今日头条:第十届华人榜(华奖)瑞典斯德哥尔摩揭晓

北欧绿色邮报网斯德哥尔摩12月21日授权发布(记者陈雪霏)–被誉为华人界最高荣誉的华人榜(简称华奖),日前在瑞典首都斯德哥尔摩揭晓!主办方原计划在斯德哥尔摩大学诺贝尔演讲大厅举办“第十届华人榜(华奖)颁奖典礼”,但由于2020年全球发生了突如其来的新冠疫情,因此推迟了举办时间。第十届华奖揭晓的人物共十位,他们分别获得的奖项如下:

袁隆平院士“华人榜·终身成就奖”;袁隆平院士被誉为“杂交水稻之父”,1995年当选为中国工程院院士,2000获得首届国家最高科学技术奖, 2004年获颁以色列沃尔夫农业奖,2006年4月当选美国国家科学院外籍院士等多项国内国际大奖殊荣。2019年9月17日,中国国家主席习近平签署主席令,授予袁隆平“共和国勋章”荣誉。

曹义海院士“华人榜·科学成就奖”;瑞典卡罗琳斯卡医学院曹义海教授是肿瘤血管增生领域的世界知名专家,他首先发明抑制肿瘤血管特异性因子,开创了抗癌新方法。后来他还在糖尿病等其他疾病研究中取得重大进展。他是瑞典卡罗林斯卡医学院博士学位获得者,是卡罗林斯卡医学院首位华人教授。2019年曹义海教授当选为中国工程院外籍院士。

段茂利教授“华人榜·科学成就奖”;段茂利教授现工作于瑞典皇家卡罗林斯卡大学医院,是该院耳鼻咽喉头颈外科Senior Consultant. 是欧洲第一位华人耳鼻咽喉头颈外科医生,拥有欧盟和瑞典行医执照,被入选世界名人录。曾荣获瑞典皇家卡罗林斯卡医学院最佳博士,瑞典皇家卡罗林斯卡医学院青年科学家奖,中国华夏耳科学特殊贡献奖等。

唐国强先生“华人榜·终身成就奖”;中国及海外华人界家喻户晓的影视演员,国家一级演员;曾获得过第04届中国电影华表奖最佳男演员,第17届中国电视金鹰奖最佳男主角,两届中国电视剧飞天奖优秀男演员,两届中国电视金鹰奖观众喜爱男演员,第20届中国电视金鹰奖最佳导演,第22届中国电视剧飞天奖优秀导演,第22届中国电视金鹰奖表演艺术成就奖,第25届中国电影金鸡奖最佳男配角等多个奖项。

贾平凹先生“华人榜·人文成就奖”;贾平凹先生是中国当代著名作家,中国作家协会理事、中国作家协会陕西分会副主席。2016年12月当选为第九届中国作家协会副主席。其作品《浮躁》获得第八届美国美孚飞马文学奖,《秦腔》获得第七届茅盾文学奖, 《古炉》获得施耐庵文学奖,《废都》获得法国费米娜文学奖等国内外奖项。

朱仁民教授“华人榜·人文成就奖”;浙江大学生态修复联合研究中心主任 ,杭州潘天寿环境艺术设计研究院院长。历时30年,朱仁民教授创立了一个全新的学科“人类生态修复学”,提出“用艺术拯救生态,拯救人类”的新学说。将新理论付诸实施,设计修复了十大生态修复工程,联合国官员称朱仁民是“中国的达芬奇”,意大利美术家协会主席称朱仁民创造了“文艺复兴以来没有出现过的艺术表现形式”;联合国基金组织、上海世博会、浙江大学等先后为朱仁民建立个人艺术馆,以支持这项学说的整体推动。

吴谦先生“华人榜·人文奖”;青年艺术家吴谦毕业于纽约大学社会与文化分析学院,并获得哥伦比亚大学东亚研究所硕士学位。2011年至今,吴谦以综合材料为媒介,在画布上以东方美学为本,表达“东西遇合”的文化意识和水墨艺术的精神蕴涵。作为东西方艺术的摆渡人,吴谦以“结合传统与现代 融会东方与西方”作为基本创作理念,他的作品从东方隐忍的禅意渐变为宏大多维的情绪表达。吴谦曾在纽约、厦门、上海和杭州等地举办个展,作品入选第十三届全国美展综合材料绘画作品展、第三届全国综合材料绘画双年展、脉—中国当代绘画展等群展。吴谦入选第十三届“全美十大华人杰出青年”榜单,被评为罗博报告2020“Best of the Best 罗博之选”年度青年艺术家。

马魏华先生“华人榜·人文成就奖”;中国当代杰出的汉字学者,书法家,篆刻家;曾被中国人才研究会艺术家学部委员会评为”跨世纪翰墨人才”。在中法文化交流年中,两次受邀,分别在法国北部省会里尔市和巴黎市举办<<马魏华书法刻字展>>,并荣获”法兰西共和国荣誉奖章”和”拉玛特兰荣誉市民勋章”。同年,被法国”法中文化交流协会”特聘为”特别艺术顾问”。多年来,马魏华在推动与传播中华汉字艺术,弘扬中华民族国粹在海内外的发扬光大而呕心沥血,创作了大量作品,取得了一系列令人瞩目的成就。

曹侃先生“华人榜·企业家精神奖”;挪威北欧集团董事长,杰出的建筑业企业家,取得挪威物理和声学双硕士学位。从事建筑业以来,秉承低碳环保的建筑设计理念,与挪威生命科学大学联手开展科研建筑,取得显著成就。作为华人,充分融入挪威当地社会,为挪威社会创造就业。同时,把中国的人文价值,积极上进,刻苦努力,使命感等融入当地的价值观。并以创造价值和创新思维,为中国的节能建筑提出先进性的技术和解决方案。创办年轻人论坛U35论坛,为积极培养下一代提供教育平台,积极履行和倡导自己的企业社会责任和企业家精神。曾于2018年获欧洲十大华人领军人物殊荣。

刘期培先生“华人榜·非遗传承奖”;中国剪影艺术代表人物、非物质文化遗产传承人,杰出的剪影艺术家。从事剪影艺术30年,一把剪刀,一张绒纸,行云流水般的剪功,瞬间一个人物神态便跃然纸上。刘期培先生曾代表中国各界艺术家团体出访美国、德国、意大利、韩国、沙特阿拉伯、阿联酋、阿曼及中国香港澳门等国家和地区做嘉宾演出,为弘扬和传播中华民族传统文化做出了杰出贡献。

华人榜(华奖)目前是国际公认的华人界表彰、记录与传播平台,国际人文品牌。迄今已有诺贝尔物理学奖获得者高锟教授,中国著名导演张艺谋先生,中国神经外科奠基人涂通今博士,中国国家一级演员刘晓庆女士,美国联邦国会议员赵美心女士,乔治布什美中关系基金会共同创始人&副主席方李邦琴女士,享誉国际的中国音乐指挥家郑小瑛教授,美国华人科学家石根华教授,享誉国际的美国刑事监识专家李昌钰博士,中国航天英雄杨利伟将军,医学家、中国工程院院士朗景和教授,中国著名舞蹈家杨丽萍女士,中国著名京剧表演艺术家梅葆玖先生,澳大利亚杰出侨领丁兆璋教授,中国侨界领袖庄炎林主席,日本国杰出企业家露崎强先生,全日本中国企业家协会联合会王家训会长,著名作家严歌苓女士,享誉国际的艺术家丁绍光先生,英国伦敦杰出侨领邓柱廷主席等全球五十余位各领域人士获颁过华奖荣誉。

华人榜曾先后在中国北京、美国旧金山、澳大利亚悉尼大学、美国纽约联合国总部,美国洛杉矶、日本东京、英国剑桥大学举办了九届颁奖礼,影响广泛,意义深远。华人榜为树立中华民族形象,传播华人成就与精神,提升华人国际地位发挥了重要作用。

编辑 晨曦

阿尔特、霍顿和赖斯因发现丙肝病毒获2020年诺贝尔生理学或医学奖

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)2020年10月5日斯德哥尔摩阳光明媚。但受新冠疫情影响,出席诺贝尔生理学或医学奖宣布发布会的记者依然寥寥无几。大家都守候在直播网站上等待消息。

佩尔曼秘书长宣布诺奖 陈雪霏拍摄

11点30分过一点,卡罗林斯卡医学院诺奖大会秘书托马斯.佩尔曼宣布,2020年诺贝尔生理学或医学奖将授予哈维.阿尔特(Harvey Alter), 迈克尔.霍顿(Michael Houghton)和查尔斯.赖斯(Charles Rice),因为他们发现了丙肝病毒。

古尼拉.卡尔松教授介绍了为什么三位科学家获奖。

卡尔松说,今年的诺贝尔奖授予了三位做出了决定性贡献的科学家,因为他们发现了对抗血源性肝炎,导致肝硬化的主要全球性健康问题和折磨世界各地肝癌患者的元凶丙肝病毒。

阿尔特(Harvey J. Alter),霍顿(Michael Houghton)和赖斯(Charles M. Rice)在这方面做出了开创性的发现,即新型病毒,丙型肝炎病毒的鉴定。

在他们发现之前,人们已经发现了甲型和乙型肝炎病毒,但大多数血源性肝炎病例仍无法解释。丙型肝炎病毒的发现揭示了慢性肝炎的病因,并可能进行血液检查和新药治疗。该发现得以挽救了数百万人的生命。

肝炎主要由病毒感染引起,尽管滥用酒精,环境毒素和自身免疫也是重要原因。

1940年代,传染性肝炎主要有两种:一种称为甲型肝炎,是通过污染的水或食物传播的,通常对患者几乎没有长期影响。第二种是通过血液和体液传播,更为严重,会导致慢性疾病,并发展为肝硬化和肝癌。 这种类型的肝炎是隐性的,健康的人可能会被默默感染,许多年后才出现严重的并发症。

血源性肝炎却有很高的发病率和死亡率,并且每年在全世界范围内造成超过一百万的死亡, 因此,它已成为全球的健康问题,其规模可与HIV感染和肺结核相比。

1960年代,Baruch Blumberg确定了一种形式的血源性肝炎是由一种被称为乙型肝炎病毒的病毒引起的,这一发现导致了开发诊断测试和有效的疫苗。布隆伯格因此在1976年被授予诺贝尔生理学或医学奖。因为他发现了乙肝病毒。

此时,正在美国国家卫生学院学习的阿尔特发现乙肝病毒的发现减少了与输血有关的病例数,但是,他和同事们发现很多肝炎病例依然存在。而且他们也进行了甲肝病毒感染的检测,发现这些病人与甲肝无关。令人担忧的是,大量接受血液治疗的人由于未知的感染因素,由于输血而发展成为慢性肝炎。这些肝炎患者的血液也已将疾病传播给黑猩猩。黑猩猩是人类以外唯一易感的宿主。随后的研究证明未知的传染源具有病毒特征。这种慢性病毒性肝炎既不是甲肝也不是乙肝。

尽管他们做了大量研究,但是,中间还是有大约十年的时间一直处于探索状态。

后来在Chiron制药工资工作的霍顿进行了艰苦的病毒遗传序列的分离工作。他和同事们从感染的黑猩猩血液中发现的核酸中收集DNA碎片,这些片段大部分来自黑猩猩的基因组。但是研究人员预测,其中一些可能来自未知病毒。根据假设,从肝炎患者身上采集的血液中会存在针对该病毒的抗体。研究人员使用患者血清坚定了编码病毒蛋白的克隆病毒DNA片段。进一步研究表明,这个克隆来自黄病毒家族的新型RNA病毒,名为丙型肝炎病毒。慢性肝炎患者中抗体的存在强烈暗示此病毒正是缺失的媒介。

丙型肝炎病毒的发现具有决定性意义。但难题是:是否仅仅病毒就会引起肝炎吗?为了回答这个问题,科学家们不得不调查克隆的病毒是否能够复制并引起疾病。查尔斯·赖斯(Charles M. Rice) 是校址在圣路易斯的华盛顿大学的研究员。他和其他研究RNA的小组注意到在丙型肝炎病毒基因组末端的一个先前未知的区域,他们怀疑可能对病毒复制很重要。赖斯也观察到遗传 4 分离的病毒样本中的变异,并假设其中一些会阻碍病毒复制。通过基因工程,赖斯产生了丙型肝炎病毒的RNA变体 包括病毒基因组的新定义区域,并发现没有失活基因变异。当该RNA注入黑猩猩的肝脏时,病毒在血液中检测到的病理变化类似于在人类中所观察到的慢性疾病。这是仅丙型肝炎病毒就可以导致原因不明的输血介导的肝炎病例的很好例证。

诺奖发现的意义

诺贝尔奖获得者发现丙型肝炎病毒是正在进行的与病毒性疾病进行斗争的一项具有里程碑意义的成就。由于他们的发现,通过高度敏感的血液检查就可以发现是否有这种病毒,因此在世界许多地方已经基本消除了输血后得肝炎的情况,大大改善了全球人类健康状况。他们的发现还促进了丙肝抗病毒药物的快速发展。历史上第一次可以治愈这种疾病,这使人们有希望根除全世界人口中的丙型肝炎病毒。为了实现这一目标,国际上需要为血液检测提供便利,也需要为制造可用的抗病毒药物提供便利。

阿尔特于1935年出生于纽约。他在罗切斯特大学医学院获得医学学位。后来他加入了国家卫生学院临床医学研究。

霍顿出生在英国。1977年从伦敦国王学院获得博士学位。然后在1982年到美国加州Chiron公司实验室。2010年他到加拿大阿尔伯塔大学。现在依然负责李嘉诚投资的一个研究项目。

赖斯是最年轻的一个,于1952年出生在加州的Sacramento. 1981年在加州技术学院获得博士学位。1995年成为全职教授。2001年他成为洛克菲勒大学教授。在2001年到2018年的18年里他一直是洛克菲勒大学丙肝研究中心执行主任。一直很活跃。

有趣的是,昨天瑞典每日新闻报预测今年丙肝病毒的发现可能获今年的诺贝尔医学奖,结果真的言中了!

Patrik Ernfors 也出席了发布会,并对诺奖得主的巨大成就给予了高度肯定。
今年由于新冠肺炎疫情,诺贝尔奖晚宴已经宣布取消。

Greenpost Exclusive Interview with Chinese Ambassador Gui Congyou

By Xuefei Chen Axelsson

Stockholm, Sept. 6(Greenpost) — August 18th marked the three year anniversary of Chinese Ambassador to Sweden Gui Congyou’s mission in Sweden. Over the past three years, he has visited many places in Sweden and has been engaged with many ordinary people, prominent figures, business people and politicians in addition to foreign ministry colleagues in Sweden. He has impressed many and he said he also learnt a lot from Sweden. What will he do to improve Sino-Swedish relations in his next three years mission? Greenpost founder and chief editor Xuefei Chen Axelsson had a written interview with Ambassador Gui recently.

Q: Hello Ambassador Gui, by August, you have been in Sweden for three years as an Ambassador. During the past three years, you have visited many places in Sweden, what is your impression about Sweden?

A: Over the past three years, I have visited two thirds of the Swedish provinces and have contacted and widely exchanged views with people from all walks of life. I visited many enterprises, factories and farms, got to know Swedish social, cultural and economic characteristics and understood the wish and thoughts of Swedish people on Sino-Swedish relations. I made a lot of friends in Sweden and I got a lot of unforgettable memories on Swedish people. I felt Swedish people are very kind and enthusiastic about China. With very friendly emotion, they all support further cooperation and exchange in various fields. I think most of Swedish people are willing to deepen cooperation and exchange with China.

I was so impressed by Swedish beautiful ecological environment and people’s high awareness in environmental protection. In such an environment with blue sky and clean water, I often discuss with my Swedish friends on how to combine Swedish advanced sustainable development theory and practices with China’s new development concept of being innovative, coordinated, green, open and sharing. We have reached a consensus that China and Sweden shared similar development idea and mutual compatibility in various industries and there will be great potential in environmental and ecological protection. We believe that China and Sweden are able to join hands to play a bigger role in dealing with climate change and pushing forward sustainable development.

Q: How do you comment on current Sino-Swedish relations and what is your prospect on the future of Sino-Swedish relations?

A: This year marks 70th anniversary of Sino-Swedish relations. 70 years ago, Sweden took the lead among western countries to surpass the political system and ideological differences to become the first country to establish diplomatic relations with China. Over the past 70 years, friendly communication and exchange have been the main melody of bilateral relations and China has always treated Sweden as a friend and important cooperation partner.

Now we are the largest trade partners for each other both in nordic region and Asia. Sweden has kept its surplus for many years in trading with China. China and Sweden enjoyed close communication and exchange in science and technology, education and culture. China and Sweden also kept good communication in multilateral relations, jointly advocated multilaterism, free trade, against trade protectionism, in favor of maintaining economic globalization and multilateral trade, devoted in peaceful solutions for regional conflict and hot issues and jointly made positive contributions to world peace and development.

The political foundation for the past 70 years of friendly cooperation was mutual respect, equality and non-interferience in each other’s internal affairs. The experiences over the past 70 years has always proved that as long as the two sides abided by such a principle, the bilateral relations will develop smoothly, bilateral cooperation and exchange will be carried out smoothly. On the contrary, there would be difficulties and the cooperation between the two sides would be affected. Upon the 70th anniversary, we should keep the initial goal to surpass the political system and ideological differences between the two sides, root out the intervention and make joint efforts to push forward Sino-Swedish relations to healthy and stable development.

Q: In your opinion, in which areas can China and Sweden have more cooperation?

A: Currently, the Covid 19 is rampagnt in the whole world. Global economy slows down, there is a lack of driving force in economic increase, there are many unstable and uncertain factors in international environment. This has imposed a new challenge to all countries including China and Sweden. Opening up to the outside word is one of the fundamental policies in China. China has been insisting on opening up and achieving a win-win situation and committed itself to contributing to mankind’s common destiny. As the first cargo trading country and the second foreign investment destination in the world, China’s contribution to the global economic growth has exceeded 30 percent for many years. Facing the current global crisis, China has steadily resumed manufacturing and production, economic revival trend is stable and China has shouldered its responsibility in helping revive world economy. During the second quarter of this year, China’s GDP growth rate reached 3.2 percent. Import and export volume in July increased 6.5 percent compared with that of last year. It is predicted that during the later half of the year Chinese economy will continue to grow. This will provide more opportunities for Sino-Swedish cooperation. China and Sweden can have deep cooperation in high level manufacturing, biological, medical and pharmacieutical field, energy saving and environmental protection, green transportation and communication as well as smart city. Recently due to the Covid 19, medical care and health, transnational online shopping has seen an increase and can become new economic growth sectors. I hope industries in both sides should grasp the opportunities and actively tap the potential for solid cooperation.

Q: Can you briefly introduce China’s efforts and experiences in fighting against Covid 19?

A: Since the beginning of this year, Covid 19 broke out in many countries in the world becoming the most severe public health crisis in the world since the second world war bringing severe impact on the world on many aspects. Covid 19 also brought about unprecedented blow to China’s economic and social development. Facing such sudden and severe test, Chinese government insisted on prioritizing people’s lives and health among other aspects and launched a people’s campaign against the virus and put the virus spreading under control by comprehensive and strict isolation methods. 1.4 billion people acted in concert to isolate the virus by taking well coordinated measures to protect people’s lives and health. Meanwhile, China also well coordinated in pushing forward the work of controlling the virus and resuming the manufacturing orderly and steadily.

