Category Archives: News

屠呦呦引用《登鹳鹊楼》-王之涣英文欣赏

北欧绿色邮报网--中国著名医药学家诺奖得主屠呦呦12月7日在她的诺贝尔演讲中以唐代著名诗人王之涣的诗篇《登鹳雀楼》结尾,号召大家要更上一层楼。同一首诗,不同人有不同的翻译。下面请欣赏诺奖版本。

2012451333614489074_153

On the stork tower1

The sun along the mountain bows;

The Yellow River seawards flows;

You will enjoy a grander sight,

By climbing to a greater height.

对比Google 的直译版本

登鸛雀樓Dēng Guànquè Lóu[ascend] [stork] [sparrow] [tower]Climbing White Stork Tower

白日依山盡,Bái rì yī shān jìn,[white] [sun] [on] [mountain] [finish]The white sun sets behind the mountains,

黃河入海流;Huánghé rù hǎiliú;[Yellow] [River] [enter] [sea] [flow]and the Yellow River flows into the sea.

欲窮千里目,yù qióng qiānlǐ mù,[want] [furthest] [thousand] [mile] [eye]To see a thousand mile view,

更上一層樓。gèng shàng yì céng lóu.[more] [ascend] [one] [floor] [tower]go up another floor.

鄙人版本

Climbing on Stork Tower

Wang Zhihuan

The sun sets alongside the mountains,

The Yellow River flows towards the sea.

You like to  see much farther,

You have to climb up  higher.

笔者以为还是诺奖版本翻译得好,简练,意译,有诗意。

 

 

China dismisses concerns about RMB exchange rate fluctuation

BEIJING, Dec. 10 (Xinhua) — Current fluctuations of the renminbi (RMB) exchange rate should not be seen as a sign of devaluation, China’s foreign exchange regulator said Thursday.

The market is insufficiently tolerant of RMB exchange rate fluctuations, Wang Chunying, an official of the State Administration of Foreign Exchange (SAFE), told a press conference.

Wang said more consideration should be taken of the RMB multilateral exchange rate against a basket of currencies and its long-term trend.

The central parity rate of the RMB, or the yuan, weakened by 96 basis points to 6.4236 against the U.S. dollar on Thursday, the lowest in four years, according to the China Foreign Exchange Trading System.

This volatility is the expected result of RMB interest rate marketization, which reflects both domestic demand and supply and changes in the global financial market, said Wang Yungui, another SAFE official. He added that given China’s stable economic and market fundamentals, there is no basis for the yuan’s long-term depreciation.

China is capable of keeping the yuan exchange rate at a “reasonable” level and sees no need for continued depreciation, the People’s Bank of China (PBOC) Vice Governor Yi Gang said earlier this month. Enditem

 

China FDI inflow rises 1.9 pct in November

   BEIJING, Dec. 11 (Greenpost) — Foreign direct investment (FDI) into the Chinese mainland rose 1.9 percent year on year to 64.9 billion yuan (10.4 billion U.S. dollars) in November, the Ministry of Commerce said Friday.

The growth slowed from a 4.2-percent rise in October.

For the first 11 months, FDI, which excludes investment in the financial sector, stood at 704.3 billion yuan, up 7.9 percent from the same period last year.

Foreign investment in the service industry rose 18.8 percent, with the high-tech service sector seeing a jump of 51.7 percent to 7.23 billion U.S. dollars.

High-tech manufacturing attracted 8.54 billion U.S. dollars of foreign investment during the January-November period, up 11.7 percent and accounting for 23.8 percent of total foreign investment in manufacturing.

Investment from the ASEAN, European Union, Hong Kong, and Macao continued to grow fast, while that from Japan, the United States and Taiwan dropped significantly.

The ministry also noted that more foreign firms invested in China through mergers and acquisitions, which accounted for 14.7 percent of the total FDI in January-October, up from 5.6 percent in the same period last year. Enditem

 

Source Xinhua           Editor Xuefei Chen Axelsson

 

China pilots RMB convertibility on capital account in FTZs

BEIJING, Dec. 11 (Greenpost) — China has approved RMB convertibility on the capital account within 10 million U.S. dollars for the Tianjin, Guangdong and Fujian free trade zones (FTZs), the central bank said on Friday.

