Category Archives: News

图片新闻:河北高位截瘫青年用“头”撑起创业路

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)--4月10日,周栋在经营网店。

253296505_8
  家住河北省邢台市经济开发区东南俎村的周栋,六年前因为一场车祸高位截瘫,除了头部能转动,颈部以下均失去知觉。近一年多来,为减轻家庭负担,周栋依靠唯一能活动的头部和一部头控仪,经营着一家网店。

253296506_8

周栋的头部正前方摆放电脑和摄像头,电脑通过软件处理,在屏幕上显示键盘,鼠标指针会随着周栋头部的移动而“走动”……经过练习,周栋可以完成常规的电脑操作,“打字”水平与常人相差无几。

 

253296509_8

253296511_8

253296513_8
网店的注册、打理都由周栋自己完成。一开始他卖手机话费,生意不是太好,2015年9月份改卖男装后,他的网店浏览量不少,但成交量不高。“网店是我生活的全部,也是我活着的动力”周栋说道,“我要用头创出自己的事业,扛起属于我自己的责任”。
新华社记者 牟宇摄

来源:新华社

图片新闻:葡萄牙马德拉举行传统花节游行

北欧绿色邮报网报道:4月10日,在葡萄牙马德拉自治区首府丰沙尔,人们在传统花节的花车巡游上表演。
当日,葡萄牙马德拉传统花节的重头戏花车巡游表演在丰沙尔市中心举行,数千名表演者参加了花车巡游。
253308985_8

一年一度的马德拉花节始于1954年,今年的花节7日开始,在为期11天的节日期间,还有传统的民间歌舞表演和老爷车展等多种文化活动。

253308989_8

253308992_8

253308993_8新华社记者张立云摄

来源:新华图片

视频:北欧之春文艺汇演视频瓦瑟曼和董家骏的精彩表演

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)--北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)--瑞典专业外国记者协会秘书长亚洲电视台记者瓦瑟曼自彈自唱,为观众带来西方文化的特色,布鲁斯音乐。瑞典中文教师协会董家骏老师演奏葫芦丝为大家带来中国文化的元素,婉转悠扬,格外动听。

北欧之春音乐会是由中欧文化协会,瑞典专业外国记者协会和北欧绿色邮报网联合举办的。陈雪霏录制

CECA, PROFOCA, Green Post jointly hold Nordic Spring Concert

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, April 17(STOCKHOLM)– China-Europe Cultural Association held its annual meeting and Nordic Spring Concert on Friday evening in Sensus building in Stockholm, together with PROFOCA and Green Post.

B18B7233_鍓湰_鍓湰Guo Yanhang, director of Counselar department of the Chinese Embassy in Sweden attended the event.

Guo said CECA and Green Post have worked hard in promoting Chinese culture by reporting the cultural events.

“Whenever there is important events, we can see the reporters from Green Post, such as Chinese Navy ships visited Sweden and Nobel Prize announcing ceremonies,”  said Guo.

IMG_0009_鍓湰Xuefei Chen Axelsson, President of CECA and chief editor of Green Post said the main mission for the two organizations is to be a bridge between China and Sweden while promoting Chinese culture and enriching the Chinese’s lives.

Chen Axelsson who is also President of PROFOCA said that PROFOCA is a journalist organization which was formed for the well-being of its members.

About 60 people attended the Nordic Spring Concert with support from Sensus.

B18B7251_鍓湰Famous Chinese woman singer in Sweden Zou Rongmei sang the famous song, I love you, the northern snow to begin the concert.

B18B7457_鍓湰Chinese tenor Li Zhanchun sang the famous song, I love you China to conclude the concert.

B18B7367_鍓湰Dong Jiajun performed traditional instrument Hulusi.

B18B7406_鍓湰Victoria Gao played violin, A large river.

B18B7298_鍓湰 (1)Famous Chinese flautist Wu Jing played Spring arrives in Xiangjiang River.  A very beautiful Chinese music.

B18B7308_鍓湰CECA’s dancer Zhao Yurou danced a Jazz dance.

B18B7332_鍓湰Ric Wasserman from PROFOCA played three English songs giving the audience the western flavor of music and songs. He plays guitar and sang the songs.

B18B7384_鍓湰Sun Yuan danced Dunhuang, a very classic dance in China.

B18B7408_鍓湰Li Sichao led a group of CECA’s members to dance Latin dance.

The performance were welcomed by all the audience, mostly members.

The event was also supported by Sweden Chinese Teachers’ Association, European-Asian Cultural Promotion Association and Sensus in Stockholm.

CECA has elected new members of the board.

“海巡01”轮南海举行救生消防演习

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)--4月4日,“海巡01”轮船员在进行消防演习。
当日,正在我国南海执行任务的“海巡01”轮举行了全船救生和消防演习。“海巡01”轮是目前我国综合能力最强、设备设施最先进的大型巡航救助船,主要用于在管辖水域进行海事监管、海上人命救生和以海上人命救生为目的的船舶救助、海上船舶溢油监测和应急处理、应对海上突发事件、维护国家海洋权益和国际交流合作。
新华社记者 邢广利 摄

253253834_8

253253834_8 253253842_8

253253843_8

253253867_8

253253870_8

情感:因为我太爱你了,所以你必须爱我

晨曦

做一个早晨八九点钟的太阳吧!这样,至少自己是高兴的愉快的。人有时总希望自己爱的人能够千倍万倍地爱自己,或者即使爱我一点点。

但她不知道,一个人能一辈子和你不离不弃,这本身就是一种爱。因为你太爱他了,导致你失去了自我。最终,你总是希望能得到更多。但因为你付出了所有,所以你总是感觉别人付出的不够。

与其等老年的时候倒苦水,最好就是要预防。以前我工作起来也是不要命。一根筋,有人劝我悠着点,还不觉得感激。

但现在发现,生活不是那么一帆风顺,心情真的必须要自我调节。

一个人太依赖对方,有可能损自己,也损对方,如果太欺负对方,最终可能导致孤独。最好的办法还是中庸,互敬互爱,互相理解。在一起不累,在一起轻松。

新闻分析:冰岛总理为何辞职?