China insisted on new development idea and Chinese economy sees a good trend by turning from negative growth into positive growth of 3.2 percent during the second quarter becoming the first country in the world to realize the positive growth. China’s growth has injected confidence and driving force for the world economic growth.

Chinese President Xi Jinping stressed that mankind live in a common community. Unity and cooperation are the most powerful weapon for the international community to defeat the virus. Since the outbreak of the Covid 19, China has held on the mankind common community idea and supported many countries to fight against the disease. President Xi carried out a series of diplomacy with head of state in various countries and voiced his view of joining hands with various countries to deal with the Covid 19 together. China has donated 50 million dollars to the World Health Organization and provided emergency medical material to over 150 countries and international organizations. China will continue to take a series of measures to consolidate international cooperation in fighting against Covid 19. The measures include providing 2 billion dollars of international assistance, establish global humanitarian emergency stockhouse and communication hub, establish hospital cooperation mechanism and make the vaccine as global public product after the successful production of covid 19 vaccine in the future. China will resolutely join hands with the international community including Sweden to deal with the Covid 19 and establish mankind health community.

Q: What is your expectations on overseas Chinese in Sweden?

A: Chinese home and abroad are forever belonging to the same family. Since long time ago, overseas Chinese in Sweden have kept Chinese traditional morality, self independent, diligent and actively melted in the Swedish society and contributed to the Swedish social and economic development. Meanwhile, Chinese in Sweden also continue to carry on their Chinese culture and put up forward proposals for China’s development pushing forward Sino-Swedish friendly cooperation and exchange. I was impressed. When China encountered the Covid 19 in January, overseas Chinese in Sweden immediately organized donation activities to collect funds and buy medical products and some even help send the products to Chinese hospitals in person. China’s achievements in fighting against Covid 19 so far cannot be separated from overseas Chinese efforts. The motherland will never forget your contributions!

Since the outbreak of Covid 19 in Sweden, many overseas Chinese began to work hard for Sweden’s campaign against Covid 19. Many Chinese associations have actively helped each other and kept yourself healthy. Currently the virus is still spreading in the world including Sweden, I just hope that you continue to protect yourselves from being infected, while deeply melting into the local society, pushing forward Sino-Swedish cooperation and exchange in various fields and actively shouldering the responsibility of being a good bridge between China and Sweden so that bilateral relations will further develop. Your proposal, suggestions and efforts are welcome.

专访:桂从友大使接受北欧绿色邮报网书面专访展望中瑞关系未来发展

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)今天是中国驻瑞典大使桂从友抵瑞履职三周年的日子。在过去三年里,他走访了瑞典的许多城市和乡村,亲自考察了瑞典多个行业的发展,深入实际,广交朋友,给很多和他接触过的人留下了深刻的印象。他的足迹北到柳里奥,南到卡尔玛,西到哥德堡,深入基层,增进感情。日前,围绕中瑞关系的话题,北欧绿色邮报网对桂大使进行了书面专访。全文如下。

问:桂大使您好,今年8月您抵瑞履职3周年,在过去的3年中,您兢兢业业,开拓进取,为中瑞关系的友好发展做了很多工作。3年里您也走访了瑞典很多地区,您对瑞典印象如何?

答:3年来,我访问了瑞典三分之二的省份,与当地社会各界和普通民众广泛交流,走访了不少企业、工厂和农场,深入体会了各地风土人情和社会经济特点,了解了瑞典社会各界和普通民众对发展中瑞关系的愿望和想法。我结识了很多瑞典朋友,留下了很多难忘的回忆。瑞典社会各界人士和民众善良热情,对中国怀有友好感情,支持两国人民开展各领域友好合作交流。我认为,这是瑞典社会对华民意主流。

瑞典良好的生态环境和绿色环保理念也令我印象深刻。在蓝天绿水间,我和瑞典朋友经常讨论如何将瑞典可持续发展的先进理念、技术与中国创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念对接。我们一致认为,中瑞两国发展理念契合,产业互补性强,在扩大绿色环保、生态科技等领域合作方面大有可为,能够携手为全球应对气候变化、推动可持续发展发挥更大作用。

问:您如何评价当前的中瑞关系?对中瑞关系的未来有何展望?

答:今年是中瑞建交70周年。70年前,瑞典在西方国家中率先超越政治制度和意识形态差异,第一个与新中国建交。70年来,友好交往始终是我们两国关系的主旋律,中国视瑞典为友好国家和重要合作伙伴。

现在,我们两国互为在北欧和亚洲的最大贸易伙伴。瑞方多年保持对华贸易顺差,中瑞科技、教育、文化等领域交流密切。中瑞在多边领域也保持着良好沟通,共同倡导多边主义和自由贸易,反对保护主义,维护经济全球化和多边贸易体制,致力于地区热点问题的和平解决,共同为世界和平稳定发展做出了积极贡献。

中瑞70年友好合作的政治基础是相互尊重、平等相待、互不干涉内政。70年来的经验一再证明,双方只要保持这一原则,两国关系就能够顺利发展,双方交流合作就能顺畅地开展,反之就会遇到困难,合作就会受影响。在建交70周年之际,我们更要保持建交初心,超越政治制度和意识形态差异,排除干扰,共同努力推动中瑞友好合作关系健康稳定向前发展。

问:中瑞有哪些领域可以进行更多的合作?

答:当前,疫情仍在世界范围内蔓延,全球经济下滑、增长动能不足,国际环境也面临更多不稳定不确定因素,这给包括中瑞在内的各国提出了新的挑战。对外开放是中国的基本国策,中国发展坚持开放共赢,致力构建人类命运共同体。作为世界货物贸易第一大国、外资流入第二大国,中国对全球经济增长的贡献率多年来均超过30%。面对当前的全球性危机,中国稳步推进复工复产,经济稳步复苏,承担起了大国的责任。二季度GDP增长3.2%,7月份货物贸易进出口同比增长6.5%。可以预见,下半年中国经济将持续向好,这为中瑞合作提供更多机遇。中瑞在高端制造、生物医药、节能环保、绿色交通、智慧城市等领域有深入合作,近期因应疫情带来的医疗保健、跨境电商等行业的发展也有望成为双方务实合作新增长点。希望双方实业界抓住新机遇,积极拓展双方务实合作。

问:您能否介绍当前中国的抗疫情况?

答:今年以来,新冠肺炎疫情在全球暴发蔓延,成为二战结束以来最严重的公共卫生危机,给世界造成全方位冲击,也给中国经济社会发展带来前所未有的冲击。面对突如其来的严峻考验,中国党和政府团结和带领全国人民,坚持把人民生命安全和身体健康放在第一位,果断打响疫情防控阻击战,采取了最全面、最严格、最彻底的防控措施。14亿中国人民上下一心,同舟共济,经过艰苦卓绝努力,取得防控抗疫重大战略性成果,维护了人民生命安全和身体健康。与此同时,中国党和政府统筹推进疫情防控和经济社会发展工作,稳步有序推进复工复产,坚持新发展理念,中国经济逆势上扬,GDP增速由负转正,第二季度增长3.2%,成为第一个实现正增长的主要经济体和世界经济增长的主要贡献者,为世界经济复苏注入了信心和动力。

习近平主席强调,人类是命运共同体,团结合作是国际社会战胜疫情最有力的武器。疫情发生以来,中国始终秉持人类命运共同体理念,支持各国人民团结抗疫。习近平主席亲力亲为开展元首外交,发出国际社会携手抗疫、共克时艰的最强音。中国向世界卫生组织捐资5000万美元,向150多个国家和国际组织提供紧急医疗物资援助。接下来,中国还将继续推进疫情防控国际合作一系列举措,包括提供20亿美元国际援助、设立全球人道主义应急仓库和枢纽、建立对口医院合作机制、在新冠疫苗研发完成并投入使用后将疫苗作为全球公共产品等。中国将坚定地与包括瑞典在内的国际社会携手抗击疫情,共建人类卫生健康共同体。

问:您对瑞典华侨华人有什么期望?

答:海内外中华儿女永远是骨肉相连的一家人。长期以来,旅瑞华侨华人发扬中华民族的传统美德,自立自强,克勤克俭,积极融入当地社会,为瑞典社会经济发展作出重要贡献。同时,广大旅瑞华侨华人积极传承中华文化,为祖(籍)国发展献计献策献力,推动中瑞友好交流与合作,我对此予以充分肯定。今年国内发生新冠疫情以来,广大旅瑞侨胞第一时间自发组织,筹集捐赠防疫物资和资金,一些侨领、侨胞还亲自运送防疫物资到国内抗疫第一线。当前国内疫情防控取得的重大战略性成果与包括瑞典侨胞在内的广大海外华侨华人的贡献是分不开的,你们的贡献祖国永远不会忘记!

瑞典疫情发生以来,旅瑞侨胞又在各自的岗位上为瑞典抗疫出谋划策、筹集分发物资。广大侨社带领侨胞们积极行动,互帮互助,采取严格防控措施,保障了自身健康安全。当前疫情仍在世界范围内蔓延,瑞典疫情也还在持续,希望广大侨胞在继续做好防控工作的同时,更加深入地融入当地社会,并大力推动中瑞各领域交流和合作,更加积极主动地承担起中瑞友好合作桥梁和纽带作用,为两国关系进一步发展献计献策献力。

(主编 陈雪霏)

专访:国务委员兼外长王毅在柏林接受路透社副总编加洛尼专访

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 中国国务委员兼外交部长王毅在柏林接受路透社专访,就抗疫,中美关系,中欧关系,气候变化等多个问题回答了记者的提问。可以说,王毅外长的回答就是中国外交政策的宣言。下面是访谈实录:

加洛尼:新冠肺炎疫情显然对于中国人民来说是个非常严峻的挑战,同时也蔓延到了世界其他地区。有一些国家对华实行了旅行限制,中国是否面临一场对华信心危机?
王毅:这场疫情突如其来,确实给中国和世界带来了一次严峻挑战。但在习近平主席领导下,中国政府和人民经受住了考验,用自己的努力甚至牺牲赢得了国际社会的尊重和认可。This sudden outbreak of novel coronavirus pneumonia (NCP, or COVID-19) is a severe challenge to China and the world at large. Under the leadership of President Xi Jinping, the Chinese government and people have withstood the test and won the respect and recognition of the international community with their efforts and even sacrifice.
疫情发生后,中国政府第一时间建立举国体制,汇集全国资源,采取了最全面、最严格、最彻底的措施迎击疫情,其中很多措施都超出了国际卫生条例的要求和世界卫生组织的建议。After the outbreak, the Chinese government immediately set up a nationwide mechanism to mobilize resources from across the country. We have taken the most comprehensive, stringent and thorough prevention and control measures, many of which are well beyond what is required by the International Health Regulations and the recommendations of the World Health Organization (WHO).
我们以中国速度日以继夜抢救每一位患者的生命,用中国力量众志成城阻止疫情的进一步蔓延。经过艰苦努力,疫情总体上得到了控制。湖北以外地区确诊病例数量连续11天下降,下降幅度超过50%,治愈人数快速上升,已经有近7000位患者康复出院,全国病亡率控制在2.2%左右,如果不算湖北则在0.49%。With the Chinese speed, we are working day and night to save the life of every patient. With the Chinese strength, we are united as one to contain the further spread of the epidemic. Through these arduous efforts, the epidemic is generally under control. For example, outside Hubei, the number of confirmed cases has been declining for 11 consecutive days across China. That is a cumulative drop of over 50 percent. There is a rapid increase in the cure rate, and nearly 7,000 people have recovered and been discharged from hospital. The case fatality rate is about 2.2 percent nationwide and just 0.49 percent outside Hubei.
这些事实和数据充分说明,中国采取的果断措施是正确和有效的,这次疫情总体上也是可控和可治的。正如习近平主席指出,我们完全有信心、有能力、也有把握早日战胜疫情。These facts and data show that China’s decisive response is both right and effective, and that by and large, the outbreak is controllable and the disease curable. As President Xi Jinping points out, we have the confidence, capability and determination to prevail over the virus at an early date.
作为一个负责任大国,中国从一开始就采取公开、透明的态度,及时向国际社会通报疫情信息,开展国际合作,努力阻止疫情在全球扩散。截止到现在,在中国境外的确诊病例数量不到总数的1%。中国不仅全力维护了本国人民的生命安全和身体健康,也为全球公共卫生安全做出了贡献,付出了牺牲。世卫组织多次高度赞赏中国的负责任态度,充分肯定中国采取的果断措施,对中国战胜疫情充满信心。As a responsible major country, China has from the start acted in an open and transparent manner in releasing relevant information to the world and seeking international cooperation to prevent the spread of the epidemic worldwide. To date, the number of confirmed cases outside China is less than one percent of the total. We are not only doing our very best to ensure the life, safety and health of the Chinese people, but also making contribution and sacrifice for global public health. WHO has on multiple occasions commended China for its responsible actions, speaking highly of China’s decisive response and expressing confidence that China will overcome this epidemic.
病毒没有国界,需要国际社会共同面对。已经有160多个国家和国际组织负责人发电或发函,对中国表示慰问和支持。几十个国家政府和人民纷纷向中国伸出援手。对于这些善意,我们表示衷心感谢。

Virus respects no borders. It requires a collective response from the international community. To date, leaders of over 160 countries and international organizations have expressed their sympathy and support through telegrams or letters. The governments and peoples of several dozen countries are lending a helping hand, and we are truly grateful for these acts of kindness.
一些国家采取了加强检测的措施,有其合理之处。但也有一些国家反应过度,引发不必要的恐慌,也不符合世卫组织的建议。我相信,随着疫情得到进一步控制,这些国家也会思考放宽限制。毕竟国与国之间需要开展正常的交往与合作。In our view, the enhanced inspection measures taken by some countries are reasonable but some other countries have overreacted. Their overreaction has caused unnecessary panic and is not consistent with the WHO recommendations. I believe as the epidemic is gradually brought under control, these countries may consider relaxing the restrictions. At the end of the day, normal exchanges and cooperation among countries must be maintained.
中国有句话,“烈火炼真金”。我们相信,经过这场疫情考验,中国人民将会更加坚强团结,中国经济将更加稳健可持续,全体中国人民会以更坚实步伐,实现全面小康,迈向现代化进程。There is a Chinese saying: True gold can stand the test of fire. I’m sure that emerging from this test, the Chinese people will become more resilient and united and the Chinese economy will achieve more solid and sustainable growth. The Chinese people will continue to march confidently toward the goal of establishing a society of moderate prosperity in all respects and embark on a new journey of modernization.
中国还有一句话叫做“患难见真情”。在共同抗击疫情的斗争中,中国同各国之间的友谊和信任将得到加强和深化。各国都会意识到,我们身处一个地球村,国与国的命运已经紧密地联系在一起。There’s another Chinese saying, “Adversity reveals true friendship.” As China battles the disease together with the world, its friendship and trust with other countries will be strengthened and deepened. Countries will realize that they live in a global village, with their future interconnected like never before.

加洛尼:您刚才谈到透明,但是一开始中方对疫情形势的判断和了解并不是很完整,中国国内有人更早提出了相关预警,最终的决定是怎么做出的?
王毅:这次疫情是由一个新型病毒导致的,自然有一个认识和鉴定的过程。实际上每次世界上发生疫情,各国政府作出最终决定前,都必须经过认真和反复论证,这是一种负责任的态度。Well, this is a new virus. So naturally it takes time for people to gain more understanding and knowledge about it. The same has happened in other countries. If we look at past epidemics, we will see that the government will eventually make decisions based on serious and repeated tests and study. That is how a responsible government deals with it.
中国政府发现病例后,在第一时间采取措施,并向世卫组织作了通报。同时经过认真评估,在很短时间内确定这是新型病毒疫情,迅速建立起覆盖全国的联防联控机制。我们这次采取的措施非常及时,动作非常迅速。这也是世卫组织总干事到中国考察后得出的结论。After individual cases emerged, the Chinese government took prompt actions and informed the WHO at the first opportunity. At the same time, we have made rigorous assessments. In a short period of time, we identified and decided that this is a new virus. Once that decision was made, a nationwide inter-agency task force was quickly put in place. The measures taken by China are timely and swift. This is also the conclusion of the WHO Director-General after his visit to China.

加洛尼:您说有一些国家实际上做了过度反应,请问是哪些国家?
王毅:我并不想列举这些国家的名字,各国都有其自己的考虑和理由。我想大家都看得见,一些国家采取的措施远远超出了世界卫生组织的建议,比如全面关闭人员往来,又如不仅从武汉撤出人员,而且还要从疫情并不严重、只有个别病例的地区撤出人员。我们不会干涉别国的决定,但这些措施是否有利于各国共同应对这场疫情,要划一个大大的问号。I don’t want to single out individual countries. They have their own judgments and reasons. Everybody can see that the measures taken by those countries go far beyond the recommendations of the WHO. For example, measures have been taken to comprehensively stop people-to-people exchanges. And not only people in Wuhan are evacuated, people in regions where there are only isolated cases or where the epidemic is not severe are also pulled out. We do not interfere with the decisions of other countries. However, when these measures are taken, we must see whether they are truly beneficial to a joint response to the epidemic. There is a question mark on it.

加洛尼:对于习近平主席来说,这次疫情是一个相当大的挑战。中国政府对此如何回应?
王毅:这场疫情防控阻击战,是一场总体战,也是人民战争,每个人都做出努力,每个人都发挥作用。在习近平主席亲自指挥部署下,我们迅速建立了覆盖全国的联防联控机制。在中国960万平方公里土地上,14亿人民团结一致,把疫情防控做得如此彻底、如此全面,这是史无前例的,在很多国家也是难以想像的,但是,中国做到了。This is a comprehensive battle and a people’s war, with every person pitching in and playing a role. President Xi is personally overseeing and guiding the response to the epidemic. We quickly set up a national framework of epidemic control on this land of 9.6 million square kilometers and with 1.4 billion people. We are doing everything we can, leaving no stone unturned, in our efforts to contain and mitigate this epidemic. This is an unprecedented endeavor, which is probably unimaginable in many countries. But China pulled this off.
可能仍会有个别人提出质疑,但绝大多数国家都对此表示了高度赞赏,指出只有在中国,只有在习近平主席领导下,才得以有效管控住这场突如其来而且传播速度相当快的疫情,中国不仅有力维护了本国人民的生命健康,也阻止了疫情向世界的快速扩散。There may be certain questions or challenges to China. Yet the overwhelming majority of countries have expressed their appreciation for what China has been doing. They clearly recognized that only in China and only under the leadership of President Xi can there be such effective measures to put this sudden and fast spreading epidemic under control. What we’re doing is protecting the health of the Chinese people and preventing this epidemic from further spreading to other parts of the world.