This is a significant step by China to open up its capital accounts. China allowed RMB convertibility on trade accounts nearly two decades ago, but almost all capital account transactions on the mainland are under varying degrees of control.

The move also came less than two weeks after the RMB was admitted by the International Monetary Fund into its Special Drawing Rights basket alongside the dollar, euro, pound sterling and yen on Nov. 30.

For each domestic institution outside of the negative list, the cap was set separately for both the cross-border revenue and the expenditure on yearly basis, the People’s Bank of China said in guidelines issued Friday.

The central bank supports FTZs to promote cross-border use of the yuan.

The guidelines encourage banks in the FTZs to deal with transactions between RMB and foreign exchange derivatives.

Cross-border RMB investment funds are welcomed in Fujian FTZ, while cross-border RMB transactions between non-banking financial institutions and the Hong Kong and Macao regions are permitted in Guangdong FTZ.

The guidelines also support institutional investors in Hong Kong and Macao to launch qualified domestic limited partnerships (QDLP) in Guangdong FTZ, raising RMB capital in the zone to invest in the Hong Kong capital market. Enditem

Source Xinhua ,  Editor Xuefei Chen Axelsson

 

Artist Olafur Eliasson’s art: Your Star

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Dec. 16(Greenpost)– A bright new star that Artist Olafur Eliasson lighted up during the Nobel Week  is actually a green star because it uses solar energy and uses little energy.

Your Star is a public artwork by DanishIcelandic artist Olafur Eliasson that celebrates groundbreaking scientific and literary achievements and the importance of new ideas generated by all of us in our everyday lives, according to Nobel Media.

Commissioned by Nobel Media, Your Star consists of a bright LED light integrated into a specially designed spherical casing that will be visible in the sky above Stockholm City Hall, the site of the Nobel Banquet.

The star is powered by solar energy that was collected during the long days of midsummer and stored in a battery.

A weather-dependent work, the star will first rise once the wind and rain of storm Helga have passed, and it will shine every night for the next week, from around 10:30 p.m. until 6 a.m., bringing a trace of the previous summer into the winter night.

Olafur Eliasson says: “Your Star shines old light. It makes the past present and illuminates a path for the future. The star lights up the Stockholm sky in celebration of the new knowledge, thoughts, and words of this year’s Nobel laureates.

But it is not only the past achievements of the award recipients that will lead to positive new steps for the future; Your Star is equally about the everyday inspiration and dreams that we should all nourish.

It encourages us to turn our dreams and hopes into potential for new ideas. It is a dream machine.” Eliasson envisages Your Star offering a subtle element of surprise and inspiration that cuts through the pragmatics of everyday life in the city.

For the nights that it shines over Stockholm, the star will become a point of connection around which to gather, discuss, and reflect.

click the link, you will see the artificial universe and your star.

http://www.olafureliasson.net/yourstar/

Top stories: Tu Youyou’s Nobel Lecture

Stockholm, Dec. 15(Greenpost)– Chinese Nobel Laureate in Medicine Tu Youyou gave a wonderful Nobel Lecture in the Aula at Karolinska Institute on Dec. 7, 2015 in Chinese.  But with English text. The following is the whole text in English:

Tu Youyou’s Nobel Lecture.

2015-12-07

Dear respected Chairman, General Secretary, esteemed Nobel Laureates, Ladies and Gentlemen:

It’s my great honor to give this lecture today at Karolinska Institutet. The title of my presentation is Artemisinin-A Gift from Traditional Chinese Medicine to the World.

 

Before I start, I would like to thank the Nobel Assembly and the Nobel Foundation for awarding me the 2015 Nobel Prize in Physiology or Medicine. This is not only the honor for myself, but also the recognition of and motivation for all scientists in China. I would also like to express my sincere appreciation to the great hospitality of the Swedish people which I have received during my short stay over last few days.

 

Thanks to Dr. William Campbell and Dr. Satoshi Ömura for the excellent and inspiring presenations. The story I will tell today is about the dilligence and dedicaiton of Chinese scientists during searching for antimalarial drugs from the traditional Chinese medicine forty years ago under considerably under-resourced research conditions.

