顶尖的书籍设计艺术作品,所展出的220件作品来自于中国和瑞典的101位优秀图书设计师,为“中国最美的书”或“瑞典书籍艺术”年度比赛获奖作品。在为期一个月的展览中,观众可以通过视觉、触觉近距离感知书籍之美。

展览举办期间,吕敬人、格力格·尼尔森等中瑞两国图书设计大师还将通过论坛与工作坊等方式,对现代书籍设计艺术的发展与趋向展开探讨,就如何将现代技术、审美观念等元素从不同的角度融入书籍设计艺术中进行对话。这样的思想碰撞,将推动书籍设计艺术实现传统与现代、内容与形式、技术与艺术的进一步统一与升华。

此次展览得到中国出版协会书籍设计艺术委员会、瑞典乌尔玛亚公司(Ulmaja&Co)、瑞典艺术资助委员会和北极纸业的大力支持,受到《每日新闻报》、瑞典电视台(SVT)等瑞典媒体广泛关注。展览的成功举办为世界了解中国优秀图书设计和优秀设计师提供了平台,为中瑞两国在该领域的交流合作共同发展创造了机会。

本次展览将持续一个月的时间,到10月18日结束。

今日头条:斯德哥尔摩中国文化中心举行中秋音乐会

北欧绿色邮报网北欧中华网报道(记者陈雪霏)– 9月14日晚,斯德哥尔摩中国文化中心张灯结彩庆祝中华民族的传统节日中秋节。中心内宾朋满座,中瑞观众座无虚席,期待着一场精美的中秋音乐会。

待到中国驻瑞典大使馆大使夫人宋景丽落座以后,使馆文化参赞兼斯德哥尔摩中国文化中心主任陈晓致开幕词。

她首先对大家的到来表示热烈欢迎。她说,中秋是团圆的日子,是庆祝丰收的日子。海内存知己,天涯若比邻,今天新老朋友相聚,共庆中秋,必定能够增进新老朋友在这里相聚,共庆中秋,必定能够增进了解,收获友谊。祝大家中秋快乐,阖家团圆,幸福美满,万事如意。

中秋晚会由斯德哥尔摩大学亚洲、中东、土耳其研究系教授克里斯提娜.涅珂玲女士用瑞典语主持并用瑞典语朗读了瑞典人翻译的唐代大诗人李白的《月下独酌》,让在场的瑞典观众用自己的母语欣赏了中国诗词。

来自香港的艺术家黄肇敏与傅贝怡的PipaRimba组合,用琵琶和马林巴琴为大家奉上了中西合璧的曲目:有轻柔的《月亮代表我的心》,也有旋律欢快的伊比利亚舞曲《自由探戈》,浓浓西域风情的新疆民歌《送我一支玫瑰花》和北欧风味的芬兰乐曲《伊娃的波尔卡》,还有古典恢弘的贝多芬的奏鸣曲与帕格尼尼的小提琴随想曲。她们的演奏或高亢嘹亮,或悠扬婉转,或低沉浑厚,现场嘉宾沉浸在优美的旋律中,不时报以热烈的掌声。

笛师陈雨潇

为了庆祝中秋,展示中国文化。此次音乐会特地邀请旅居瑞典的京剧表演艺术家吴江燕、肖向平两位戏曲大师为观众献上京剧《贵妃醉酒》,昆曲 《牡丹亭·惊梦》选段。两位艺术大师行腔优美,缠绵婉转、柔漫悠远,举手投足、明眸流转、裙裾飞扬,将良辰美景与才子佳人演绎得淋漓尽致,达到了“以形传神,形神兼备”的艺术境界。

两种风格的演出交相辉映,真是象朋友圈里表述的为中瑞观众送上了精美的艺术大餐。《贵妃醉酒》的演出赢得了观众经久不息的掌声。这种近距离的欣赏对很多人来说,都是非常宝贵的机会。

演出结束后现场嘉宾来到二楼露台,举杯邀月,把酒言欢,品尝美食,畅叙友谊。

大使夫人宋景丽和文化参赞陈晓与艺术家们合影留念

涅珂玲女士表示,自己从事中国研究四十年,这次能够在家乡与中国朋友共庆中秋,感到非常荣幸。瑞典嘉宾通过欣赏音乐,观看表演,品尝月饼,一起品味中秋这个最富中国诗情画意文化意境的传统节日,切实感受到“海上升明月,天涯共此时”的中秋文化,加深了对中华文化的了解。

在场华人华侨纷纷表示,每逢佳节倍思亲,感谢中国文化中心给他们来带的精彩活动,让他们在异国他乡也感受到祖国的温暖。一场结合中国传统节日的文艺活动,既让在瑞华人华侨一解乡愁,又让瑞典民众感受到中华文化重视亲情、友情的深厚内涵。