我举个例子。中国每年最重要的节日就是春节。习近平主席就是在中国农历新年的第一天,亲自主持召开中共中央政治局常务委员会会议,就应对疫情作出全面部署和动员,由此展开了全国范围内疫情防控阻击战。农历新年第一天召开中央政治局常委会会议,在中国历史上前所未有,这恰恰体现了习近平主席本人对这场疫情的敏锐洞察力和卓越领导力,彰显了一声令下中国强大的动员力。I can give you an example. The Spring Festival is one of the most important holidays in China. On the very first day of the Spring Festival holiday, President Xi convened the highest level meeting of the governing body, which is the meeting of the Standing Committee of the Political Bureau of the Central Party Committee, to draw up a comprehensive plan on responding to this epidemic, which initiated this nationwide battle against the epidemic. It has never happened before in Chinese history to have the highest level meeting of the Standing Committee of the Political Bureau on the first day of the Spring Festival. It shows President Xi’s penetrating grasp of the situation, his outstanding leadership and China’s strong mobilization capability.

加洛尼:美国到现在为止有没有采取一些行动来帮助中方抗击疫情?
王毅:特朗普总统多次公开表态,支持中国抗击疫情,对中国取得胜利展现信心。他还主动给习近平主席打电话,转达他本人对中国的支持。美国社会各界和民间行动起来,向中国捐款、捐物。这些物资正在陆续运到中国武汉。President Trump has, on many occasions, publicly expressed his support to China’s battle against the epidemic and his confidence that China will win the final victory. He called President Xi to convey his personal support to China. And all sectors in the US and the American people have acted to provide assistance to China, including cash and supplies. Those assistance is being delivered to Wuhan in different batches.
我们近日也听到美国政府宣布准备出资1亿美元帮助中国和其他有需要的国家,我们对此表示赞赏。建议美方尽快将这笔资金用在他们认为需要的地方。The latest news is that the US government is prepared to offer US$100 million to help China and other countries in need. We appreciate this goodwill gesture. We suggest that the assistance provided by the US be channeled and delivered as soon as possible to where the US believes are most in need.

加洛尼:问一个关于贸易的问题,也是跟新冠肺炎疫情有关。中方在履行中美第一阶段经贸协议关于进口更多美国产品和服务的承诺上是否面临困难?
王毅:中国是一个重信守诺的国家,只要我们同意的事情,都会说到做到。中美第一阶段经贸协议,是在平等和相互尊重基础上达成的。中方愿同美方共同努力,把这个协议落实好,使其真正有利于中国,有利于美国,有利于整个世界。We the Chinese people always honor our commitments. For whatever promise we have made, we will deliver on that. The phase one trade agreement has been reached between the two sides based on equality and mutual respect. We stand ready to work with the US to implement this agreement, which is good for China, good for the US and good for the world at large.
中国已经准备好。我们的市场足够大,尽管疫情对中国经济带来一些暂时的影响,但是疫情过后,积累的消费需求会快速释放,中国经济的动能会强力反弹,市场规模也会持续扩大。我们正在按照自己的时间表和路线图,深入推进改革,扩大开放,实现协议中达成的其他共识,也不存在问题。China is ready for that. The Chinese market is big enough to withstand the impact of the epidemic, which is temporary. When the epidemic is over, the subdued consumer demand will be released rapidly, the dynamism of China’s economy will rebound strongly, and the market will continue to grow. We are advancing reform and opening up according to our own timetable and roadmap. There is no problem on the implementation of other aspects of the agreement.
现在出现的一个新情况是,由于美方全面限制中美人员往来,客观上会对履行协议带来一些困难。我希望美方能思考这个问题,怎么在继续防范疫情的前提下,尊重世卫组织提出的建议,不采取不必要的贸易和人员限制,克服可能会对履行协议带来的不便。双方应共同努力,把协议执行好。中国会履行我们做出的承诺,美方也应履行好他们在第一阶段协议中对中方做出的承诺。I do see one issue that is happening. Given the US’ highest-level travel advisory against China, practically that will bring about some challenges to the implementation of the agreement. We hope the US could think about this. While fighting the epidemic, what it could do to respect WHO’s professional advice and refrain from taking unnecessary trade and travel restrictions in order to overcome the challenges to the implementation of this agreement. As long as the two sides are working together, I am sure that the implementation will be good. China will keep up its end of the bargain. We hope the US will do the same.

加洛尼:中方是否会通过磋商对第一阶段经贸协议做出一些调整?中方对于第二阶段经贸协议磋商的期望是什么?
王毅:已经达成的协议为什么要做出调整?第一阶段协议不仅涉及贸易,还包括很多其他领域,比如知识产权、汇率和金融等等。这是一个内容很丰富的协议。Since we have this phase one agreement, I don’t see any need to adjust it. The phase one trade agreement is not only about trade, but also concerns other aspects including IPR protection, exchange rates and financial services. So this is a wide-ranging agreement.
现在应当集中精力把第一阶段协议落实到位,看到实实在在的成果,不仅推动中美两国贸易走向正常和健康轨道,同时也促进全球经济的增长。在此过程中双方可以不断积累和总结经验,之后再考虑第二阶段的问题。我认为这是合情合理的处理办法。What we hope to do at the moment is to concentrate on the implementation of phase one agreement. We want to see real tangible results, and that will not only help bring China-US trade onto the track of sound and healthy development, but also help with global economic growth. While we implement the phase one agreement, we will accumulate experience, look back at the experience, and then we can proceed to see how we will enter into phase two trade talks. That would be a workable approach.

加洛尼:昨天,美国宣布了针对华为的一些新指控,包括偷窃美国公司商业机密,中国政府对此有何回应?
王毅:我们不知道美国这个超级大国为什么要动员国家力量,甚至调动其所有盟友来无端打压一家中国企业。华为是百分之百的民营企业,是靠自己的汗水、智慧,凭借市场竞争发展起来的。美国如此打压恐怕只有一个理由,就是华为发展得太好了。但美国企业可以发展得很好,为什么中国企业就不能凭借自身努力发展得好一些?美国为何不能接受别的国家的企业也能够在经济、科技方面崭露头角?We cannot understand why the United States, a superpower, is employing its state power and mobilizing its allies to attack Huawei, which is a private company. Huawei is a one-hundred-percent private business. It has developed itself in market competition, relying on its own diligence, hard work and wisdom. The only reason that the United States is doing that is maybe Huawei is doing too well. The US companies can excel and succeed, but why can’t a Chinese company succeed by relying on its own efforts? Why can’t the United States accept other countries’ businesses to excel and perform well in their economy and technology?
恐怕内心有一种阴暗的心理,就是不希望看到别的国家发展起来,不希望看到别国的企业也能够做大做强。美方甚至通过编造谣言来诋毁别国企业,总是说华为有后门,损害了美国安全,但是到现在为止,也没有拿出任何实实在在的证据。I’m afraid that the United States has its own dark intentions sometimes. It doesn’t want to see other countries develop. It doesn’t want to see other countries’ businesses grow and succeed. It has been spreading rumors to smear other countries’ businesses. The United States has been claiming that Huawei products have the backdoor that will undermine US national security. But so far it hasn’t produced any credible evidence.
从维基解密和斯诺登事件可以看出,反而是其他通讯企业在做这些事情。华为已经正式、公开地向世界宣示,愿意同任何国家和组织签署无后门协议,通过法律约束力来证明自己的清白和透明。这难道还不够吗?还要继续打压华为吗?这种做法不仅没有道理,甚至是不道德的。As we can see from Wikileaks and the Snowden incident, it is other telecom companies that are doing these things. Huawei has publicly pledged that they could sign no-backdoor agreement with any government and organization if they so wish. Huawei wants to clear its name and show its transparency in this legal form. Isn’t that enough? Why is there still the attempt to attack this company? It doesn’t make sense. And it is immoral.
我们看到很多国家,比如英国和德国,并没有一味听信谣言,在维护好本国通讯基础设施安全基础上,愿意给其他各国企业包括华为提供一个公平竞争的环境。我认为这才是符合市场规则的,也是一个独立主权国家做出的明智和正确选择。

Fortunately, many countries, including the UK and Germany, have not been misled by this rumor. While they are doing their best to ensure the security of their telecommunication infrastructure, they are trying to provide a level playing field for businesses of other countries, including Huawei. I believe this is a practice consistent with market rules. These countries are making the sensible and right decision as independent sovereign states.

加洛尼:中美是不是会不可避免地走向文明的冲突?
王毅:所谓文明冲突的说法是一个伪命题。人类社会已经进入21世纪,人类文明也已经发展到很高程度,如果现在还鼓吹甚至制造文明冲突,就是开历史的倒车。The so-called clash of civilizations is a false argument. We are already in the 21st century and the human civilization is quite advanced. If anyone is trying to clamor for or even to create the clash of civilizations, he is trying to reverse the wheels of history.
中国历来主张,文明没有高低优劣之分,各种文明都建立在自身深厚的历史人文积淀中,都有其独特的价值。这个世界本来就是丰富多彩的,不同文明应该相互尊重、互学互鉴,共同推动人类进步和发展。We advocate that all civilizations are equal and no one is superior to others. All civilizations are grounded in the unique history and culture of that particular country, and each civilization has its own unique values. The world is a diverse and colorful place. What we call for is mutual respect and mutual learning among different civilizations and joint efforts to seek common progress.
鼓吹“文明冲突论”的人,心灵深处恐怕残留着某种西方文明优越论的潜意识。他们看来没有准备好,也不想接受任何一个非西方国家的发展和振兴。但这是不公平的。任何国家都是平等的,都有发展的权利。西方国家已经先发展起来了,其他国家也要加快发展,这是我们应有的权利。只有所有国家都发展起来,我们这个世界才能够实现繁荣稳定,我们才能共同建设好人类共同居住的这个地球村。For those who clamored for clash of civilizations, subconsciously they still believe in the superiority of Western civilizations. They are not prepared to accept the development and revitalization of non-Western civilizations. This is not fair, because all countries are equal and all countries are entitled to develop. Western countries have developed already and other countries also need faster development. This is our integral right. We believe that only when all countries enjoy development, can our world be a prosperous and stable one, and can we live in peace in this global village and on this planet that we call home.

加洛尼:中方如何能够说服美方,中国以及中国的政治制度对美国并不构成、也不应该构成威胁?
王毅:美国的制度和模式,是美国人民的选择,我们从不干涉美国的内政。同时,中国特色社会主义制度,是中国人民的选择,并且已经在中国大地上取得巨大成功,美方也应尊重中国人民的这一选择。The US system and model are the choices of the American people. We do not intervene in the internal affairs of the US. By the same token, socialism with Chinese characteristics is the choice of the Chinese people, and it has already been proved hugely successful in China. The United States should also respect this choice made by the Chinese people.
只要双方都遵守联合国宪章的宗旨和原则,特别是恪守不干涉内政原则,尊重各国的主权,不同社会制度的国家并不会相互构成威胁。中方始终愿同美方遵循和平共处五项原则,建立和发展长期稳定的友好合作关系。这是中方的既定政策。但美国恰恰相反,不断向中国施加压力,动辄指责和抹黑中国。事实就摆在我们的面前。

For countries with different systems, as long as they observe the purposes and principles of the UN Charter, particularly the principle of non-interference in internal affairs, and respect countries’ sovereignty, there won’t be any threat to anyone. For China, we stand ready to work with the United States on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence to build and grow this long-term and stable relationship of peace and friendship. That is our set policy. However, the United States is doing the opposite. It has been upping its pressure on China, and it has been blaming and bashing China, and the facts are clear for everyone to see.
比如,中国全国人民代表大会从来没有通过任何涉及美国内部事务的提案,而美国国会却一个又一个地审议通过各种粗暴干涉中国内部事务的议案;中国的军舰和飞机从来没有到美国周边去展示力量,但恰恰是美国不断派遣军舰飞机到中国家门口来耀武扬威;中国从来没有制裁过任何一家美国企业,我们欢迎美国企业赴华投资兴业,并为他们提供良好营商环境,但美方却千方百计打压中国的企业,并对中国企业实施所谓单边制裁和长臂管辖,限制中国的发展权利。因此,如果说到威胁,不是中国在威胁美国,而是美国在威胁中国。要解决的也是如何消除美国对中国的各种威胁。

For example, China’s National People’s Congress has never introduced any bill on the internal affairs of the United States. However, the US Congress has reviewed and adopted one bill after another that blatantly interferes in China’s internal affairs. China has never sent its military vessels and aircraft to the neighborhood of the United States to flex muscles, yet the US naval ships and airplanes have been flexing muscles at China’s doorsteps. China has never sanctioned any US businesses. On the contrary, we welcome US businesses to invest in China, and we have provided them with a sound business environment. However, the United States has tried every opportunity and means to suppress Chinese companies. It has introduced unilateral sanctions against Chinese companies by exercising long-arm jurisdiction, and tried to limit China’s development rights. So talking about threat, it is not that China is threatening the US, but the US is threatening China. And the issue is how to address the US threat to China.

加洛尼:中方是否认为需要在中东地区保持军事存在以确保自身的能源供应安全?目前中国和其他国家一样,都依赖美国在中东提供的安全保障,中国是否认为也应当在中东承担更多的责任?

王毅:如果说美国为中国以及其他国家依赖美国在中东提供安全保障,我想很多中东国家都不会认可这种说法。Well I’m afraid that many countries in the Middle East would not agree that the United States is providing security guarantee for China and countries in the region.
试问,几十年来,美国在中东发动了多少战争?造成了多大损失?给中东各国人民带来了多大灾难?这是在为中东提供安全保障吗?美国的做法不仅没有使中东保持稳定和发展,反而陷入了无尽无止的动荡或贫困中。美国的做法实际上只是在维护自身利益,并没有惠及中东国家。

Think about this: In the past decades, how many wars has the US started in the Middle East? How much damage and devastation has it brought to the people of the region? Is the US providing security guarantee in the Middle East? What the US has been doing is not bringing stability and development to the Middle East, but rather endless turbulence and persistent poverty. In addition, the United States is taking actions out of its own interests, which has not benefited countries in the Middle East.
我认为,国与国之间建立起相互信任,同时通过互利合作形成利益融合,这才是长久也是可靠的安全保障,而不是仅仅依靠军事力量的威慑。In our view, the most enduring and reliable security guarantee would be for countries to build mutual trust and align their interests through mutually beneficial cooperation. Security guarantee just cannot be achieved only with military power.
就地区安全而言,中方根据联合国决议以及中东地区国家愿望,一直在努力为中东的安全稳定作出贡献。比如,中方向中东派出了1800位维和人员,遍布地区各国;中方已经坚持十多年在亚丁湾护航,保护所有过往亚丁湾的各国船舶;我们还同中东国家举办中东安全论坛,提议摆脱陈旧的冷战思维,探讨打造共同、综合、合作、可持续的新安全框架。中方将会继续为促进中东的和平、安全与发展发挥建设性作用。Responding to the call of the United Nations and based on the will of countries in the region, China has been working to contribute to the security in the Middle East. For example, we have sent over 1,800 peacekeepers to the Middle East in every corner of the region. Our naval vessels have been conducting escort missions in the Gulf of Aden for over a decade, protecting ships of all countries passing that body of water. We have also initiated a Middle East Security Forum with regional countries, calling on countries to reject the old-fashioned cold-war mentality and put in place a new security architecture that underpins common, comprehensive, cooperative and sustainable security. Going forward, we will continue to play a constructive role in promoting peace, security and development in the Middle East.

加洛尼:关于气候变化问题,中方在气候变化问题上发挥了领导作用,特别是在美国退出巴黎协定之后,中方是否愿意进一步提高减排目标?是否愿意为格拉斯哥气候变化大会作出贡献?
王毅:中国是世界上最大的发展中国家,我们的工业化进程还没有完成,需要加快发展进程,让中国人民也能够过上更加美好的生活。同时,我们意识到中国作为一个大国,应该承担应尽的国际责任和义务。China is the world’s largest developing country, and our industrialization process is still ongoing. We need to develop faster to make life even better for the Chinese people. At the same time, we do realize that as a major country, we must shoulder our due international responsibilities and obligations.
因此,中国积极参与了巴黎协定谈判,在谈判最关键的时候,为促成最终达成巴黎协定发挥了重要作用。中方既然签署了,就一定会履行承诺,百分之百地完成我们向世界宣布的减排目标。Therefore, China took an active part in the negotiation of the Paris Agreement, and played a major role in securing the final agreement at the most critical moment of the negotiation. About the Paris Agreement, since we have signed it, we will implement it 100 percent. We have announced to the whole world our emission reduction targets, and we intend to meet these targets.
同时,我们已经确定了新的发展理念,追求绿色、环保、可持续的发展,也就是说改变过去只追求GDP的增长速度,而是寻求实现更高质量的发展。For China’s own development, we have been shifting to a new philosophy. We want to seek green, environmentally-friendly and sustainable development. In the past, the attention was paid to high GDP growth, but now we focus on achieving high-quality development.
中方愿同国际社会一道,排除各种困难干扰,继续推进落实巴黎协定。今年,中方将主办生物多样性公约缔约方大会。我们愿为会议成功作出自己的贡献。同时我们也将同法国等志同道合的国家一道,为推进全球应对气候变化发挥作用。China will continue to work with the international community to overcome all challenges and difficulties to ensure that the Paris Agreement will be implemented. This year, China is going to host the 15th meeting of the Conference of the Parties (COP 15) to the Convention on Biological Diversity (CBD), and we will make our own contributions to ensure its success. We will also work with other like-minded countries like France to contribute to the global fight against climate change.

加洛尼:中方是否做好准备提升减排承诺?会不会有更加有雄心的目标?因为很多国家在格拉斯哥会议之前都被呼吁进一步提升减排目标。中方是否做好了准备,何时愿意这样做?
王毅:中国是一个负责任的国家,既然说了,就会做到。我们不会像有些国家那样,说得好听,但实际上做不到。比如应对气候变化基金,发达国家承诺每年向发展中国家提供1000亿美元,但是到现在还没有实现。China is a responsible country; we will match our words with concrete deeds. Unlike other countries, they may talk a lot but they don’t deliver. For example, in terms of climate change fund, for developed countries, they pledged to provide US$100 billion annually to developing countries. But so far they haven’t done that.
中方不需要说很多大话,去赢得所谓赞誉。我们准备踏实实地把承诺的事情做好。如果一个14亿人口的大国履行好减排承诺,那本身就是对世界的最大贡献,也是对人类发展的最大贡献。Rather than talking big and fishing for praise, we will take concrete measures to deliver our commitments. China has 1.4 billion people. If we can meet our target in emissions reduction, that in itself would be the biggest contribution to the world and to the development of humanity.
我可以举几个数字。比如,单位GDP减排强度指标,中国每年都提前完成计划。又如新能源汽车保有量,中国已经占有全世界的一半;可再生能源装机量,中国已经占到全世界的1/3。这些工作我们都在扎扎实实地做。中国不是用口号,而是用行动,参与国际社会应对气候变化的努力。

To give you some examples, in terms of the emission intensity of China’s GDP, we have met the target every year ahead of schedule. In terms of new energy vehicles, we have over 50 percent of the world’s total. And China has about one third of installed capacity of the world’s renewable energy. So China has taken solid steps to fight climate change. We are not making big statements, but we are making a big difference with concrete measures. And we are contributing our share to the international response to climate change.