 

Discovery of Artemisinin

Some of you may have read the history of artemisinin discovery in numerous publications. I will give a brief review here. This slide summerizes the antimalarial research program carried out by the team at the Institute of Chinese Malaria Medica(ICMM) of Academy of Traditional Chinese Medicine(ATCM) in which the programs highlighted in blue were accomplished by the team at ATCM while the program highlighted with blue and white were completed through joint efforts by the teams at ATCM and other institutes. The un-highlighted programs were completed collaboratively by the other research teams across the nation.

 

Discovery of Artemisinin at ICMM

The team at ICMM initiated research on the Chinese Medicines for malaria treatment in 1969. Following substantial screening, we started to focus on herb Qinghao in 1971, but received no promising results after multiple attempts. In September 1971, a modified procedure was designed to reduce the extraction temperature by immersing or distilling Qinghao using ethyl ether. The obtained extracts were then treated with an alkaline solution to remove acidic impurities and retain the natural portion.

 

In the experiments carried out on October 4th 1971, sample No. 191 i.e. the neutral portion of the Qinghao ether extract was found 100% effective on the malaria mice when administered orally at a dose of 1.0g/kg for consecutive three days. The same results were observed when tested in malaria monkeys between December 1971 and January 1972. This breakthrough finding became a critical step in the discovery of artenisinin.

 

We subsequently carried out a clinical trial between August and October 1972 in Hainan province in which the neutral Qinghao ether extract successfully cured thirty falciparum and plasmodium malaria patients. This was the first time the neutral Qinghao ether extract was tested in human. In November 1972, an effective antimalarial compound was isolated from the neutral Qinghao Ether extract. The compound was late named Qinghaosu(artemisinin in Chinese).

 

Artemisinin Chemistry Studies

 

We started to determine chemical structure of artemisinin in December 1972 through elemental analysis, spectrophotometry, mass spectrum, plarimetric analysis and other techniques. These experiements confirmed that the compound had a complete new sesquiterpene structure with a formula of C15H22O5, a molecular weight of 282 and contained no nitrogen.

 

Stereo Structure of Artemisinin

The formula of the molecule and other results were verified by the analytical chemistry department of China Academy of Medical Sciences on April 27th 1973. We started collaboration with Shanghai Institute of Organic Chemistry and the Institute of Biophysics of Chinese Academy of Sciences on artemisinin chemical structure analysis in 1974. The stereo-structure was finally determined using the X-ray diffraction technique which verified that artemisinin was a new sesquiterpene lactone containing a peroxy group. The structure was published in 1977 and cited by the Chemical Abstracts.

 

  1. Research group for Artemisinin. A new sesquiterpene lactone-Artemisinin. (Chinese Science Bulletin, 1977, 3:142)

 

  1. C.A.1977.87.98788g

 

Artemisinin and Artemisinin Derivatives

 

Derivatization of artemisinin was performed in 1973 in order to determine its functional group. A carboxyl group was verified in the artemisinin molecule through reduction by sodium borohydride. Dihydroartemisinin was found in this process. Further research on the structure-activity relationship of artemisinin was conducted. The peroxyl group in the artemisinin molecule was proven critical for its antimalarial function. Efficacy was improved for some compounds derivatized through the hydroxy group of dihydroartemisinin.

 

Artemisinin and Artemisinin Derivatives

 

This slide shows the chemical structures of artemisinin and its derivatives –dihydroartemisinin, artemether, artesunate, arteether. Up to now, no clinical application has been reported with other artemisinin derivatives except for the four presented here.

 

Artemisinin and Dihydroartemisinin New Drug Certificates

This slide shows the Artemisinin New Drug Certificate and the Dihydroartemisinin New Drug Certificate(right) granted by the China Ministry of Health in 1986 and 1992, respectively. Dihydroartemisinin is ten times more potent than artemisinin, again demonstrated ”high efficacy, rapid action and low toxicity” of the drugs in the artemisinin category.