北欧绿色邮报网评论员陈雪霏

冰岛总理古恩劳松4月5日被迫辞职。因为他夫人在巴拿马拥有壳牌海上石油的股份。那么,这与他有什么关系呢?原来,他在冰岛2008年金融危机之前就拥有壳牌分公司Wintris. 该公司购买了冰岛银行的股份。

冰岛银行在金融危机过程中坏账太多,导致政府垮台,总理被告到法庭,很多议会官员事后被证明都牵涉到金融危机之中。冰岛危机的根本原因就是人为制造了泡沫,导致银行破产,政府崩溃,因为政府挽救不了银行,银行资产比整个国家拥有的资产还多几倍。因此,银行出问题,没人能救。结果是冰岛政府垮台,欠国外客户的钱要经过45年以后还清就行。从国际货币基金组织借了大笔贷款,也从周边国家借了大笔的款。

从此,冰岛国家和人民都过上了勒紧裤腰带的日子。实行外汇管制,保持金融稳定成为重中之重。

本来,冰岛总理在2013年当选总理后,应该坦白交代,或者完全离职,卖掉。但是,他没有这么做,而是把股份转让给了妻子。如果冰岛没有发生过那么严重的危机,或许人们也不会那么无情。但是,冰岛危机给人们带来的伤痛很深,他们不能容忍自己的总理有这样的利益冲突。

他妻子拥有石油公司账户,说明她成了冰岛银行的债权人。而这正是冰岛人不希望看到的。也是冰岛政府想要打击的对象。如果政府不打,就是违规。因此,总理不得不辞职。

由此也可以看出,冰岛人还是不能容忍腐败,吃一欠,长一志。人们的眼里不能再揉沙子。

Meg Rosoff wins 2016 Astrid Lindgren Memorial Award

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, April. 6(Greenpost)–Author Meg Rosoff has won 2016 Astrid Lindgren Memorial Award.

Rosoff was born in in Boston, United States in 1956. She has lived and worked in London for many years. The jury’s citation reads:

Meg Rosoff’s young adult novels speak to the emotions as well as the intellect. In sparkling prose, she writes about the search for meaning and identity in a peculiar and bizarre world. Her brave and humorous stories are one-of-a-kind. She leaves no reader unmoved.

Meg Rosoff made her authorial debut in 2004 with the dystopian YA novel How I Live now, which became an immediate success. Since then she has written six more YA novels, several picture books, and a novel for adults. Her collected body of work is richly varied and profoundly affecting for readers of all ages.

Rosoff writes about young people in the borderlands between childhood and adult life who face difficult trials in their quests to find themselves. At times they are pushed to the brink of the unbearable and beyond. Her protagonists battle questions of identity and sexuality and are thrown involuntarily into chaotic situations. Like Astrid Lindgren, Rosoff empathizes completely with young people and is utterly loyal to them. The adult world, when it appears, remains on the periphery. She uses concrete, vibrant language, whether she is describing a landscape, a piece of clothing, or the groceries in the pantry. She infuses darkness with humor to produce stylistic masterpieces.

In What I was (2007), questions of body, identity, and gender, the confusions of falling in love, and the desire and sexuality of the young all come to a head as the narrator sets out to find himself and choose a path different from the one laid out for him by the adult world.

At times, as in Just in Case (2006), reality and fantasy almost merge, so that we are hard-pressed to say what is ”really” happening. In There is no Dog (2011), things get truly crazy when a hormonal teen is given the job of the great Creator.

Meg Rosoff is the recipient of numerous prizes, including Guardian Children’s Fiction Prize, Carnegie Medal and Deutsche Jugendliteraturpreis. Her books have been translated into more than 20 languages and she became Fellow of the Royal Society of Literature in 2014.

The Astrid Lindgren Memorial Award will be presented in a ceremony at the Stockholm Concert Hall on May 30, 2016.

斯德哥尔摩国际和平研究所所长史密斯在安全与发展论坛开幕式上的讲话

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)--斯德哥尔摩国际和平研究所所长丹.史密斯5日在斯德哥尔摩安全与发展论坛开幕式上发表讲话。

他说,今年是研究所建立50周年。我们确定这是反思的一年。当今世界确实存在很多问题,但是,也存在很多机遇和希望,最典型的例子就是去年11月在巴黎气候大会上达成的协议。联合国千年发展目标也已经实现。我对即将召开的有关人道主义的会议也充满希望。多年来,不管你喜欢不喜欢,也不管是好是坏,一路走来,你们都愿意一起走,因此,我们希望向你们学习。反思一下过去的道路,应该吸取哪些教训。