加洛尼:中欧将于今年9月举行一次非常重要的峰会,气候变化协议有望成为峰会成果的一部分。中方是否期待从欧方那里得到一些什么积极的成果,作为应对气候变化总体协议的一部分?
王毅:这是一个很具体的问题。昨天我同德国外长马斯专门就此进行了讨论。我们注意到新一届欧盟机构提出“绿色新政”,雄心勃勃,要赶超时代发展潮流。欧盟国家都是发达国家,有必要也有能力在全球绿色发展上发挥更加重要的示范作用。This is a specific issue. I discussed it with German Foreign Minister Maas yesterday. We have noticed that the new EU institution has introduced this ambitious green deal. Indeed, this is what we need given the current trend of the world. The EU is mainly composed of developed countries, so it must and can play a more important exemplary role in implementing green development in the world.
同时实现绿色发展,走可持续发展,也已成为中国的既定国策。比如中方积极倡议建设绿色“一带一路”,并为此出台了很多政策和支持措施。

At the same time, China is promoting green and sustainable development at home. We have made it a state policy. For example, the BRI is designed to pursue green development and we have introduced a lot of policies and measures for this purpose.

今年预定举行的中欧峰会议题很多,我们首先要共同发出维护多边主义、维护自由贸易、维护国际法权威和国际公平正义的声音,共同应对当前国际社会面临的各种风险挑战。同时中方也愿意同欧盟探讨在绿色经济方面加强互利合作。在这一问题上,中欧优势互补。欧盟有绿色发展的技术,中国有巨大的绿色产品市场,欧洲设备可以在中国市场上发挥应有作用。我们还可以探讨建立中欧绿色伙伴关系。我认为这会得到大多数欧洲国家的支持。There will be a packed agenda during this year’s summit. China and the EU should send out a joint message to support multilateralism, free trade, the authority of international law, international fairness and justice, and work together to address the risks and challenges confronting the international community. Meanwhile, we are ready to work with the EU to explore mutually beneficial cooperation on green economy. In this area, we each have our comparative advantages. The EU has the technologies and know-how on green development, while China has a huge market for green products. We believe that European equipment can play its role in China. We can also explore the possibility of a China-EU green partnership. I believe most countries in Europe will support this initiative.

加洛尼:关于香港问题,中国有哪些证据表明英国和美国煽动香港的抗议活动?

王毅:这样的证据和事实举不胜举,俯拾皆是。任何人看到香港街头情况之后都会得出同样的结论。

Well, there is a long list of evidence. Anyone who sees what is happening on the streets of Hong Kong will arrive at the right conclusion.比如,一些西方国家的外交人员,包括一些非政府组织,频繁跟那些街头暴力分子会见,给他们撑腰打气。再比如,一些西方势力不仅不批评那些严重违法犯罪分子,反而指责依法执法的香港警察,企图摧毁香港的法治。还有些国家的议会甚至通过了干涉香港内部事务的法案。这些不都是事实吗?不容抵赖。As we have seen, diplomatic personnel and NGOs of some Western countries have had many meetings with the rioters to embolden them. And instead of criticizing the law-breaking activities of some radicals, they are criticizing the police in Hong Kong for performing their duties according to law, with the aim of compromising the rule of law in Hong Kong. The legislatures of some countries have even introduced bills that interfere in Hong Kong’s internal affairs. These are all clear facts that cannot be denied.
这些以双重标准干涉中国香港内部事务的做法实际上并没有得逞。香港形势目前正在逐渐恢复稳定,香港的法治也在重新走上正轨,“一国两制”方针将会继续坚定贯彻执行。香港绝大多数同胞都会意识到,“一国两制”才是香港长期繁荣稳定的最重要保障。Such double standards and practices trying to interfere in the internal affairs of China’s Hong Kong have not succeeded. The situation in Hong Kong is gradually improved and law and order is being restored. And “one country, two systems” will continue to be implemented resolutely. The majority of people in Hong Kong have realized that “one country, two systems” is the most important guarantee for Hong Kong’s long-term prosperity and stability.

加洛尼:对香港来说没有其他路径吗?没有其他的道路,是这样吗?
王毅:香港是中国的一部分,“一国两制”已经以基本法的方式确定下来。当然要依法行事。现在香港有些年轻人,受到外部蛊惑,竟然举着外国国旗,幻想成为某国公民,呼吁外国解救。他们完全背叛了自己的列祖列宗,忘记了中国人的身份认同,令人不齿。这些人根本不能代表香港的绝大多数同胞。

Hong Kong is part of China. The “one country, two systems” is established by the Basic Law of the Hong Kong SAR. So everything must be done in accordance with the law. Some young people in Hong Kong have been misled. They have even waved the flags of foreign countries, imagining themselves as citizens of certain countries and hoping that foreign countries will come and rescue them. By doing that, they have completely betrayed their own roots and forgotten the identity of themselves as Chinese. This is disgraceful. They do not represent the majority of people in Hong Kong.

加洛尼:自从1997年回归之后,我们看到有很多努力让香港融入中国大陆,大陆也调动了很多资源努力赢取香港民心,但是我们看到这些做法在香港受到了一些抵制,您对此怎么看?
王毅:这恰恰再次证明有一些外部势力唯恐香港不乱。他们千方百计想搞乱香港,进而影响甚至干扰中国的整体发展。为此无所不用其极,频繁制造街头暴力,导致香港法治受到严重损害。但这一现象是暂时的,不可能长久。在香港同胞自身努力下,在中国中央政府支持下,香港会很快恢复稳定和法治,大陆和香港之间的经济联系也会更加紧密。It once again shows that some foreign elements are trying whatever they can to stir up trouble in Hong Kong. They want to destabilize Hong Kong in order to hold back and even disrupt the overall development in China. They have exploited every opportunity to bring violence to the streets, which seriously undermines the rule of law in Hong Kong. But these situations are temporary and will not last long. With the effort of the people of Hong Kong and the support from the central government, stability and law and order will soon be restored in Hong Kong. The economic ties between the mainland and Hong Kong will only grow closer and stronger.
中央政府已经制定了一个宏大的经济战略,就是香港、澳门和广东形成一个大湾区,大湾区的建设启动,将会成为中国发展的又一重要引擎,不仅将给香港发展注入持久动力,也会带动整个中国经济的发展。英国、美国等很多国家在香港都有重要利益。维护好香港的繁荣、稳定和法治,符合所有各方利益。

The central government has introduced an ambitious economic development initiative, the Greater Bay Area of Hong Kong, Macao and Guangdong. With that, we will build another important engine for China’s development. It will provide sustained impetus to Hong Kong’s development and it will also contribute to China’s economy in the long run. Many countries including the UK and the US have major interests in Hong Kong. It therefore serves everyone’s interests to uphold prosperity, stability and the rule of law in Hong Kong.

加洛尼:关于朝核问题,中方是否会对朝鲜失去信心?什么时候会对朝鲜失去耐心?
王毅:朝核问题的关键不在中国是否有耐心,而是美朝之间是否具有相向而行的诚意。

The issue is not about China’s patience, but about the sincerity of the US and the DPRK to reach out and meet each other halfway.
中国的立场是一贯和清晰的。我们主张通过对话实现半岛无核化,同时维护半岛的和平稳定,在此过程中解决好朝鲜方面的合理和正当关切。

China’s position has been consistent and clear-cut. We have called for dialogue to achieve denuclearization, and peace and stability of the Peninsula. And in that process, the reasonable and legitimate concerns of the DPRK need to be addressed.
特朗普总统同金正恩委员长在新加坡达成了一个很好的协议。其中有两条重要共识:一是要在半岛建立永久和平机制;二是要实现半岛的完全无核化。中方对此表示支持,因为这两条恰恰是我们多年来希望达成的目标。President Trump and Chairman Kim Jong-un reached a good agreement during their Singapore meeting, which includes two important common understandings: first, to establish a permanent peace mechanism on the Korean Peninsula and second, to achieve full denuclearization. China supports both of them. They are exactly what China has been working for over these many years.
如何实现这两个目标?需要一个切实可行的路线图。中方提出了我们的建议,就是按照“分阶段,同步走”的思路,并行推进并最终同时加以实现。这是中方总结20多年来经验提出的建议,是合情合理的。To achieve these two objectives requires a practicable roadmap. That is why China has put forth a dual-track approach, that is, the US and the DPRK will take phased and synchronized steps to proceed and advance these two processes together, so that the two objectives can be achieved in parallel. This is a reasonable proposal that is based on our experience of dealing with the issue for the past two decades and more.
俄罗斯同中方持有同样立场,韩国也接受了这一建议。据我们了解,美国不少人士,包括处理半岛核问题的一些关键人物,也开始认为要“分阶段,同步走”,但目前美国内似乎还没有形成真正的共识。Russia is on the same page with China and the ROK has come on board as well. We also know that inside the US, many people, including some key figures who have been dealing with the nuclear issue, also see the value of this phased and synchronized approach. However, there is yet to be a real consensus within the US.
我们希望美朝之间能够就路线图尽快达成一致。中方愿为此继续发挥积极作用。我们不能让来之不易的缓和局面再次失去,也不能够让和平的窗口再度关闭。We hope that the US and the DPRK can come to an agreement on the roadmap as early as possible. China is ready to continue to play a positive role for that to be realized. We just cannot afford to let the de-escalation that has been so hard to achieve slip away. We cannot afford to let the window of opportunity for peace be closed again.

加洛尼:回到最开始的问题,中方从应对疫情过程中,吸取了什么样的经验或者教训?
王毅:人类社会就是在同各种疾病进行抗争的过程中不断发展起来的。任何国家都会有这样一个过程,中国也不例外。Human society has evolved in the fight against various epidemics. That is the case for all countries and also for China.
病毒今天可能发生在这个国家,明天也许发生在另一个国家,因此,公共卫生安全是国际社会的共同挑战。应该说,中国在这方面已经做得很好了。疫情之后,中方当然会认真总结经验,进一步提高公共卫生水平,包括这方面的能力建设。The epidemic may happen in one country today and it may happen in any other country tomorrow. Public health security is therefore a common challenge for the world. But to be fair, China has done a good job so far in responding to the epidemic. When the epidemic is over, we will of course look back and summarize experiences to see what can be done to improve the public health services in China, including our capacity.
同时,我们也会帮助世界上其他卫生系统脆弱的国家提升能力。中国同非洲正在开展八大合作计划,其中就有公共卫生合作计划。中方将继续同非洲国家开展卫生领域合作,就像当年我们挺身而出帮助非洲国家抗击埃博拉疫情一样。As we improve ourselves, we will also help with the capacity building of other countries that are still weak in public health system. For example, we have introduced the eight major initiatives for China’s cooperation with Africa, one of which focuses exactly on public health. So we will continue to promote public health cooperation with countries in Africa, just like what we did to help during the Ebola outbreak.
其他国家同样如此。美国2009年发生的甲型H1N1流感造成了很大损害,影响到214个国家和地区。美方也需要认真总结经验,吸取教训。总之,公共卫生是个国际社会共同面对的课题,需要各国加强合作,形成合力。Other countries also have a part to play in this regard. When the H1N1 flu started in the United States in 2009, the virus also caused serious damage, affecting 214 countries and regions in the world. The US also needs to look back and learn from the experiences and lessons. All in all, public health is a common subject for the entire world. We need to work together to combine our strengths.

来源中国外交部网站, 中国日报网站。 编辑陈雪霏

Xinjiang Photo Exhibition held in Stockholm

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Nov. 27(Greenpost, chineseonline) — While the dark and rainy weather made people sad and lonely, a warm Xinjiang Photo Exhibition has been held in Stockholm recently.

The exhibition was held by Green Post(www.greenpost.se) and Chinese Online(www.chineseonline.se) in cooperation with China Europe Cultural Association and ABF(Swedish Workers Association) at the citykonferensen in Stockholm.

Xuefei Chen Axelsson, Chief Editor and photographer of Green Post and freelance journalist said the exhibition came against the background that she was invited to attend a journalistic trip to Xinjiang in August 2018 together with journalists from 13 countries along the belt and road routes. And after that she went to Xinjiang twice respectively in March to Turpan after the National People’s Congress and National Day celebration in Beijing to personally experience the atmosphere in Urumqi city, capital of Xinjiang Ugyor Autonomous Region.

“I was impressed by the journeys and felt that Xinjiang now is very safe to travel and the cultural and tourist resources were rich. During my journey, I can feel business in Grand Bazar is booming and the ugyors dancing and singing were wonderful. Thus, I like to share this feelings and impressions with all the people who are interested in Xinjiang. “said Chen Axelsson.

The purpose is to share the information about the living picture in Xinjiang. The exhibition focuses on Xinjiangs infrastructure such as the fast train, subways and wide road, busy business in Grandbazar, music and art, dancing, beautiful scenery and environmental protection.

To let people have a taste of Xinjiang music and song, Luan Dehan played violin Why the flower is so red.

Artist Zhu Yingying sang the song which was about love between a woman and a ugyor soldier and moved all the audience. A whole generation of people were moved by the film and the song in China’s 80s.

Duan Maoli, President of Swedish Anhui Sci-Tech and Commerce Association expressed his appreciation for the exhibition.

“I would like to say thanks to Xuefei for holding such an exhibition. The media under her leadership is a professional media. With this exhibition, we can see the beautiful Xinjiang and the safe Xinjiang. I like to say it should be A beautiful Xinjiang forever!”

Zhu Jinchuan, General Manager of Air China in Stockholm also looked at the exhibition.

He said it was impressive to see these photos. Watching these beautiful pictures let people feel the life there is quite colourful and it is easy to visit there with Air China because the airlines can fly there directly from Beijing. It can also fly directly to other cities.

Journalists from PROFOCA and FPA attended the exhibition. Swedish innovation entrepreneur Skycab manager Åker Aredal also attended the exhibition. He was quite excited to see President Xi’s photo with Ugyor people and even recalled the moment when he was with President Xi and presented him a letter.

During the exhibition, Xuefei Chen Axelsson also made a presentation about the pictures and added more pictures about the daily lives there in the Grand Bazar. She illustrated the stories behind every photo.

During the exhibition, Axelsson also answered some questions.

Many visitors said they learnt a lot about Xinjiang and felt glad that the situation is safe and secure and life is lively there. Some even said they like to visit Xinjiang some day.

More lively photos in Grand Bazar and Turpan.

Photo and text by Xuefei Chen Axelsson

photo by Xuefei Chen Axelsson

北欧绿色邮报网北京报道:庆祝中华人民共和国成立70周年大会在北京隆重举行

北欧绿色邮报网特派主编记者陈雪霏报道:10月1日上午10时,中华人民共和国成立70周年大会在北京天安门广场隆重开幕。首先,放70响礼炮,然后升旗,奏国歌。

习近平主席在天安门城楼发表重要讲话 新华图片

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在天安门城楼上发表重要讲话。他总结了中国70年发展的光辉历程,发展经历和取得的巨大成就。最后,他非常自信地说出了三个万岁:伟大的中华人民共和国万岁,伟大的中国共产党万岁、伟大的中国人民万岁!

讲话完毕,两辆轿车驶入天安门,接出习近平主席检阅三军。习主席时不时地说,同志们好!同志们辛苦了。战士们喊出主席好!

半小时以后,习主席返回天安门城楼,陆海空,补给方队等15个方队在长安街上游行走过。上图为女兵方队。看她们那英姿飒爽的面貌让人感到巾帼不让须眉的英雄态势。

10月1日凌晨6点时的天安门庄严肃穆 陈雪霏拍摄
天安门城楼右侧的花坛分外妖娆 陈雪霏拍摄
各民族代表入场

这是一次史无前例的重大庆祝活动。他首先向世人宣布,中国人民是有能力的,中国共产党是有能力的。中国的历届领导人都是全心全意为人民服务的。他们的使命是一脉相承的。他们的行动是认真的。

与此同时,经过70年的努力,中国人民过上了小康生活,人民幸福美满,心情愉快。走在长安街上是全国各省市自治区的代表,各行各业的代表,各民族的代表,科技,大学,工人,农民代表都有。开始的方阵是军人。当老兵的车通过的时候,一个个已经为共和国牺牲的战士的遗像出来的时候,人们开始敬礼。共和国不会忘记。

最后是小学生,红领巾,少先队唱起我们是共产主义接班人。

给记者印象最深的是他们把自行车队也安排在了游行队伍中。但是,到邓小平时代并没有安排轿车队伍。一方面是实际考虑,但另一方面也是实际考虑没有必要鼓动大家开车。

军乐团在两个多小时的时间里,现场演奏各种歌曲,让人们感到熟悉,幸福。中国政府是代表各个民族的政府,各界代表都有。一时间,天安门成了花的海洋。歌声的海洋。人们自豪,人们骄傲。

12点40分,太阳高照,庆祝活动在欢快的气氛中结束。当晚天安门又举办歌舞晚会。一

图文 陈雪霏

亲爱的读者,请继续跟踪北欧绿色邮报网,我们将有更多更好的报道。

如何预约打疫苗

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)有华人华侨朋友问,打疫苗如何预约。这里给大家通报一下。在瑞典有病都是先打1177,有人专门回答你各种关于健康的问题。

但是,关于新冠肺炎问题,专门有一个软件叫Alltid Öppet. 就是一直开放的意思。这个软件需要到APP下载。在手机上有这个软件还不够,你的手机必须与银行账户BankID连接。就是可以用手机支付的功能。这样,你注册申请的时候,可以通过银行账户申请证明你是你。然后,就很顺利了。

斯德哥尔摩地区也可以打电话预约:08-42842930, 8点到19点。

瑞典打疫苗是从最高年龄段开始的,然后依次降低年龄段。目前是1966年及以前出生的人,可以预约打疫苗了。因此,所以1966年及之前出生的六十后都可以申请打疫苗了。

有人抱怨在其他城市或地区打疫苗有不方便的。但是,在斯德哥尔摩是非常方便。除了在Kista展览中新宽敞的大厅可以打疫苗外,在城里的PhiladelphiaKyrkan, 我翻译成费城大教堂也可以打疫苗。这两个地方都不用排对,基本上是到了就可以打。非常方便。当然,网上还公布了很多地方,各取所需,你找离你家最近的就可以了。

瑞典目前已经有285万多人接种了疫苗。

据瑞典卫生局负责人安德斯.特格内尔说,目前在65岁以上老人在某些地区已经达到82到83%接种疫苗了。而在Kista一带移民较多的地方老人打疫苗的比例才64.2%。他希望人们都去打疫苗。否则,秋季还会有风险。因为目前,80岁以上老人91%都打疫苗了,但还是每周有100多人死于新冠。这说明那9%没有打疫苗的可能还是脆弱。