活动接近尾声,不少观众激动地在文化中心的明月下与艺术家们合影留恋,相约再聚。

相关信息:京剧爱好者和戏迷们可以在9月21日和23日再次观看演出。

今日头条:中瑞文学论坛在斯德哥尔摩中国文化中心成功举行

北欧绿色邮报网北欧中华网联合报道(记者陈雪霏)– 9月4日,中瑞文学论坛在斯德哥尔摩中国文化中心举行,中国驻瑞典大使桂从友,瑞典作家协会主席阿德流斯和中国作协副主席钱小芊出席论坛并讲话。

论坛首先由斯德哥尔摩中国文化中心主任,使馆文化参赞浦正东介绍嘉宾。

桂从友大使首先发表讲话说,文学是全球性语言。文学讨论实际上就是讨论生活和社会,是相互了解的最佳方式。近年来,中瑞文学交流非常活跃。尤其是作家交流很频繁。今天的论坛标志着两国文学交流与合作迈上一个新台阶的开始。我相信两国人民的经一步交流与合作将得到加强,我们的心会彼此更近。

古纳尔.阿德流斯,瑞典作家协会主席说,今年上半年瑞典作家代表团到中国进行了访问。这次中国作家来访是对上次访问的回访。双方的交流对增进相互了解非常有好处。

中国作协副主席钱小芊说,中瑞两国的文学交流源远流长。两国作家经常往来,两国文学作品互译逐渐增多。我们很高兴地看到《红楼梦》等中国古典文学作品及莫言等当代中国作家的作品在瑞典受到读者喜爱,而瑞典著名诗人特朗斯特罗母的诗歌,林格伦系列儿童文学作品及《马丁.贝克》系列侦探小说在中国也拥有广泛的读者。上个月,瑞典书籍《植物志》作为瑞典最美的书亮相上海国际书展,引起中国读者们的兴趣。正如瑞典著名汉学家马悦然先生所言,没有翻译就没有世界文学,我想借此补充一句,世界文学使我们生活在一个彼此不断增进了解,丰富多彩的世界里。

他说,中国作家协会1949年成立以来,已经由46个团体会员和11236位个人会员。每年出版文学类图书五万种,其中长篇小说五千部。这十多年来,网络文学异军突起,每年原创网络文学用户规模达到3.5亿。已经与世界50多个国家签订了相互翻译对方经典作品的协定。中国积极开展对外文学交流合作,通过中外文学论坛,研讨会,国际写作计划等形式,不断增进与各国文学界的友谊,了解,拓宽交流合作的渠道和领域。

“我们希望以此次中瑞文学论坛为开端,进一步加强与瑞典作家协会和瑞典作家朋友们的友好合作,采取行之有效的办法,为两国作家,翻译家的交流搭建平台,丰富文学交流内容,开展作品互译工作,让两国读者有机会更多地阅读对方国家的文学作品,使文学和作家成为我们两国人民友好的桥梁和使者。”

交流研讨会由瑞典著名翻译家莫言小说的翻译者陈安娜女士主持。

毕飞宇首先阅读了他的一段文章,讲述了他从事写作的心路历程。他说,是父亲的远眺和瞭望给他启迪,让他思考,进而走上文学创作之路。

阿德流斯也用瑞典语阅读了他自己的作品。他也描述了父亲的形象以及他对父亲的感受。

著名儿童作家杨红樱讲述了她写作的动力。原来,她在上个世纪80年代就阅读了瑞典著名女作家诺贝尔文学奖第一名女作家赛尔马.拉格洛夫的《尼尔斯骑鹅旅行记》。受到拉格罗夫的启发,她写了很多儿童作品,例如《小蝌蚪找妈妈》,《淘气包马小跳》和《笑猫日记》等都成为中国儿童非常喜爱的畅销书。她的书已经卖到五千多万册。

瑞典儿童作家凯撒. 郭丹也用瑞典语讲述了她的创作之路。

 

下午,更多的瑞典文学爱好者和学生来到斯德哥尔摩中国文化中心,倾听中瑞作家对现代文学的交流和讨论。

作家东西,格非和悦然.苏玛达尔都讲述了他们对中国文学的看法。

瑞典作家塞尔波尔讲述了她创作重要历史人物的心路历程,并阅读了其中片段。

诺贝尔文学奖评委马克讲述了他对莫言写作风格的感受。

中瑞作家翻译家一起合影留念。

作家陈述之后,有人问到中国作家是否拿来的太多,保留自己的太少,而日本和韩国作家则更多保留儒家思想?格非和东西都认为,以莫言为代表的中国作家虽然在形式上,在一段时间里受到拉美作家的影响,但实际上,他本身就是受到中国古代作家蒲松龄的影响,内容上也完全是本土化的内容。