 

Worldwide Attention to Artemisinin

The World Health Organization(WHO), the World Bank and United Nations Development Program(UNDP) held the 4th joint Malaria Chemotherapy Science Working Group meeting in Beijing in 1981. A series of presentations on artemisinin and its clinical application including my report”Studies on the Chemistry of Qinghaosu” received positive and enthusiastic responses. In the 1980s, several thousand of malaria patients were successfully treated with artemisinin and its derivatives in China.

 

After this brief review, you may comment that this is no more than an ordinary drug discovery process. However, it was not a simple and easy journey in discovery of the artemisinin from Qinghao, a Chinese herb medicine with over two thousand year clinical application.

 

Commitement to the Clearly Defined Goal Assures Success in Discovery

 

The Institute of Chinese Materia Medica of Academy of Traditional Chinese Medicine joined the national ”523” anti-malaria research project in 1969. I was appointed the head to build the ”523” research group in the institute by the academy’s leadership team, responsible for developing new antimalarial drugs from Chinese medicines. It was a confidential military program with a high priority. As a young scientist in her early career life, I felt overwhelmed by the trust and responsibility received for such a challenging and critically important task. I had no choice but fully devoted myself to accomplishing my duties.

 

Knowledge is Prologue in Discovery

This is a photo taken soon after I joined the Institute of Chinese Materia Medica. Professor Lou Zhiqin(left), a famous pharmacognosist, was mentoring on how to differentiate herbs. I attended a training course on theories and practices of traditional Chines medicine designed for professionals with a modern(western ) medicine training background. ”Fortune favors the prepared mind”1 and ”What’s past is prologue.”2 My prologue of integrated training in the modern and Chinese medicines prepared me for the challenges when the opportunities in searching for antimalarial Chinese medicine became available.

  1. Quote by Louis Pasteur
  2. Quote in ”The Tempest” by William Shakespeare.

 

Information Collating and Accurate Deciphering Are the Foundation for the Success in Research

 

After accepting the tasks, I collected over 2000 herbal, animal and mineral prescriptions for either internal or external uses through reviewing ancient traditional Chinese medical literatures and folk recipes, interviewing those well-known experienced Chinese medical doctors who provided me prescriptions and herbal recipes. I summarized 640 prescriptions in a brochure ”Antimalarial Collections of Recipes and Prescriptions.” It was the information collection and deciphering that laid sound foundation for the discovery of artemisinin. This also differntiates the approaches taken by Chiense Medicine and general phytochemistry in searching for novel drugs.

 

Thorough Literature Reviewing Inspires an idea leading to Success

 

I reviewed the traditional Chinese literatures again when our research stalled following numerous failures. In reading Ge Hong’s ”A Handbook of Prescriptions for Emergencies,” (East Jin Dynasty). 3rd-4th century). I further digested the sentence”A Handful of Qinghao Immersed in Two Liters of Water, wring out the Juice and Drink It All” when Qinghao was mentioned for alleviating the malaria symptoms. This reminded me that the heating might need to be avoided during extraction, therefore the method was modified by using the solvent with a low boiling point.

 

The earliest mentioning of Qinghao’s application as a herbal medicine was found on the silk manuscripts entitled ”Prescriptions for Fifty-two Kinds of Disease” unearthed from the third Han Tomb at Mawangduei. Its medical applicaiton was also recorded in ”Shen Nong’s Herbal Classic”, ”Bu Yi Lei Gong Bao Zhi” and ”Compendium of Materia Medica”, etc. However, no clear classification was given for the Qinghao(Artemisia) regardless of a lot of mentioning of its name Qinghao in those literatures. All species in Qinghao(Artemisia) family were mixed and by the time of 1970’s two of Qinghao(Artemisia) species were collected in Chinese Pharmacopoeis and four others were also being prescribed.

Our subsequent investigation proved that only Artemisia annua L contains artemisinin and is effective against malaria.

 

In addition to the confusion in the selection of right species and the difficulty caused by the low content of artemisinin in the herb, variouables such as the meicinal part of the plant, the growing regions, the harvest season, and extraction/purificaiton processes, etc, added extra difficulties in the discovery of artemisinin. Success in identifying effectiveness of Qinghao neutral ether extract is not a simple and easy win.

 

No doubt, traditional Chinese medicine provides a rich resource. Nevertheless, it requires our thoughtful consideration to explore and improve.