瑞典在积极应对这个问题。对移民进行各种语言信息普及,对无法联系的人设立临时接种点等办法,尽量满足各种人群的接种需求。

影评:六集电视连续剧Belgravia《贝尔格拉维亚》19世纪英国的一段爱情故事

北欧绿色邮报网影视评论。评论员 陈雪霏

偶尔打开瑞典SVT, 发现一个有趣的电视连续剧。不长不短,40分钟一集,总共6集。反映的是英国19世纪的爱情故事。

英国巴拉西斯家族是一个有名望的家族。川崎尔德家族是个小商人家庭。当时,主要是鲜花或者各种商品的供货商。拿破仑的法国大兵打到比利时的时候,巴拉西斯家举办舞会。英国士兵包括该家族的唯一儿子也参加了。这个唯一长子就是爱得蒙德。他此时已经爱上了川崎尔德18岁的女儿索菲亚。他们俩在舞会上尽情地跳舞,非常幸福。但是,突然一道命令下来,拿破仑的军队打到了滑铁卢。人们后来都知道,滑铁卢是拿破仑败北的地方。以至于以后人们说失败的时候,就说滑铁卢。

就是在这场战役中,爱得蒙德战死疆场。再也没有回来。索菲亚痛不欲生。

但镜头立即拉到25年后的英国,那就是1835左右的时候。英国的工业革命正在兴起,到处是高高的冒着黑烟的烟囱。污染十分严重。因为那时的能源是煤。蒸汽机的燃料是煤。

川崎尔德的妻子苏珊被邀请参加一次午餐会。午餐会上都是贵妇人。结果巴拉西斯夫人的妹妹先和苏珊说话。提起25年前的那次舞会。然后,问起她的女儿。她说,她的女儿索菲亚已经在那次战争结束后不久就死去了。随后,巴拉西斯夫人也和她谈起那次舞会。同时,侮辱她的女儿是个杂种或下贱女儿跟她的儿子鬼混。她不想提起这件事,然后,让她离开了。

此时,苏珊的儿子奥利佛已经结婚了,但是结婚多年一直没有孩子。苏珊不能忘记自己的女儿。她回忆起过去。原来,她的女儿得知爱得蒙德战死疆场的消息痛不欲生。但很快就发现自己怀孕了。她说她和爱得蒙德已经结婚是在他的战友牧师的主持下结的婚。但是,死无对证,父母都不相信。于是,把她送到另一个城市把孩子生了下来。生完以后,又送给了一个牧师家庭。一个男孩。索菲亚大出血。她告诉妈妈要把孩子送给一个好人家,好好待他,抚养他。说完以后,就死了。

为了名誉,他们保守了25年的秘密。但实际上,川崎尔德在牧师去世后,就开始照顾这个外孙了。帮他做生意,和他一起投资。他也搬回了伦敦。苏珊觉得应该弄清楚到底索菲亚的孩子是否是私生子,她特意告诉巴拉西斯夫人,他们其实有个25岁的孙子。巴拉西斯夫人是个画家,丈夫生意兴隆,远近闻名。他有个牧师弟弟却是个伪善的牧师。经常赌博,把家败的精光。但是,他们却人丁兴旺。孩子一大帮,还有了好几个外孙外孙女。同时,他们的儿子希望能够在大伯死后继承他们的所有财产。而且和一个家庭名声不错的女孩订婚。

巴拉西斯唯一的儿子战死疆场,之后,再也没有孩子,让父亲感到很悲哀。他情不自禁地问,为什么弟弟那么无能,却儿孙满堂,而他自己有那么多财产,却无人继承。这让他夫人想起了那个她不爱承认的孙子。于是,她举办家庭舞会,邀请各界名流。她也提前看了这个孙子,查尔斯.浦伯。人们都知道他是被一个牧师领养的,但是不知道别的情况。

这天大家都来到巴拉西斯家的舞会。包括奥利佛夫妇。不一会儿,查尔斯也来了。巴拉西斯夫人特别照顾查尔斯。她还答应帮助年轻人,所以在查尔斯公司大笔投资。这让查尔斯感到很高兴。说实话,巴拉西斯夫人看到查尔斯的时候,心里已经相信这是她孙子了,因为他长得特别像她儿子。但是,因为苏珊说为了保护女儿的名誉不想公开这个秘密,因此,大家都心照不宣,没有说出来。

在舞会上,阴差阳错,奥利佛夫人和巴拉西斯的侄子未来继承人对上眼了。立即互相勾搭起来。而查尔斯在阳台透气的时候,偏巧这个侄子要与其订婚的女孩玛丽亚也到这里来,二人立即也对上眼了,互相聊了起来。

这时候,苏珊才知道,其实丈夫早就知道查尔斯的下落,一直帮助他。但没有告诉夫人。巴拉西斯夫人在查尔斯那里投资,让他们的侄子感到怀疑。于是,他侄子开始调查工厂,开始诬陷他生意不好。污蔑他的人品等等。与此同时,他自己却给奥利佛戴了绿帽子。奥利佛不知,但他母亲明白。

后来经过贿赂川崎尔德家里的工人来调查他们与查尔斯的关系。终于发现,查尔斯其实是索菲亚和爱得蒙德名正言顺的儿子是合法的,不是私生子。而玛丽亚和查尔斯已经互相爱慕,玛丽亚坚决不想和约翰.巴拉西斯订婚。她母亲不同意。巴拉西斯夫人认为,公开了秘密,让查尔斯的身份公开是解决问题的办法。于是,她告诉玛丽亚的母亲卡特琳,查尔斯是她的孙子,这样名誉地位都有了。她的女儿既然爱他,就可以和她结婚了。至于那个没钱不争气的侄子,只能怨他自己,怨他父亲总去赌博欠债。

后来,约翰走到了极端。他知道查尔斯是他财产继承人的竞争对手后,决定杀死他。同时,蛊惑奥利佛一起来见。他让人约查尔斯说是奥利佛,实际上是查尔斯的舅舅来见,所以,他没有怀疑太多。等到达酒馆的时候发现是约翰。二人应该是情敌。川崎尔德家族的人在吃饭之前,收到了索菲亚以前的信原件,是索菲亚的朋友给苏珊的,复印件是奥利佛的夫人从约翰那里偷来的。她去偷约翰的结果是怀孕三个月了。她想和约翰结婚。但约翰的回答是,他不能和一个已婚妇女结婚。孩子跟他无关。奥利佛夫人得知查尔斯是她丈夫的外甥,还有证据,于是,她决定带着复印件回到家中,并告诉公爹说她接到了这个信息,一个男孩送来的。同时,她怀孕了。公爹自然高兴。告诉婆婆。婆婆拿到原件和复印件明白了事实真相。查尔斯无辜,应该把这个秘密公布于世了。但是,奥利佛因为父母总是对女儿有负疚感而忽视了儿子。他也总有一种抬不起头来的感觉。尤其是一直没有孩子,也困扰他。后来,婆婆和媳妇想出一个主意,那就是他们要生活在乡下,把孩子好好养大,当亲生的养。这样,他们也算有后代了。

然后,他们一起吃晚饭的时候,奥利佛看表。让爸爸心生疑虑,经过盘问,发现,查尔斯面临生命危险。于是他们一起来到酒馆附近。正巧约翰刚把查尔斯推到河里正在挣扎。查尔斯喊一声救命,被姥爷和舅舅听到。于是,姥爷毫不犹豫地跳下河里。舅舅想救的时候,约翰说,他们俩没多久就会死了,这样,你我都可以有财产来继承了。但是,就在那一刹那,奥利佛良心发现,他说,你这个恶棍。推开约翰,他自己也纵身跳下河里,把父亲和外甥救了起来。此时,来了很多人,扔下绳子,他们抓住绳子一个一个地上来。父亲感谢儿子。儿子说你不用感谢我。我不值得你感谢。他对自己的无能感到愧疚。此时,约翰只能灰溜溜地逃跑了。

三个大男人被送回家。苏珊一直等丈夫和儿子回来。看到他们回来,立即安排他们休息,说第二天再解释。奥利佛回到自己的房间很沮丧。此时,妻子过来安慰他说,你是今晚的英雄,你救了爸爸。奥利佛说,是我无能。我几乎被约翰这个魔鬼毁灭了我的良心。我几乎是被引诱犹豫了。但我最终克服了犹豫,坚决地救了父亲。妻子说,谁都有犯错误的时候,都有被诱惑和试探的时候,而你抵制住了诱惑,救了父亲,你是一个好父亲。你是我们孩子的好父亲。这个孩子就是我们的孩子。二人结婚9年,她不能怀孕。此时,奥利佛说,你觉得我还够格当一个父亲吗?妻子说,你做的很好,我为你自豪。

就这样,皆大欢喜,查尔斯成为巴拉西斯家的孙子,是继承人。和心爱的玛丽亚结婚。其母也决定不再逼她和约翰结婚了。苏珊和丈夫说他们很早就知道这个秘密,但是,一直等到真正的证据呈现以后才真的相信并公开了这个秘密。查尔斯说,他很高兴这么受宠,但是从来没有想过自己和这些人有血缘关系。大家都很高兴。

而巴拉西斯的弟弟和弟妹确实象那个可怜的渔夫一样,一贫如洗。儿子也不知道跑到什么地方去了。那个时候,交通不便。一般犯错误的人只要被赶到邻居城市或乡村就可以了。因为人们知道你的信誉在本村不行才被迫搬到邻村的。这种羞辱就已经让人脸面扫地了。

大家对约翰的态度如何呢?有人说,他的行为应该是被砍头或者是锒铛入狱。最后,问查尔斯,查尔斯说,给他一些钱,让他到别的地方去安度晚年吧。姥爷觉得这个外甥心地善良。查尔斯确实没有严惩或报复约翰的意思。只是可怜他。让他去吧。

最后他确实被旅馆撵出来,在雨中奔跑。

而查尔斯和玛丽亚有情人终成眷属,举办了盛大的婚礼。

从这个剧中,我还是看到了因为有耶稣基督的怜悯和仁慈导致人与人之间的一种仁慈和宽恕。对恶人也就是让他名誉扫地就行了。

看莫言的小说《红高粱》的时候,感觉那里对恶也很痛恨。尤其是对背叛,但是,最后的惩罚是由外族人来执行的,那就是日军对叛徒进行了枪决。我们自己对内部人都还是很宽容。但是,惩罚来自外部。

片子里提了很多棉花和织布。那时候,正好是印度殖民地生产棉花,英国生产布匹。印度是原材料生产基地。工业革命也是很残酷的。人分三六九等,地位,金钱和名声都很重要。但是都与钱有关。如果没钱,也就没有地位和名声。

工业革命带来严重污染,大机器生产带来严重剥削。这里是关于资本家的故事。而工人阶级都是劳动者。不被尊重。封建社会末期和资本主义初期。到后来,就是这些在本土的失败者,没办法就跑到世界各地去搞殖民主义了。

瑞典感染突破百万抗击疫情进入反攻阶段

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 5月6日,记者陪夫君到Kista去打疫苗。天气湿冷阴雨且有风。他很早就预约了。而且没有约到我们家附近的大教堂。而是约了Kista. Kista离我家很远,要乘坐蓝色地铁。为了这,我们都感觉很紧张。

夫君64岁,差一岁就可能给打阿斯利康的疫苗。他更紧张,给护士打电话问是否给他打的是阿斯利康。他不想打阿斯利康。后来听说,一般都是给65岁以上的打阿斯利康。不管怎样,他都感到异常紧张。一大早就开始准备,虽然很早预约,但是要在此时获得具体地点。找来找去,发现是在Kista科技城的展览馆。那里也是爱立信等高科技公司的所在地。

我也紧张,平时兜里都有口罩。昨天一出门居然忘记了口罩。到了外面才发现没戴口罩。看他那急切的样子,我又不敢说回去拿,怕来不及了。他说他有两个口罩。于是,我们继续走。为了避免在人流多的Fridhemsplan上车,我们徒步一站地,到下一站去乘车。到了车上,人不多不少,正好隔一个座有一个人。我们坐下一路无话。到了Kista, 他还是紧张,一路上,见一个人就要问一下。而且走的非常快。我在后面跟着。心想如果是展览馆就应该一直往前走。结果还是快走到跟前了,才真正的认出来。虽然以前经常去那边,但是,自从去年疫情以来,只去过一次,而且是在科技中心边上。

到了展览馆,感觉手和脸都被风雨吹的有点儿疼了。尽管有围栏,但是,一个人值班,用手机显示一下你是预约了,就可以进去。他先进去了。我在外面等。等没人了,我说我可以不可以到里面等呢?她说,你可以到里边等。可是,当我到里边以后,里边的工作人员说我不能在里边等。里边有口罩和酒精都是免费的。人们拿一个口罩然后上二楼去打针。

我只好又出来等。我们到的时候才11:40.他预约的时间是11:55. 我心想急什么呀。结果,11:45他就打电话给我说已经打完了,需要在那里坐15分钟。他12点出来。我说好。在家的时候都念叨过了。一般要等15到20分钟,在这个过程中如果没问题再出来。到11:55的时候,我给他打电话,听声音很正常,我说没事儿,就是想知道你是否还活着,说完我们都笑了。我用英文说的是,just like to know if you are still kicking! 直接翻译就是还能蹬腿呢!

知道他没事。我也就放心了。转了两圈,看人们从一边的门进去,然后,从另一边的门出来。以前这里是展览馆,经常是人山人海,热闹非凡,现在却是格外冷清。

又过五分钟,夫君出来了。我问他楼上是什么情景。他说,上楼以后,有人检查你的有效证件,然后,就给你分到一个注射点,有好几个注射点,每个点和另一个点之间有7米的距离。注射完了以后,到旁边去坐着,同样是一个宽敞的地方,也是人与人之间有7米的距离。很大的房子里,就有十几个人,最多20个人。由于人们都约好了不同时间,所以,完全没有拥挤的现象,一般都是提前一点儿。

出来的时候,还有酒精伺候。

我们回来的时候,还差两分钟车票过期,还省了回程的票。瑞典的车票是在一个小时以内有效可以坐多次。

打完了疫苗,没有想象的不良反应。我们都很高兴。他之所以担心是因为他的母亲在他这个年龄的时候得了中风。他觉得自己随母亲,所以很担心。但是,感谢他的母亲,他从小被锻炼的很结实。很喜欢锻炼。

回来后,接着看瑞典公共卫生局的新闻发布会。好消息是比前两天,感染人数降到了6000以下。但是,累计感染人数已经超过一百万,达到了100万零4000多人。死亡人数也累积达14000多人了。

为什么说瑞典抗击疫情进入反攻阶段呢?如果把瑞典疫情比作一场战役,那么在第一阶段,瑞典是相当被动的。世界大部分国家都封城封国,瑞典坚持不封。结果成为了一个引人注目的典型。当然,瑞典在世界上一直知名度都很高,只是这一次不幸的是死亡人数过高。虽然疫情的不断发展,瑞典在去年下班年开始总结经验,认为是老人院一开始没有管理好。接下来的防疫政策开始比较严格起来。一开始,政府都是采取的建议性政策。到下半年也都开始严一些。或许,瑞典和世界其他地方也样也存在侥幸心理。比如,在仲夏的时候,感染人数下降了,甚至几乎没有了,人们就以为新冠病毒消失了。等9月份卷土重来的时候,同样芬兰,挪威,冰岛和丹麦都反应非常迅速,及时采取严厉措施。因此,北欧其他国家平均感染人数和死亡人数的比例都比瑞典低。

瑞典在北欧应该是防疫效果最差的一个,但是,在整个欧洲来看,不愧是北欧国家,瑞典排第九,比欧洲其他国家还是好一些。据统计,由于新冠造成的多余的死亡人数,在欧洲整个排名中,波兰最多,然后是意大利,西班牙。而瑞典相比之下排第九。在北欧老末,但在欧洲还是在前面。

根据统计,欧洲由于老龄化问题,老人自然淘汰比较多,但是由于疫情造成了额外死亡。冰岛丹麦和芬兰没有因此死亡比往年多。反而是少了。说明防控得相当不错。挪威多死亡了0.4%。 但波兰多死亡了9.3%,意大利9.1%,西班牙8.7%. 只是最高的几个国家。瑞典多死亡了3.8%,在卢森堡之后,克罗地亚之前。

瑞典在防疫初期确实显得手忙脚乱。但是,后来政策开始严格起来。但是,整个社会基本上处于正常运转状态。就是服务业,餐饮业,服装业如果不能及时转到线上,就受到很大打击。很多行业受影响。但是,也有很多行业很不错,例如,阿斯利康和许多的疫苗企业。

这次疫情就是这样,大部分服务行业受到严重影响。旅游业受到严重影响,婚丧嫁娶都受到影响。因为人们不能聚集。但是,大部分事情都可以继续做。在去年下半年的反弹之后,瑞典终于采取了比较严格的措施。最多不能超过8个人聚会。饭店早点关门等等。政府的采取措施的权力在今年年初开始扩大。相持了近半年。现在应该说开始反攻了。就是积极打疫苗。

据最新统计报道,截止到5月7日17时,瑞典已经感染1007792例。累计死亡14221例。很多人认为事实上感染的人数可能更多。因为不是每个人都得到了检测。轻症都是在家里自愈的。学生是否有无症状感染,都是没有统计的。

同时,瑞典的疫苗接种已经到了1966年出生及以上的人群了。已经有2852689人至少已经接种一剂疫苗了。就是说,至少有近400万人已经得过了,或者打疫苗了。瑞典只有1000万人口。

在1966年及以上这个年龄段大约有一百万人。等这一波都打完了,就差不多有一半人免疫了。16岁以下儿童不需要打。

最近在笔者家附近的费城大教堂也成了接种疫苗的注射站。日前在斯德哥尔摩举行的斯德哥尔摩论坛,今天闭幕。在开幕式上,国际货币基金组织总裁说,疫苗政策就是最好的经济政策。我的理解是,首先,让人人都打疫苗就是促进经济发展。第二,如果人人都打疫苗了,疫情或许可以尽早结束,如果疫情尽早结束,那么经济就可以重新开启,或者是恢复繁荣。因此,她说疫苗政策就是最好的经济政策。她是鼓励各国打疫苗,尽早结束疫情。

确实,在瑞典比较相信疫苗。2009年猪流感的时候,瑞典人几乎都打了疫苗。结果出现一批有后遗症的人。有些人至今都没有得到很好的救助。例如,学生不能完成学业。没有精力,容易疲劳。工人不能完成工作。容易嗜睡。但在瑞典确实,即使没有新冠,也会有很多其他各种流感病毒,因此,老人都注射了流感病毒疫苗。

现在有了新冠,人们形成了爱洗手,保持社交距离的习惯,各种流感似乎也少了许多。或许不是流感少了,而是人们防护好了。大部分人能在家办公的都在家办工。能网上工作的就在网上工作。连买菜都实行网购了。

因此,我说瑞典进入积极防御阶段,就是疫苗注射的快了。在瑞典,如果你真感染上病毒了,不幸又呼吸困难了,只能上医院插管。插呼吸机。没有别的好办法。但是,幸运的没有呼吸困难的,即使是高烧一周,折腾一段时间,能挺过来的,都挺过来了。或许新冠确实没那么可怕,就是要积极做好预防。不要聚集。要戴口罩,勤洗手。然后,不要自己吓唬自己。一定不要恐惧。这就是重感冒。导致呼吸道问题,肺有问题,呼吸不好,各个脏器都会受影响,尤其是心脏。因此,一定要保持呼吸道清洁。多呼吸新鲜空气。到森林里去散步。锻炼身体。营养均衡。不要太胖。也不要太焦虑,不睡觉是大忌。一定要好好睡觉。