主持人陈安娜问是否中国现在对鲁迅不像以前那样重视了,是不是?格非说,事实并非如此,鲁迅的作品在中学课本里没有了,但在高中课本里还有,在课外读物中也有,因为以前中国学生几乎不读别人的书,只读鲁迅,因此,后来,也扩展了对其他作家作品的阅读和介绍,因此,让人觉得好像不像以前那样重视了,其实是丰富了更多内容。

诺奖评委再次透露,诺奖委员会第一个想给中国作家颁奖的其实是鲁迅。当时,让瑞典著名探险家斯文赫定前去联系,推荐,结果鲁迅说,以我看,中国现在还没有任何作家有资格获得诺贝尔奖,就这样婉言谢绝了。而且后来不久,鲁迅就去世了。因此,很可惜。据著名汉学家,另一位诺奖评委马悦然说,他其实非常想推荐沈从文获得诺贝尔奖,结果等到他真要推荐时,沈从文也去世了。作家林语堂受到过赛珍珠的推荐,但因为二战诺奖中断评审,因此也错过了良机。

今日头条:斯德哥尔摩中国文化中心举办鸡年欢乐春节活动

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)–斯德哥尔摩中国文化中心29日大年初二成功举办欢乐春节活动,受到华人华侨及其孩子们的欢迎。

DSC_7351陈育明大使和白晓梅参赞出席并题字2017欢乐春节活动。

DSC_7353

从左到右:浦正东参赞,齐秀花剪纸艺术家,陈育明大使,白晓梅参赞和木偶表演艺术家吕旭东。

陈育明大使和白晓梅参赞出席并题字“2017欢乐春节活动”并与剪纸艺术家和书法家合影。

斯德哥尔摩中国文化中心主任文化参赞浦正东用中文和瑞典语双语向前来参观的人们介绍了欢乐春节的情况。

DSC_7399斯德哥尔摩中国文化中心主任文化参赞浦正向大家祝福。DSC_7409他向大家祝“福”鸡年吉祥如意,鸡年大吉。他说,今年比较特别的是请来了山东艺术团的十名演员和工艺美术大师给华人华侨和孩子们表演中国传统文化。

DSC_7484

DSC_7357很多人对中国传统文化剪纸和书法都非常感兴趣。

DSC_7476很多孩子对泥人感兴趣,都老老实实地坐在那儿捏泥人。

从早上十一点到下午两点,陆陆续续有200多大人和小孩来参加活动。

DSC_7460艺术家张强,程磊,王洪涛,林林,马海龙演奏了古月新韵。

DSC_7428

林林表演琵琶《十面埋伏》。

DSC_7403

林林和王洪涛演奏《春江花月夜》。

DSC_7412

吕旭东和孙宏亮表演木偶变脸赢得观众的阵阵掌声。

DSC_7409

DSC_7406

DSC_7441

木偶孙大圣手写新年快乐!

DSC_7450

DSC_7469

孩子们在爸爸或妈妈的陪伴下拿着木偶觉得很好奇。

DSC_7391

民乐演出受到热烈欢迎。

DSC_7363

陈育明大使也时不时拿出手机拍照和录像,留下美好的回忆。他们正在和泥塑传承人聂臣希交流。

DSC_7335聂臣希是泥塑二十一代传承人。他说,中国的泥塑不同地区有不同的特点。山东潍坊的泥是天然的粘土形成的,很坚硬,捏塑的时候需要蘸水,打光,捏出的泥人结实。他捏泥塑作品自成一体生产线,每一个作品最后出来要经过83道工序。他捏的老虎中间有空隙,可以发出声音,非常独特,创新了聂家庄泥塑。

DSC_7339

DSC_7332

DSC_7331

DSC_7330

DSC_7329

DSC_7328

DSC_7327

DSC_7326

DSC_7325齐秀花的剪纸艺术作品。

 

DSC_7334

DSC_7345 DSC_7342 DSC_7341 DSC_7340

人们拿着福字,带着微笑,孩子们带着大熊猫,看着大红灯笼和美丽的中国结体会着中国春节的节日氛围。在斯德哥尔摩感受春节的味道越来越浓了。

DSC_7492山东歌舞剧院民族乐团代表团团长马海龙说,大年初一从国王广场吹吹打打,舞龙舞狮,泥塑,剪纸让外国人了解中国非常有意义,而且国际友人也非常感兴趣。“我觉得我们应该多增加这些交流,象高桥啊,旱船啊,真正有中国传统特点的活动”。