 

Persistency in front of Challenges

 

Research condition was relatively poor in China in the 1970s. In order to produce sufficient quantity of Qinghao extract for clinical trial, the team carried out extraction using several household water wats. Some members’ health was deteriorated due to exposure to a large quantity of organic solvent and insufficient ventilation equipment. In order to launch clinical trial sooner while not compromising patient safety, based on the limited safety data from the animal study, the team members and myself volunteered to take Qinhhao extract ourselves to assure its safety.

 

Unsatisfied results were observed in the clinical trial using artemisinin tablets, the team carried out a thorough investigation and verified poor disintegration of the tablets as the root course which allowed us to quickly resume the trials using capsules and confirm artemisinin’s clinical efficacy in time.

 

Collaborative Team Efforts Expedited Translation from Scientific Discovery to Effective Medicine

 

An antimalarial drug research symposium was held by the national project 523 office in Nanjing on 8th March 1972. In this meeting, on behalf of the Institute of Chinese Materia Medica. I reported the positive readouts of the Qinghao extract No. 191 observed in animal studies performed on malaria mice and monkeys. The presentation received significant interests. On 17th November 1972, I reported the results of successful treatment of thirty clinical cases in the national conference held in Beijing. This triggered a naitonwide conllaboration in research on Qinghao for malaria treatment.

 

Today, I would like to express my sincere appreciation again to my fellow project 523 colleagues in the Academy of Traditional Chinese Medicine for their devotion and exceptional contributions during discovery and subsequent applicaiton of artemisinin. I would like to, once again, thank and congratulate the colleagues from Shandong Provincial institute of Chinese Medicine, Yunnan Provincial Institute of Materia Medica, the Institute of Biophysics of Chinese Academy of Sciences, Shanghai Institute of Organic Chemistry of Chinese Medicine, Academy of Military Medical Sciences and many other institutes for their invaluable contribution in their respective responsible areas during collaboration and their helps to and care for the malaria patients. I would also like to express my sincere respect to the mational 523 office leadership team for their continuous efforts in organizing and coordinating the antimalarial research programs. Without collective efforts, we would not be able to present artemisinin-our gift to the world in such a short period of time.

 

Malaria Remain as a Severe Challenge to the Global Public Health

 

”The findings in this year’s World Malaria Report demonstrate that the world is continuing to make impressive progress in reducing malaria cases and deaths”. Dr. Margaret Chan, Director-General of World Health Organization commented in the recent World Malaria Report. Nevertheless, statisically, there are approximately 3.3 billions of population across 97 countries or regions still at a risk of malaria contraction and around 1.2billion people live in the high risk regions where the infection rate is as high as or over 1/1000. According to the latest statisitical estimation, approximately 198 million cases of malaria occurred globally in 2013 whih caused 580.000 deaths with 90% from severely affected African countries and 78% being children below age five. Only 70% of malaria patients receive artemisinin combinaiton therapies (ACTs) inAfrica an as high as 56 millions to 69 millions of child malaria patients do not have ACTs available for them.

  1. WHO World Malaria Report 2014

 

The Severe Warning of Parasites Resistant to Artemisinin

 

  1. falciparum resistance to artemisinin has been detected in five countries of the Greater Mekong sub-region: ambodia, the Lao People’s Democratic Republic, Myanmar, Thailand and Viet Nam. In many areas along the Cambodia-Thailand border. P. Falciparum has become resistant to most available antimalarial medicines.

 

This slide shows the areas where artemisinin resistant malaria appears according to this year’s report. Artemisinin resistant P. Falciparum has been detect in the areas highlighted in red and black. Clearly, this is a severe warning since the resistance to artemisinin is not only detected in the Greater Mekong sub-region but also appreas in some of African regions.

 

Global Plan for Artemisinin Resistance Containment

 

The goal of the Global Plan for Artemisinin Resistant Containment (GPARC) is to protect ACTs as an effective treatment for P. Falciparum malaria. Artemisinin resistance has been confirmed within the Greater Mekong sub-region, and potential epidemic risk is under a critical review. An unanimous agreement has been reached by over hundred experts involved in the program that the chance of containing and eradicating artemisinin resistant malaria is very limited and there is an urgent need to constrain artemisinin resistance.