我想说的是,得上了很重没办法。但是,对好人没得上的,赶紧能够预防的还是预防比较好。

随着天气下周之后开始变暖,仲夏节即将来临,笔者认为,疫情会有缓解。今天的感染人数5640人,似乎就比前两天又降了200人。

估计下降的趋势开始出现。但笔者依然认为还不是掉以轻心的时候。只能说,大家开始积极预防,继续戴口罩,勤洗手,不聚会。但是,可以以积极的心态去看待这个事态。同时,瑞典利用大教堂,展览馆这样的平时繁忙但是,疫情期间空着的地方来打疫苗。这就是积极反攻的举措。对现有资源加以利用。

同时,必须吸取印度的教训。不要以为天热了,病毒就消失了。问题是,一旦天气变冷,温度合适了,如果有一两个又感染了,几何性增加感染人数的情形就会继续出现。因此,如果不是全世界都群体免疫了,估计,病毒不会消失。而且,如果放开旅行还会被旅行者带来带去。

因此,令人担心的是,有可能即使在发达国家都注射疫苗了,或许病毒还会在发展中国家大面积泛滥。当然,好的消息是,象阿斯利康等这样的国际大企业似乎早有准备,他们的供应应该是全球的。只是时间早晚的问题。

是否,今年年底疫情就能完全结束呢?笔者并不乐观。我认为有可能结束,如果全球都继续采取严格隔离措施。同时,也积极打疫苗,打到70%以上。但剩下那30%会不会在明年春季继续肆虐泛滥,这个谁也说不准。另外,是否这个病毒以后就真的成了流感,需要人们隔半年一打还是一年一打,这都是需要科学家进一步研究的问题。

这里用索尔纳斯堪的纳维亚购物中心里的豪华中餐厅佛汉铁板烧的饺子做片头图,希望形势变得越来越好。

兰中印(尼)餐馆正式成为荷兰非物质文化遗产

北欧绿色邮报网报道(驻荷兰记者张卓辉)

    今年一季度期间,荷兰的中印(尼)餐馆(Chinees-Indische restaurants)正式成为了荷兰非物质文化遗产,荷兰华人社会为之振奋。

赖以生存与发展社会经济支柱

 今年为华人抵达荷兰110周年(1911—2021)。

祝本溯源:1911年,英国的船东雇用了中国水手,以打破鹿特丹和阿姆斯特丹港口的罢工。后来,这些水手中有许多人留在了荷兰,并开设了东方餐馆。此迄今为止唯一巨幅竖屏中国壁画依然镶嵌在欧洲门户的荷兰鹿特丹Rotterdam卡顿德莱斯区Katendrecht一幢大厦外墙壁上,与荷兰当代画坛巨匠们的作品同街并立,交相辉映。

在这个区史历逾百年的(广东)省(香)港海员大客栈遗址,当时公称“中国水手馆”,印证了一个世纪前华人最早登陆欧洲地点。

40年代中叶,印度尼西亚独立,有20多万在印尼的荷兰人回到荷兰,他们习惯了印尼菜的风味。这些印尼菜实际上受中国菜的启发,印尼厨师并加入了自己的香料,以适应荷兰人不喜太辣的口味,形成独特的菜系,很受荷兰人欢迎。这是三种文化融合以及移民对社会贡献的很好确认。有别于其他西欧诸国同行荷兰中餐业起源和现时多以中印食谱系列并行,或烙其胎痣。

从早期印尼餐主导荷兰的亚洲餐饮市场,经历了一个多世纪的艰难成长历程,发展到今天包括中印(尼)在内2000多家中餐馆,及2000多间华资(含薯条外卖)快歺店星罗棋布荷兰,其占全荷兰四万多家饮食企业1/10有多,进而成为占荷兰百万外侨10%的15万华人(含流动人口)赖以生存与发展的社会经济支柱,而作为欧洲中餐业发展的领头羊,荷兰中餐业一直以来都是西班牙和英国等西欧各国中餐业学习的对象。

   有别于其他西欧诸国同行荷兰中餐业起源和现时多以中印食谱系列并行,或烙其胎痣。(原因印度尼西亚16世纪沦为荷兰殖民地,1954年独立。早期的中国外交官员需学习荷语的,也多赴印尼就读。)包括印尼在内,马来西亚、新加坡、泰国等的华人从17世纪上半叶,以中餐粤菜为基调,陆续将印尼食肴占多的东南亚饮食文化传入荷兰,播向西欧。

创立基金会申请非遗身份地位

不仅因为其独特的荷式中餐babi pangang(火肉),涉及整个行业以及随之而产生的文化:俗称老虎头的滑动窗口、水族箱、通胜(俗称:老黄历)日历,当然还有众所周知的口头禅“ sambal bij?”(要辣椒吗?)荷兰整整一代人都对当地称为Gouden Muur或Kota Radja的中印(尼)餐馆怀有记忆,荷兰人往往在周日晚上电视体育节目Studio Sport开始之前,迅速前来中餐馆买外卖,到达后才注意到等候外卖的地方挤满了人,于是,荷兰人紧张地凝视着时钟,担心错过了体育节目。在荷兰拍摄关于babi pangang记录片的华裔导演、41岁的Julie Ng描述了这样的画面,“这也是我们从自己附近中餐馆那里了解的典型画面的一部分。”

荷兰华人中餐业组织中饮公会VCHO经理,籍贯上海的林丽萍自豪对来访者犹新记忆道,“在世界其他任何地方都找不到这样的烹饪。我从中国赴荷兰留学时,同学们曾经请过我去吃‘火肉’和‘芙蓉蟹’(foeyonghai,一种鸡蛋和各种菜肴混合的荷式中餐)。我不仅要习惯甜味,而且我还从来没有听过这些食品名字。”

    Julie Ng作为中国人的女儿,于2018年和同道创立了Meerdan Babi Pangang基金会,该基金会申请了中印(尼)餐馆的非物质文化遗产的身份地位。需要有理论和思想保护该行业未来的发展,因为那是很重要的,选择了电影行业而不是走父母的路子的她说:“许多孩子不想接过父母的生意,一些孩子则想做更精致的烹饪。我们相信后者是可能的,babi pangang 也需要创新。但是,中印餐馆在我们饮食文化的发展中,发挥了重要作用。”

经过18个月的研究和撰写,终于取得了成功:荷兰非物质文化遗产的证书将在农历新年,恰好在周五在鹿特丹签署。荷兰非物质遗产知识中心主任Marco van Baalen对荷兰文化遗产的传承有了新的内容感到很高兴:“中印(尼)餐馆在我们饮食文化的发展中的确发挥了重要作用。60年代和70年代,许多人第一次去那里吃晚饭或外卖。您有Van der Valk(荷兰知名大型餐饮集团),也有当地华人以及他那带有水族箱的餐馆、免费的辣椒和神秘的‘老虎头’,而与此相关的就是价格实惠的产品。”

让新立遗产继续发扬光大

现时,荷兰唯一荣膺“中国烹饪大师”,历任荷兰中厨协会副会长、技术总顾问的陈惠荣先生曾担任了世界中餐业联合会(简称为世界中餐联World Federation of Chinese Catering Industry  缩写为WFCCI)国际评委,曾带领荷兰代表队参加北京、新疆、昆明、广州等地多次国际烹饪大赛取得优异成绩,他亦应邀担任这些大赛中评委。

他最近表示,明年为荷兰中厨协会35周年(1987-2022)。本协会热烈欢迎中印(尼)餐馆获得荷兰非物质文化遗产,并与全体同仁一道携手,致力让新立遗产继续发扬光大。为其在现代餐饮业百家争鸣中,依然保留一席重要地位。

     荷兰中厨协会名誉会长,中餐大厨胡绍明的父母于1973年在莱顿开办了中国特色餐厅亚洲楼Azië,他自己在1988年也开设了著名的亚洲宫Asian Palace。已故的伯恩哈德亲王是这位开朗的厨师餐馆的常客,他自己也在2004广州举办第五届中国烹饪世界大赛“中国烹饪世界杯”上获得了几枚奖牌。

胡绍明对于获得的遗产地位也感到十分光荣,“但是,我目前只希望餐馆被允许再次打开大门营业。新冠疫情能尽早过去。”胡绍明说。

中欧之间应该保持冷静

北欧绿色邮报网主编 陈雪霏

乱世之时,更应该保持冷静,灾难之时,要保持沉稳。中国在遭受美国前总统特朗普的胡乱指责之后,自己似乎也乱了方寸。甚至有些反应就象特朗普一样,即仓促没有长远考虑,也没有完全考虑到后果。例如,中欧投资协议。本来,去年底在疫情异常严重的情况下,欧洲疫情应该说是世界上当时是最严重的地区,但是,欧洲依然坚持开放,交通自由等措施。这些措施,从防护疫情的角度讲,是不利的。但是,从维护国际贸易角度讲,是很有长远考虑的,就是说,国际贸易不要受疫情的严重影响。

在这种情况下,能够达成中欧贸易协定,这是一件可喜可贺的事情。但是,很快,当美国挑起对中国人权状况尤其是打新疆牌的时候,终于激怒了中国。中国先是把美国臭骂一通,说中国人不吃你这一套,然后,跟欧洲也杠起来了。本来,欧洲对中国制裁了四个人和一个机构。而中国反制时,实际上如果按照外交对等原则也应该制裁四个人,一个机构。结果,中国加倍,制裁八个人,两个机构。这样,可能显得中国更强大了吗?

那么,现在换来的结果,就是欧洲也咽不下这口气,还想继续反制。那么第一个可以动用的就是牺牲和中国的贸易,不批准中欧贸易协定。这是什么意思?这就是破罐子破摔,谁都不珍惜这个得来不易的关系了。

其实,中欧之间,中美之间,有过什么最好的时期吗?有过什么蜜月期吗?没有。1850年以前,中国自以为是世界的中心,对欧洲很是看不起。以至于英国特使来中国,大家都要求他必须给乾隆皇帝下跪。这对中国人来说,一点儿问题都没有,司空见惯的规矩。但是,对于英国人来说,这是一种屈辱。也可以说是耻辱。或许给他们自己的女王跪下,没有什么,但是,给中国的皇帝下跪,他们很不舒服。

因此,到后来,就盯上了中国。后来,就把所有的先进武器都用上了。你不和我贸易,我就打你。我们认为这是强盗逻辑。但是,包括北欧海盗的逻辑就是这样的逻辑,我和你贸易,如果你愿意,咱们就成交,如果你不愿意,那么,咱们就拼一拼看谁厉害。北欧200年前的历史,也是一部战争史。只要能打赢,就要打。最后,被俄罗斯打败了。终于意识到和平发展的重要性。因此,一下子享受了200年的和平时期。

和平也不是你想要就能有的。你必须有能力。因此,瑞典一方面说自己是保持中立,但另一方面,全民皆兵,一直有义务兵役制。各种军事武器一样都不少。直到最近一些年才取消了义务兵役制。因为他们决心致力于和平与发展。

欧洲经过工业革命以后,经济发展了。社会也发展了。人们逐步为理想而活着。2004年笔者去英国留学的时候,人们见面的时候很少问你是干什么工作的。因为很多人已经没有了工作。大家就是开发一下自己的爱好。

而在中国,一见面立即象调查户口一样,把你的祖孙三代调查个清清楚楚。有的人甚至对自己的格格身份还颇感自豪。每个人一见面就会聊起做什么工作,工资多少,收入如何。这些年人们谈论的就是钱钱钱。欧洲人也谈钱,但不是那么直截了当。总是会找一个理由。

中国人比较急躁,欧洲人比较慢一些。这样就像找对象一样,有点儿不合拍。我觉得我们应该耐心一些。如果我们的期望值不是特别高,就不会那么失望。

中国急于希望成为发达国家,但又不能脱离发展中国家的现实。就是说,如果你变成发达国家,就会承担很多义务。再说了,中国确实今年才宣布彻底消灭绝对贫困。而欧洲,例如瑞典在上个世纪70年代末就和现在差不多。这么多年,基础设施方面基本上没有什么变化。只是后来的房子越盖越有更高的环保要求。

从瑞典来说80年代福利更好。后来,又减少了一些,因为不可持续。

我觉得中欧关系本来就没有特别亲密过,所以,也不要太失望。同时,要平等相待。理性看问题,理性应对问题。欧洲国家有些方面确实是有点儿理想化。你说虚伪也好。但是,他们可能不会承认。因为毕竟他们的基础比较好。所以,看问题的起点不一样,要求也不一样。

同时,彼此相互了解还是比较少。我举一个例子。前两年来了教育方面的官员,到瑞典皇家科技大学考察,邀请他们到中国去讲学。不是讲学,而是要把教学搬到中国去,说我们那里有地方。瑞方说,我们就是派老师去讲学就可以了。教学就不搬过去了。毕竟培养人才不是段时间的事情。

中方很扫兴。还有一个仲裁的团也是因为没有签合作协议而感到非常不开心。我们很急切,希望合作。但是,这边没有那么急切。他们觉得现在的情况就不错。没有必要再搞更多的工作做。这就是不同的心态。

我们都知道中国人工作非常勤奋,工作效率高,但是,工作也比较累,压力也比较大。在这种情况下,你说他好,他说他累,你说他不好,他说我工作这么辛苦,你怎么还抱怨我呢?这种时候怎么办?我觉得只能是忍耐。如果觉得太累,就少干点儿。稍微慢下来。不要给自己太大的压力。养好身板以后再想怎样继续做好。

欧洲其实也经历了这个阶段。很多人失业,没事干。然后,逼迫自己创新。想尽办法创新。慢慢地习惯了新的节奏。

世界在变化,中国变化很快。但因此中国就失去耐心吗?因此就要求别人适合自己的节奏吗?现实是双方肯定还是需要磨合,需要耐心,需要先把自己的事情搞好。

在欧洲确实存在这样一些人。他们不管自己的事搞好没搞好。因为他们觉得自己是国际人。他们就是找一些他们感兴趣的问题,关注的国家然后全力以赴。比如那些批评中国的人。他们确实就是关注中国,爱也中国,恨也中国。你觉得中国不好,你就不要关注中国了。不,他们比很多中国人更关心中国。因为中国让他们离不开。

不得不说,中国人在建国70多年来确实取得了举世瞩目的成就。尤其是在脱贫方面做得很不错。但是,我们还是有继续改进的余地。例如,以前我们是粗放型发展,很多钱就是靠拼资源。现在需要注意环境保护,需要注意劳工制度,需要保护人权,需要协调各方面的关系。在这些要求都要必须满足的情况下,还能赚那么多钱吗?还能赚那么多快钱吗?这正是考验我们的时刻。

土地财政可以用,但是否可以一直用,是否有用尽的时候,都是我们要考虑的问题。绿色发展并不是一件容易的事情。欧洲经历过阵痛。中国能避免吗?

说得容易,做起来不容易。有时候是很难避免的。只能说,我们自己对自己比较满意。但同时,我们自己还想继续超越我们自己。自己的路还是必须自己走。

中欧双方要互相交流,在交流过程中发现对方的需求,增加互信,然后,就可以促成经贸关系,友好关系。友好关系就是过年问候一下,平时可以没有经贸往来。但这是不可能的,因为实际上是有需求的。

放宽心态吧。如果你有好货,自然是不愁卖的。

斯德哥尔摩论坛讨论社交媒体的作用

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)5月4日在斯德哥尔摩开幕的网上论坛中涉及一个非常重要的主题,那就是社交媒体在和平与安全,和平与发展中的作用。题目是和平建设的新前线:社交媒体的作用。

本场论坛由美国斯坦福互联网观察台网络政策中心研究员萨曼塔.布雷德潇主持。

参加讨论的有瑞典外交部副部长(大臣)罗伯特.于德贝, 脸书人权主任米兰达.斯森斯,来自菲律宾的Rappler网站的记者,作家和CEO玛丽亚.雷萨和欧盟委员会价值和透明部副主席丹尼尔.布朗。

于德贝首先发言。他讲述了社交媒体的副作用。他说,在二战的时候,纳粹用媒体宣传造成人们有仇恨心理。现在,有的社交媒体言辞激烈,也容易煽动仇恨情绪,实际上不利于和平与发展。但是,社交媒体也是一种信息传播工具,因此,要制定好的法律,有舆论监督,在传播信息方面可以发挥更好的作用。

据统计,到目前为止全球已经有42亿人使用社交媒体了。不过,从发展的角度讲,还不平衡,其中32亿妇女都没有几乎使用互联网。不管怎样,有了社交媒体,为人们表达言论自由提供了很好的渠道。

不过,社交媒体上的言论确实让人担忧。尤其是在一些国家和地区,社交媒体成为冲突的起因之一,人们之间的仇视言论造成关系紧张。来自菲律宾的Rappler记者玛丽亚就指出,她的网络媒体遭遇太多的诅咒和谩骂。原因是她发表文章与总统对着干。她感觉自己受到了威胁。不过,她觉得美国大选过程中,有人敢冲进白宫闹事,这也是因为社交媒体煽动的结果。这种时候,社交媒体就成了冲突的工具。

因此,人们强调交流工具非常重要。社交媒体脸书的人权主任斯森斯说,她之所以建立人权部就是想在脸书上宣传正能量,让人们不要说太激进的言辞。遇到有激进的言辞,可以给予屏蔽或者是警告。

事实上,油管和脸书都对言论进行审查,如果你的言论过于偏激或者是过于偏向某一方,就会给你打❌,或者是屏蔽你。

欧盟委员会价值和透明部副主席丹尼尔.布朗认为,社交媒体确实需要规范化。因此,欧盟也对一些非政府组织的社交媒体警察类的组织给予支持,这样的组织在德国,荷兰都有。他们就属于社交媒体监督类的非政府组织。他们没有法律效力,但是,也有监督作用。

另外,与会者也指出,社交媒体的出现更需要言论自由,言论自由才能去伪纯真。言论自由也是对真正记者的尊重。只有言论自由才能让记者敢于写调查性报道。

总之,社交媒体已经成为一种不可忽视的传播工具,如何引导其发挥正能量,为和平与发展助力,而不是为双方增加仇恨或是发挥煽动作用是各国和国际社会的一个重要挑战。

国际货币基金组织总裁说疫苗政策是最好的经济政策

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 国际货币基金组织(IMF)总裁克里斯塔利娜·格奥尔基耶娃4日在斯德哥尔摩论坛上致辞时说,疫苗政策是我们今年,明年的最好的经济政策,知道病毒新冠疫情被消灭。

她还指出了大公司逃税的问题。她指出了很多挑战和问题。也提出了风险。最大的风险是气候变化。

她说,第三个风险是我们的脆弱性和没有自我修复能力的风险。

我们如何能够增强社会凝聚力,是我们的挑战。她建议,我们应该大力投资于教育来增强我们的抗风险能力。我们要建立一个和平的世界。

会议开幕时致辞的还有瑞典前联合国大会主席,高级外交家埃利亚松。

28岁的人权活动家也致辞了。

Kristalina Georgieva, Managing Director, International Monetary Fund, highlighted the three major risks affecting global peace: the risk stemming from global interdependence; climate change; and the risk of underinvesting in resilience. She commented that a ‘vaccine policy is our best economic policy’. She argued that current risks are unique opportunities to build a better, greener, more resilient and peaceful world.

Hajer Sharief, co-founder of the Libyan non-governmental organization, Together We Build It, gave the Keynote Address. Sharief stressed the importance of meeting spaces such as the Stockholm Forum on Peace and Development as places where critical discussions take place and voices are heard. Stemming from her personal experience in peace and human rights activism, ‘people working in the peace and development sector are just as “change phobic” as those outside the sector.’ She asked, ‘we do a lot but do we get a lot done?’, stressing that while the development community does a lot, getting things done is often missed but equally important.

哈利夫时利比亚非政府组织的联合创始人强调人们害怕变化。她希望人们不要害怕变化。她说,和平很难实现,因为当我们谈到和平的时候,妇女和儿童都没有被邀请参与其中。这样的和谈是很难有结果的。很多人也缺乏足够的知识。

HE Ann Linde, Swedish Minister for Foreign Affairs, provided concluding remarks to the opening session pointing to the need for cooperation and concerted action as well as community engagement in the second year of the Covid-19 pandemic。

瑞典外交大臣安.林德也在开幕式上致辞。她指出,在应对新冠疫情第二年之际更需要合作和不懈努力,要和社区联系接触。

联合国副秘书长也致辞呼吁人们要加强和平工具,改善人权,促进平等对和平与发展都是有益的。要在社会治理过程中包括妇女和儿童。

会上讨论了社交媒体的作用。瑞典副外长于德伯格指出,社交媒体可以是好事,也可以成为宣传极端思想的工具。因此,看人们怎样使用社交媒体。与会代表指出,到今年年初,全球受新冠影响,已经有42亿人使用社交媒体。这是一股强大的力量。同时,也有32亿妇女还没有互联网使用呢。这是不平等的一面。

菲律宾记者艾莎认为,他们发现社交媒体造成人们的相互冲突和暴力。社交媒体的信息很多时候都是不客观的,反而造成相互仇恨,破坏民主。

斯德哥尔摩论坛将持续4天,到7日结束。一系列讨论将就各种有关和平与发展的问题展开。

大家也可以看油管直播。

桂从友大使在瑞典“一带一路”视频研讨会上的致辞

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)4月28日,中国驻瑞典大使桂从友出席一带一路视频研讨会并致辞。

他说,很高兴出席“一带一路”视频研讨会,我谨代表中国驻瑞典大使馆,感谢“一带一路”执行小组和巴基斯坦驻瑞使馆为本次会议的举办所做的大量工作,向积极推动“一带一路”国际合作的与会嘉宾和各界人士表示衷心感谢!

他说,2013年,习近平主席提出共建“一带一路”倡议。7年多来,中国已与140个国家、31个国际组织签署了200余份共建“一带一路”合作文件。2013年至2019年,中国与“一带一路”沿线国家的货物贸易总额从1.04万亿美元增长到1.34万亿美元。2020年,尽管受到新冠疫情冲击,中国与“一带一路”沿线国家的进出口总额仍实现1%的增长,达到9.37万亿元人民币。去年,中国企业在“一带一路”沿线对58个国家非金融类直接投资178亿美元,同比增长18.3%。实践证明,“一带一路”倡议是一个稳定的、可持续的、能够完全应对疫情负面影响的经济合作机制。

在促进基础设施领域互联互通方面,中欧班列逆势发展是一个典型案例。据统计,2020年中欧班列共开行12400列,同比增长50%;发送集装箱113.5万标箱,同比增长56%;通达欧洲城市90多个,涉及20余个国家。

在有效稳定全球产业链、供应链方面,“一带一路”倡议的重要作用同样进一步显现。2020年,相比全球投资贸易大幅萎缩,“一带一路”相关国家的投资贸易显示出强大韧性,前几年互联互通建设成果在其中发挥了基础性作用。这有利于加快恢复受疫情影响的产业链和供应链,为地区和全球经济复苏注入强大动力。

桂大使说,中巴经济走廊是“一带一路”合作的标杆性项目,已取得丰硕成果,逐步构建起以中巴经济走廊为纽带,以瓜达尔港、交通基础设施、能源、产业为重点的“1+4”合作布局,有力促进了域内国家间经济合作,改善了地区安全局势,更好惠及民生。

当前,在贸易保护主义抬头、国际多边贸易体制面临严峻挑战的形势下,“一带一路”合作取得亮眼成绩,再次证明多边主义的重要性。我们真诚欢迎包括北欧在内的世界各国积极对接“一带一路”倡议,希望有更多北欧企业在协商一致、合作共赢的基础上,积极参与包括中巴经济走廊在内的“一带一路”建设,共享“一带一路”的发展红利!

大使致辞之后,与会者就中巴经济走廊的议题进行了研讨。中巴经济走廊是在巴铁的一个重要的标杆性项目,令人印象十分深刻。

出席会议的有驻斯德哥尔摩的各国使节和代表。

瑞典5名男子因对军事过于感兴趣被指控泄密3名已被判处有期徒刑

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 据瑞典每日新闻报报道,瑞典韦斯特罗斯市法院4月21日开庭审理瑞典军官泄密一案,并判处该军官8个月监禁。

据悉,该退役军官被指控在网上泄漏了11处军事设施地图,给瑞典王国的国家安全造成危害。但是该军官辩解说这并非是什么秘密。只是为他和一群都对军事问题感兴趣的人一起在网上聊天提供素材。而且,这也没有对瑞典造成任何伤害。

但是,市法院法官同意指控方也就是军方的意见,认为尽管现在还没有对瑞典造成伤害,但是,这涉及的是保护目标,如果放在一个更大的背景下,这样的公开信息可能会被外国势力利用,从而对瑞典安全构成威胁。

该军官曾是职业军官,曾在瑞典国防无线电部海军部服役。法院认为这种人应该意识到并知道什么是机密,应该怎么处理。

该军官案是瑞典第三起对军事目标过度感兴趣者被判刑的案例。

“对军事目标过度关注者”一词是60年代在国防领域使用的一个词汇。可以是褒义也可以是贬义。根据瑞典国防大学心理学博士讲师大卫.伯格曼解释,对军事过度感兴趣的人可以对很多不同事物或现象感兴趣,例如武器或者是军事设施。我就有点儿属于这样的人,比普通人和国防朋友更对军事感兴趣。他读的是安全警察研究专业并参与审讯了这五个被指控严重泄漏机密的军事网友。他们当中没有人被指控为外国势力服务,相反是对历史感兴趣的国防朋友。

伯格曼解释说,男人很容易对军事问题感兴趣,甚至着迷,英雄的神话,先进的技术或者是感人的建筑等等。过度感兴趣有时是不健康的,甚至是狂躁。在目前的案例中,他们开始勾画映射那些秘密目标的地图。这是涉及如何保密的心理学:“我知道某些普通瑞典人不知道的东西,这个政府机构或那个商店一旦发生战争应该在哪儿…”(一种炫耀的心理),如果我把这个秘密和其他人分享,其他哥们儿就会喜欢我,这也是一种社交能力的驱动。

这些被指控的人都是中年男人,有点儿军事背景,而且他们应该知道什么是机密。“一个人在和人发生冲突的时候有不同的感觉,我知道标注这样的地图是错误的。但是,有时出于善意的目的,我也会这样做的,”伯格曼解释说。

除了瑞典韦斯特罗斯法院判处的军官外,还有其他四名军官分别被指控。一个是瑞典西部全国第二大城市哥德堡的41岁的男子以于去年被判监禁一年,因为他发布泄露了全国36个保护目标的图片。另一个是瑞典东南部斯哥纳的37岁男子于2020年被判处一年监禁,因为他在电脑上发布了37处国防设施的信息。4月21日被判8个月的军官是第三个被判的军官。他发布了11处国防设施的信息。

第四个将被审判的是奈尔克的一位42岁男子。他因为画了映射国防设施的地图而被指控。第五个也是一位42岁男子,来自斯哥纳,他是因为转发了11处国防设施的信息而被指控,正在等待审判。

据瑞典《每日新闻报》报道,他们发布的所谓军事目标就是以下这样的标记。就是军事禁区被保护的地方挂的禁止牌。本来这种地方是不许进去,不许拍照的。而你如果拍了,就是属于缺心眼儿。就判你泄密。尤其是在网络上散布这样的信息,就是有暴露目标的危险。因此,亲爱的读者,切记切记,如果不让拍照就不要拍了。这里是翻拍报纸上的图片,敬告读者不要犯错误。

另据分析人士认为,在西方,例如在瑞士和芬兰,冷战前国防目标到冷战后依然是国防目标,没有太大变化。但是在瑞典,冷战结束以后,人们对国防就没那么重视了,因此,预算也减少了。对冷战前的目标几乎也是放开了。但是,现在,又有新冷战的架势,因此,瑞典军方也开始警觉起来,同时,笔者认为,他们也是极其想多争取一些军费预算,所以,现在又重视了。

观点:中国应该吸取美国的前车之鉴

北欧绿色邮报网主编陈雪霏

当美国在冷战之后节节胜利之时,美国人的足迹遍布世界。他们到中东,入侵伊拉克,到欧洲轰炸南联盟,他们到欧洲攻打索马里,美国游客无论走到哪里,都大声喧哗,无所顾忌。以至于在1991年有一个说话非常轻的美国人到我们办公室的时候,我们的澳大利亚专家说,这是一个安静的美国人。

在我印象中,澳大利亚人其实嗓门儿也很高,人们也喜欢大声说话。八十年代,我的加州老师斯蒂芬是爱尔兰人的后裔,他说话就非常大嗓门。而我的新闻同行美国人说话其实都很轻。

我想说的是,在我个人的印象中,当美国进行第一次海湾战争以后,美国陆续地对阿富汗,对苏丹,对利比亚等国,后来还有也门都发动过袭击。换来的结果是,美国肯尼亚和坦桑尼亚大使馆遭到恐怖袭击。吓得非洲各国美国使馆门前都放上了大水泥墩子。在美国驻津巴布韦大使馆门前三道大水泥路障弄的使馆一点都没有使馆样儿了。

同时,美国人在世界各地旅游的时候,时不时也有个别游客被攻击被骚扰的情况。这说明,一个国家强大了,并不等于每个人都很强大。一个国家傲气了,并不等于所有人都能尊重你。事实相反,对于美国人趾高气扬的样子,很多人都很反感。

第二次海湾战争以后,就是2003年美国入侵伊拉克以后,在新西兰,很多人掀起反美行动。上到总理海伦克拉克说,如果是戈尔当选,可能不会发生战争。结果被迫道歉。其实,即使戈尔上台,也不好说。但是,新西兰人就是在基督教堂前默默地示威,背手低头默哀,以此对战争表示不满。美国驻新西兰大使在大学做演讲,结果被大学生哄了出去。因为他们不赞成武力攻打伊拉克。

从那以后,美国人可以收腹背受敌。很多人一见到美国人就嗤之以鼻,美国人自己出来以后也非常小心,总是把自己跟政治撇清,说自己对政治不感兴趣。有的人认为美国只重视大车大房,对资源浪费,观点很原始,因为只重视力量。而不重视道德和环境。

近年来,中国迅速发展,中国游客走遍世界。中国政府也非常给力,多少次战争,冲突,核泄漏等都是政府派专机去接游客,在利比亚,叙利亚,日本等多种场合。

中国游客也是无论走到哪里,火气都比较大,嗓门也比较高。比较张扬一些。因此,一些小偷从机场就开始盯着中国游客,一直到饭店,等你吃饭的时候,趁人不注意就抢包,抢钱和护照。他们对护照不感兴趣,但是,包里一般都有钱和护照。

今天又传来巴基斯坦一个酒店发生汽车炸弹爆炸。塔利班已经承认是他们干的。就是说,这是恐怖行为。原因到底是什么不知道。但是,事后有关部门说是中国驻巴基斯坦大使在那里下榻。幸好爆炸时大使已经离开。这种事情能是巧合吗?

不可能。这是对大使的行踪跟踪密切,有计划有预谋的行动。那么是谁在背后这么紧密地跟踪呢?中国驻以色列大使已经离奇死亡。现在,驻巴基斯坦大使又险些遇害。这件事一定要引起重视。树大招风。人怕出名猪怕壮。我们应该注意。

即使我们做得好,即使我们都对,但是,我们说话的时候,还是要谦谦君子,不要给人留下得瑟,张扬的印象。我们一直反对霸道反对霸权。但是,当我们说话的时候,为什么要霸气呢?霸气,霸道和霸权有什么重大区别吗?

我认为我们的外交一定要象外交,就是对外交往,而不是对外战斗。我们有道理,我们有能力。对于一些人来说,他拿你没办法了,就想出了阴招,损招,那就是恐怖主义。他们就是要钱不要命了。或者就是和你拼了。你能怎么办呢?塔利班为什么要对付中国大使?这里是否有第三方力量的介入?

不管怎么说,我们一定要千方百计地注意礼节礼貌。同时,注意保护自己。在保护自己不受伤害的前提下进行斗争。

我们应该自我检讨一下,是否我们做的都对。首先,对于对手,我们要注意防,要注意给人面子。我们自己希望要面子,也要注意给人面子。同时,也要好好地预防。防患于未然。其次,不要树敌太多。对于小国,要平等对待。小恩小惠,让他们心甘情愿地跟着你走。

巴基斯坦是离恐怖分子最近的国家。境内是否暗藏恐怖分子或者是有关人士都是可能的。同时,巴基斯坦,阿富汗等国家都是在某国情报机构的严密监视之下的。因此,必须万分小心。

百年纪念:纪念帮助创建中国共产党的荷兰人马林

北欧绿色邮报网报道(驻荷兰记者张卓辉)

“没有共产党, 就没有新中国,”就没有现在五千多万海内外华人扬眉吐气 ,挺起腰杆的时代!普天同庆中国共产党成立100周年之际,生活在欧洲第一面五星红旗升起的地方荷兰华侨华人饮水思源地自然联想到搭起共产国际与中共建党桥梁的先驱:“在所有同志们的心中,已经竖起了你的丰碑。没有花岗岩,没有大的支柱,你的丰碑应该是不加虚饰的存在,你的形象会留在同志们的心中,尤其是你忠实地履行了自己的职责。马林,永远活在中国人民的心里”诗歌颂者 –马林的妻子

回首当初红色征程起步   揭示开天辟地大事史记

帮助创建中国共产党的荷兰人马林

荷兰  张卓辉    (文 /  图)

    中国共产党于1921年7月23日―31日,举行第一次全国代表大会,标志着中国共产党的成立。毛泽东说过:“中国产生了共产党,这是开天辟地的大事变。”她给灾难深重的中国人民带来了光明和希望。今年7月1日是庆祝中国共产党成立100周年(1921-2021)。一部描述荷兰人Henk Maring(马林)长达一个小时的文献纪录片不久前在荷兰电视第二台播放。凸显当年这位共产国际代表的他参与协助中国共产党创建的背景与活动,见证中共一大召开唯一的西方人,也是中国近现代历史上最有影响的外国人之一。 

见证中共建党唯一西方人            

   在中共一大会址纪念馆“中国共产党创建历史文物陈列”展厅,由中共上海市委党史研究室、上海市文物管理委员会、上海市人民政府对外友好协会、中国国民党革命委员会上海市委员会、中共一大会址纪念馆与荷兰国际社会历史研究所联合举办的《马林与中国》文献图片展,曾经于2009年6月29日至8月10日在上海中共一大会址纪念馆改建一新的专题展厅展出。当时的中共上海市委常委、市委统战部部长杨晓渡,中共上海市委宣传部副部长陈东,以及荷兰驻上海领事馆、荷兰国际社会历史研究所、马林亲属代表和有关博物馆、纪念馆及大学、社区代表等近200人出席了展览开幕式。

  中共一大在上海于1921年7月23日召开。会上马林首先致词,对中共成立表示祝贺,代表共产国际作了题为《第三国际的历史使命与中国共产党》的报告。“他对马克思、列宁的学说有精深的素养”,中共一大代表包惠僧时下忆述,“他声若洪钟,口若悬河,有纵横捭阖的辩才,……我们在他的词锋下开了眼界。”

   “1921年7月23日,在如今一大会址的建筑里举行了中国共产党第一次全国代表大会”,荷兰社会历史国际研究所的Marien van der Heiden女士介绍说。“当时有13名中国人和2名外国顾问与会,这两名外国人中,一名是俄罗斯人,另一名就是马林。马林作为顾问暨列宁和莫斯科的代言人,亲历了这一转折性时刻。 马林的意见在那次会议上非常有份量。 毛泽东当时也在场。他那时候还籍籍无名,不过是一个引人注目的年轻人,可当时没有人料到他日后的伟大作为。”

    马林生于1883年荷兰鹿特丹市一个职员家(原名亨克•斯内夫利特 HenkSneevliet)在政治领域非常活跃,他从一名铁路员工成长为工会领导人。“他一开始是荷兰社会民主党(SDAP)的党员,后来变得越来越革命”, Van der Heiden女士继续详尽介绍道,“1913年,他前往当时的荷属东印度(今印度尼西亚)开展反对殖民主义斗争。” 马林还是东印度社会民主联盟(后来变成共产党)的创始人之一。马林的左倾思想和对十月革命的热情很快就被注意上了。他随后被荷兰当局驱逐出境。“列宁亲自安排人接他前往莫斯科。在那里,他被告知世界革命将在像印尼和中国这样的东方国家继续展开。马林之后启程前往中国。当时的中国,人们对共产党还所知不多。马林帮助他们创立中国共产党、给他们提供政治建议并选择正确的战略路线。 他还在很大程度上负责国共两党间的合作。为了不让人知道他来中国干什么,(否则他就会立即被驱逐出境。)他和中国共产党员在秘密的地点碰头,并使用化名‘马林’开展工作。”在大家都熟知的7月30日晚上召开的中共一大第六次会议时,一个陌生的中年男子敲门闯了进来,后又推说找错了人。马林凭借他在东印度从事地下工作的经验,果断地作出停止会议,立即撤退的决定。代表们疏散后不过十几分钟,法国巡捕便包围了会场进行搜查。中共一大代表李达后来忆述说:“假如没有马林的机警,我们就会被一网打尽。”是啊,当时只要稍一犹豫,中共一大代表的命运就难以预料,中国共产党的建立可能要受挫折。将会议转移到嘉兴南湖红游船上继续进行。有诗为证:1964年4月5日,“一大”代表董必武同志视察南湖。董老仔细察看了纪念船的内外,非常激动地说:这条船仿制得很象,很成功。随后又欣然题诗:“革命声传画舫中,诞生共党庆工农。重来正值清明节,烟雨迷濛访旧踪。”

    这是首次通过国际合作的形式在中共一大会址紀念館內举办展览,荷兰国际社会历史研究所為筹备此次展览,提供了118件展品,其中46件为珍贵的档案文献原件。俄罗斯国家社会政治历史档案馆也提供了一部分珍贵档案。为此,2008年4月,由该馆馆长倪兴祥、民革上海市委马铭德、李玉贞老师和该馆陈列部信洪林组成代表团赴荷兰访问,此期间他们拜访了马林亲属,并与荷兰国际社会历史研究所就共同办展签订了意向书。  

   荷兰国际社会历史研究所IISG是荷兰皇家科学院KNAW的下属机构。研究所IISG的一名专家說,从来没有提供如此之多珍贵文物給一個在亚洲地区举办的展览,而這次的展览让观众更多看到马林日常生活的一面。在展览现场,吸引中国专家关注的有:印在马林衬衣上的1922年7月18日共产国际致中共中央的指令原件;1921年6月6日,马林在上海筹备中共一大前夕邮寄给儿子的明信片。

在广州促成了国共第一次合作

   毛泽东在延安于1936年同《西行漫记》作者,美国新闻记者埃德嘉.斯诺谈话中曾经谈到马林,说他是一个“精力旺盛和富于说服力的”人。他有着宗教般狂热的革命热情,在国共合作这件事上充分体现了他的这个特点:不屈不挠,不达目的决不罢休。他是个注定要对他所处的时代产生重要影响的人物。

    受国民党的邀请马林于1921年12月中旬由张太雷(中国共产党早期领导人之一,共产国际代表鲍罗廷的翻译,广州起义的主要策划者和领导人)陪同去桂林拜访孙中山途经湖南长沙,当时毛泽东正在长沙开展革命工作,他在文化书社接待了马林。再次见面后,毛泽东介绍了革命青年黄爱、庞人铨等和马林见面,并请他“花了一个晚上给他们讲阶级斗争、俄国革命”和共产国际的情况,包括华盛顿会议和共产国际将要在苏俄召开远东人民代表大会的情况。长沙之行给马林留下了深刻印象,在随后给共产国际的报告中,他曾这样谈到沿途的观感:“这次南方旅行我觉得是我在中国逗留期间最重要的时期……在若干省城里我发现,中国青年对社会主义问题十分感兴趣。我在长沙、桂林、广州和海丰都参加了青年的集会。那里有青年学生的各种地区性俱乐部,研究关于无政府主义和社会主义理论。这些青年组织总的说来实际上并没有对工人运动的发展作出什么贡献。只有长沙的青年组织举行了反对华盛顿会议的示威游行并建立了一个纺织工人联合会,这个工会组织于1921年12月底举行了罢工。”可见,马林对毛泽东领导的湖南革命运动是十分赞赏的。

   到达桂林,马林拜访孙中山,就承认并联合苏俄问题的可能性与孙中山进行了3次长谈,他向孙中山介绍了苏俄革命情况及其政策。孙中山赞同马林提出的改组国民党、创办军官学校和谋求国共两党合作等3点建议,并希望得到苏俄的经济和军事援助。随后他又去了广州、汕头、长沙和海丰等地考察,调查青年运动和工人运动,并在广州亲历香港海员大罢工,同孙中山和国民党领导人建立了联系。通过调查,认为中国共产党与中国国民党必须以党内合作的方式,才能推动开展反帝反封建的民族民主革命——国民革命,同时使弱小的中国共产党迅速壮大起来。马林的战略构想被共产国际所接受,并在中共三大会议上作为决议通过,国共第一次合作的局面逐步形成。在表决中,毛泽东等10名湖南代表,武汉的6名代表,加上陈独秀、瞿秋白等以21票赞成,16票反对获得通过国共合作,形成了《关于国民运动及国民党问题的议决案》和《中国共产党第三次全国大会宣言》等文件,标志着中国共产党开始执行共产国际与马林的国共合作政策,国共第一次合作的局面逐步形成。也标志着马林的目标得以实现。

    在这些档案资料中特别珍贵的还有:1922年12月马林与苏俄全权特使越飞联合向共产国际与苏俄领导机关提出的《关于我们在殖民地半殖民地尤其是在中国的工作问题》报告原件;1923年1月共产国际执委会任命马林为出席中共三大的共产国际代表的任命书;1923年3月马林在广州进出孙中山大本营的特别出入证等原件。在荷兰的马林后代也提供了部分与马林相关的书籍物品,如荷兰阿姆斯特丹市马林街的路牌;马林读过的书籍《列宁与甘地》、《逆流而上》以及1942年,马林在欧洲参加反法西斯斗争时不幸被捕牺牲后1945年在马林葬礼上,马林妻子用马林生前穿过的衬衣做的挽带和胸签。这些展品都丰富了展览内容。此外,俄国国家社会政治历史档案馆也提供了一部分珍贵的历史档案。所有这些档案文件,几乎都是第一次在中国公开展出。

    其中还有一段美妙的插曲:马林后代提供了1922年马林在中国劳动组合书记部工作时使用过的砚台(其个人收藏)—-北方劳动组合书记部有一菊花砚台,马林、罗章龙(书记部副主任)、高君宇、包惠僧等都使用过,是劳动组合书记部极少见的存世文物,非常珍贵。上世纪90年代,马林的女儿西玛到北京拜访她父亲的昔日战友罗章龙,罗章龙把她父亲曾使用过的这个砚台赠送给西玛,表达对马林的纪念。“亲爱的西玛:菊花砚不仅是稀世珍品,还具有纪念意义,”罗章龙还专门为菊花砚写了说明,“因此,这个菊花砚对我们来说有特殊意义。我们把菊花砚作为纪念品赠送给你以表达我对马林同志深深地怀念。”这次展览,马林后代把菊花砚从荷兰拿来展出。2009年6月29日马林外孙巴特尔还亲赴上海,将砚台等9件实物史料正式捐赠中共一大会址纪念馆,在当天开幕式上,他代表全家宣布将砚台捐赠给了中共一大会址纪念馆做永久保存,这一慷慨之举引来全场长时间的热烈掌声。

    目前根据最权威的中共中央党史研究室编、2002年出版的《中国共产党历史》认为,共产党人加入国民党,就有可能使国民党实际上成为资产阶级、小资产阶级和无产阶级的民主革命的统一战线组织,为革命的发展开辟广阔的道路。因此,中国共产党接受共产国际马林的建议并作出党内合作的决定是正确的。实行国共合作,既是国共两党反对帝国主义和封建军阀的共同需要,也是两党各自发展的需要。

马林立交桥纪念中荷友谊先驱 

    现在马林的出生地鹿特丹港是逾世纪前华人最早登陆荷兰的地方, 2021年是荷兰华人来荷110周年纪念,鹿特丹先拔头筹。1947年在该港口城市成立的瓯海同乡会(因浙江温州地处瓯江侧畔,东海之滨,乃依此取名),尔後定名为旅荷华侨总会(1977年),是欧洲最早最老资格最大的侨团之一。1949年,新中国成立时在该会址升起了欧洲第一面五星红旗,代表日益崛起的欧洲华侨华人向祖国祝贺致敬!中国国家主席胡锦涛在该会成立50周年时,题词墨宝:“爱我中华,兴我中华”。这是该会和全荷华侨华人的骄傲和荣耀,也是欧洲乃至世界华侨华人的座右铭。今天该港与上海港东西犄角相对均成欧亚第一大港。但上海港前年已超越鹿特丹港,晋升世界第一大港。明年将为中荷(1972-2022)建交50周年,同时今年也是中国上海市与荷兰鹿特丹市结为友好城市42周年(1979-2021),鹿特丹市长奥伯斯道顿先生(I.W.Opstelten)触景生情地说,上述的展览为增进中荷友谊提供了最好机会。

    而在现在马林的故乡荷兰东部海尔德兰省(Gelderland)省会全国最古老都市奈梅亨(Nijmegen)市到进入西德门槛的郊区车克(Cuijk)城之间50公里(级)路段,是每年7月下旬旷周持久一度(届)被欧洲称誉荷兰和平盛典四日大游行“开步走运动会”(当地著名曰:VierdaagseFeest,欧洲国际行军节)最精彩热闹最壮观浩大的一段(站)。这里每年(届)都有来自荷兰、比利时、德国、英国、卢森堡、瑞士、瑞典、挪威、意大利等;还有应邀前来的美国、加拿大、澳大利亚等50多个国家与地区的部队军(警)团与民众团体、许多志愿者参加者共数万人,1999年首次有中国人民解放军代表团(队)应邀参加该盛会。荷兰海尔德兰省省报《De  Gelderland》在报道各国军队代表团时按语音序列为“Canada、China……”首支亚洲国家部队阵营出现;2008年7月中旬,首次有中国地方政府代表团—辽宁省大连市代表团抵达奈梅亨市考察“4日开步走运动会”。于是,荷兰的“VierdaagseFeest”宣传广告(标语、影画)前额上第一次使用中文隶书特写大字“联欢聚会”,显赫“友谊第一,竞赛第二”健民体育精神……。前年7月16-22日期间为第102届欧洲国际行军节(因为疫情,该节去今两年停办),届时步行者沿途附近总会看到一座被当地政府特地册封命名令人崇敬著名Henk Sneevliet(中文名为“马林”)的立体交叉桥,她宣示了永恒的中荷友谊见证–如同马林妻子的一首诗作:

    “在所有同志们的心中, 

  已经竖起了你的丰碑。 

  没有花岗岩,没有大的支柱, 

  你的丰碑应该是不加虚饰的存在, 

  你的形象会留在同志们的心中, 

  尤其是你忠实地履行了自己的职责。 

  马林,永远活在中国人民的心里。” 

2021联合国中文日暨中央广播电视总台首届海外影像节圆满结束, 瑞典中文学生两个视频获奖

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)2021联合国中文日暨中央广播电视总台首届海外影像节圆满结束, 瑞典中文学生两个视频获奖。

4月20日是中国节气谷雨,也是一年一度的联合国中文日,又恰逢联合国恢复中国合法席位五十周年,中国中央广播电视总台,中国常驻联合国日内瓦代表团和联合国日内瓦办事处共同举办了 “2021联合国中文日暨中央广播电视总台首届海外影像节”, 面向海内外征集外国人原创有中国文化内容的影像作品,进行展播和颁奖,活动旨在向世界展现外国人眼中真实, 立体和全面的中国和中国文化。活动共收到来自27个国家的大约340条影像作品,活动共选出25条作品在中央电视台公益频道进行了展播,并在中文日当天举行了特别活动,公布了获奖名单。

瑞典学习中文的学生们在汉语桥俱乐部斯德哥尔摩站的支持下,向影像节提交了两件作品,在如此激烈的竞争中,两件作品均脱颖而出,获得组委会提名奖,成功进入了影像节展播,在央视和影像节官方平台上展示了瑞典中文学生的独特风采。

小提琴手Diana Parhizgar 和古筝演奏员金欣蕊合作演出的”春思芒种” 以网红歌曲芒种为素材,组合新颖别致,乐曲优美动听,在斯京市郊雄伟的狮谷城堡的背景衬托下,充分表现了”北国新春风初暖,已盼芒种净世间”的主题,展播后获得了观众的好评和欢迎,在影像节官方平台的点击量名列前矛。

瑞典大学生林有为(Mattias Lind) 是中国茶艺爱好者,谷雨,新茶初成时,他和朋友苏珊娜 (Sanna Zommarin)一起品茗谈艺,思古赏琴,兴到酣处,苏珊娜展示了中国传统舞蹈采薇。这段”新茶·采薇” 充分表现了瑞典同学对中国传统文化的理解和喜爱。视频录制在斯德哥尔摩中国文化中心进行,也是中国文化在瑞典传播的一段佳话。

汉语桥俱乐部斯德哥尔摩站成立于2020年9月,是由中瑞教科文交流协会牵头发起的民间组织。宗旨是以汉语桥比赛和学习汉语为契机,发展瑞典汉语教学,促进中瑞教育、文化交流,增进中瑞人民友谊。汉语桥俱乐部负责人郝景霞,李凯担任了这次视频录制的制片人,他们表示:“疫情期间,困难重重,但在大家共同的努力下,圆满完成了视频录制,能够在这么高大上的平台上展示瑞典汉语教学的成果,表现瑞典优秀汉语学生的风貌,感到非常高兴”。他们也希望能有更多的喜爱汉语,喜爱中国文化的瑞典同学加入到汉语桥俱乐部中,大家一起用汉语来搭建中瑞友谊之桥。

以下是两个视频的链接,希望大家喜欢:

https://gongyi.cctv.com/2021/04/16/VIDEmWRLwVVefXpsFgYT9a9a210416.shtml?spm=C74732.PUe52f1yGKmo.EQBRo5CeiUfx.7

https://gongyi.cctv.com/2021/04/16/VIDEcU2MvMDdNlLQg0UlT9oN210416.shtml?spm=C74732.PUe52f1yGKmo.EQBRo5CeiUfx.10

时评:从西北农林科技大学学生杜好田帮农民卖土豆想到的

北欧绿色邮报网主编陈雪霏

今天看到一则中央广播电视总台中国之声的一个报道,讲的是西北农林科技大学在读研究生杜好田因为帮助农民卖土豆把土豆变成锅巴而申请延期毕业,并获得教授的同意。

看了这则新闻感到很激动。因为我小的时候在农村长大,深知农民种的庄稼不容易,很多时候,一丰收了,反而卖不出去了,价格也降低了。比如苹果太多会烂掉,卖也卖不上价钱,茄子太多也只能烂掉。5分钱一斤白给一样。问题就是有些尴尬,因为家里的苹果如果多也就是比平时多了一些,你说建一个加工厂,生产苹果酱,也不够规模。因为中国农民的土地就是那一亩三分地,没有多余的。因此,尴尬的时候很多。

如今中央提出建设社会主义新农村实际上给农村发展提供很大空间。杜好田就给大家树立了很好的榜样。他利用自己学习的技术,为陕北农民解决卖土豆难的问题。那就是把正常的土豆改良品种变成粉色的土豆,然后,加工成粉色的锅巴,这样,单是在校园里就销售很好。

作为一个学习的项目,他和团队帮助一个镇的农民解决卖土豆难的问题。直接把土豆加工以后销售,可以提高销售价值。这样也为脱贫作出了贡献。这正是中国应该发展的道路和实践。就这一个例子,反映了方方面面的进步。

首先,过去的学习理论很难联系实际。学生们在学校死读书,读死书,没有实践经验。这样,大学生即使毕业了,也很难找到工作。而且以前都是眼高手低,都希望到大机关去工作。在习近平总书记领导下的今日中国,发展已经到每家每户。尤其是对困难户都实行精准扶贫。因此,大学生能到乡镇去扶贫,把学到的技术应用到农村非常好。

其实,中国的农村和农民才是中国的巨大支撑。有他们的辛勤劳动和付出才保证城市的极大丰富的物质供应。但是,有的地方因为偏僻,还不能和大城市联系好,因此,出现销售难的问题。而杜好田的实验就是一个非常好的学以致用的实验。

第二,中国农村农民和城市脱轨。联系不密切。理想状态应该是城市的土豆食品加工厂应该和农村有密切联系,一旦土豆成熟了,立即有工厂来接收。或者是农民自己就有加工的场子,那样,就直接销售加工后的土豆食品,收益更好。

以前,我学习德语的时候,有一篇课文讲的是父母和孩子讨论学习什么。在德国中学的时候就已经开始定学习方向了。那些致力于搞研究的人可以继续学习高中上大学。而一部分人可以不用上大学,直接进技校。孩子跟爸爸说,我不想上大学。爸爸问为什么,他说上大学毕业以后反而不好找工作。学历越高,工作越难找。其实,这也是一个现实问题。如果中学毕业了,直接进工厂,德国的工厂从小就培养你,理论和实践相结合,很多高级工程师,都是从实践中学习出来的。

在瑞典,也是可以在高中毕业后选择工作一年或者是周游世界一年,作为实习一样,然后,再上大学是可以的。或者大学毕业工作一年以后再读研究生也是可以的。这样就给人思考和实践的余地。学以致用,学习是因为感兴趣而学等等。

而在中国一段时间以来是非常严格的就是一口气象我爸爸说的把所有大学的门都读到关门为止。然后,学历高的进入国际机关,感觉所谓高大上的部门当一个小卒。现在,大学生似乎也越来越难找工作。不象我们毕业那时候抢手。但是,你实践经验没有,用人单位也不愿意让你来了就是实习,希望你马上能派上用场。

我记得我上大学的时候,物理系的同学想来我们外语系听英语课,老师都把他撵出去了。其实,这种精神应该给予鼓励,或者是可以提供条件满足人们学习不同只是的需求。

这是说学校的学习与社会实践相结合的一面。学校里有没有实习,似乎也不是必须的。这一点很不好,应该是必须的,而且实践要多一些,培养的人才更好。

关于农民的问题。在西方的经合组织国家里,例如,在新西兰,葡萄酒农场主就用电脑来联系市场,观察市场,看市场的需求量,根据需求量来决定他生产的酒量。这样就避免生产多了,葡萄酒会降价或者卖不出去。如果需求量大,可以加大生产。总之,农民和市场密切联系。农场主也是产品加工厂的厂长。一条龙服务。因此大农场主都是很富有的。

而在中国由于包产到户口粮田数量很少。其生产的产品不能规模化。因此,只能够自己口粮,卖不出好价钱。就拿土豆来说,我们的农民,依然是直接卖土豆。

但是,在西方,超市里的土豆产品实在是太多了。孩子一天到晚的选择各种土豆片,有黄色的,也有粉色的,各种品牌。这都是土豆加工出来的产品。农民种植大量土豆,除了卖新鲜土豆外,也卖各种加工食品。或者是农民与加工厂联系密切,或者是自己直接有加工厂。农民有农场主协会来组织起来,确定自己生产什么,怎么生产,怎么定价,怎么销售等一系列的事宜。

而中国农村有很多农民的小规模就十分困难。近年来已经有很大改善。例如,我哥家种玉米,就有人帮助承包机械化种植,然后,秋天有人来收购。这就形成了农业农村和城市工业的有机结合。如果农村能够大规模生产,在当地或者城乡结合部设厂,加工,就更好了。

中国现在已经发展到这个阶段了,中央的政策可以贯彻到农村的每一个角落了。中国就是通过这样的方式脱贫了。象杜好田这样的大学生能够帮助农民解决实际问题,就是一个非常好的例证。这也是发展进步的一个重要标志。

中国现在也开始甚至很多地方已经实行了大农业,在这个过程中,依然要注意不要侵犯农民的利益,让他们能够平稳过渡。有困难的农民能够及时得到帮助。这样就会越来越好。

报道说,杜好田的教授同意他延期毕业时间,这也是一个灵活的教学方式,让他做事有始有终,帮助他把这个项目搞完,这都是很好的实践,值得称赞。

桂从友大使就中瑞关系等问题接受瑞典电视台专访

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 4月21日,桂从友大使接受瑞典电视台专访,就中瑞关系等问题回答记者提问。

瑞典电视台记者在使馆草坪上专访桂大使

 桂大使指出,中瑞两国没有历史恩怨,没有地缘政治冲突,没有现实利益冲突。双方有超越意识形态、社会政治制度差异,在互利共赢的基础上发展友好合作关系的成功经验。两国在双边、地区和国际问题上有广泛共同利益。中瑞应聚焦共识,管控分歧,从两国和两国人民的根本利益和愿望出发,推动中瑞友好合作关系健康稳定发展。

桂大使强调,人权是全人类的共同价值。在中国共产党和中国政府的领导下,中国人权事业不断取得进展。14 亿中国人民正在为人权事业的继续进步作出不懈的努力。

Sweden-China Bridge 瑞中桥