 

To protect efficacy of ACT, I strongly urge a global compliance to the GPARC. This is our responsibility as a scientist and medical doctor in the field.

 

WHO Global Plan for Arteminsinin Resistant Containment, 2011.

 

Chinese Medicine, A Great Treasure

 

Before I conclude today’s lecture, I would like to discuss brieflly about Chinese medicine.”Chinese medicine and pharmacology are a great treasure-house. We should explore them and raise them to a higher level”. Artemisinin was explored from this resource. From research experience in artemisinin discovery, we learnt strengths from both Chinese and Western medicines. There are a great potential and future advance if these strengths can be fully integrated. We have a substantial amount of natural resource from which our fellow medical researchers can develop novel medicines. ” Since ”tasting hundred herbs by Shen Nong”, we have accumulated substantial experience in clinical practice, integrated and summarised medical application of most nature resource over last thousands of years through Chinese medicine. Adopting, exploring, developing and advancing these practices would allow us to discover more novel medicines beneficial to the world healthcare.

 

On the Stork Tower

 

To end my talk, I would like to share with you the well-known poem, ”On the stork tower”. Of Tang Dynasty

 

On the stork tower1

The sun along the mountain bows;

The Yellow River seawards flows;

You will enjoy a grander sight,

By climbing to a greater height.

 

Let’s reach to a greater height to appreciate Chinese  culture and find the beauty and treasure in the territory of traditional Chinese medicine!

 

  1. By Wang Zhihuan(688-742 AD), The stork Tower is located in Yongji County, Shanxi Province.

 

Acknowledgements

Finally, I would like to acknowledge all colleagues in China and overseas for their contributions in the discovery, research and clinical application of artemisinin!

 

I am deeply grateful for all my family members for their continuous understanding and support!

 

I sincerely appreciate your kind attention!

 

Thank you all!

(Source, www.nobelprize.org, Nobel Media)

Editor: Xuefei Chen Axelssson

Chinese version: 中文版如下:屠呦呦诺奖演讲:青蒿素-中医药给世界的一份礼物。

12月7日下午中国首位诺贝尔生理学或医学奖得主屠呦呦在瑞典卡罗林斯卡医学院发表演讲,介绍了自己获奖的科研成果。演讲全文如下:

尊敬的主席先生,尊敬的获奖者,女士们,先生们:

今天我极为荣幸能在卡罗林斯卡学院讲演,我报告的题目是:青蒿素——中医药给世界的一份礼物

在报告之前,我首先要感谢诺贝尔奖评委会,诺贝尔奖基金会授予我2015年生理学或医学奖。这不仅是授予我个人的荣誉,也是对全体中国科学家团队的嘉奖和鼓励。在短短的几天里,我深深地感受到了瑞典人民的热情,在此我一并表示感谢。

谢谢William C. Campbell(威廉姆.坎贝尔)和Satoshi Ōmura(大村智)二位刚刚所做的精彩报告。我现在要说的是四十年前,在艰苦的环境下,中国科学家努力奋斗从中医药中寻找抗疟新药的故事。

关于青蒿素的发现过程,大家可能已经在很多报道中看到过。在此,我只做一个概要的介绍。这是中医研究院抗疟药研究团队当年的简要工作总结,其中蓝底标示的是本院团队完成的工作,白底标示的是全国其他协作团队完成的工作。 蓝底向白底过渡标示既有本院也有协作单位参加的工作。

中药研究所团队于1969年开始抗疟中药研究。经过大量的反复筛选工作后,1971年起工作重点集中于中药青蒿。又经过很多次失败后,1971年9月,重新设计了提取方法,改用低温提取,用乙醚回流或冷浸,而后用碱溶液除掉酸性部位的方法制备样品。1971年10月4日,青蒿乙醚中性提取物,即标号191#的样品,以1.0克/公斤体重的剂量,连续3天,口服给药,鼠疟药效评价显示抑制率达到100%。同年12月到次年1月的猴疟实验,也得到了抑制率100% 的结果。青蒿乙醚中性提取物抗疟药效的突破,是发现青蒿素的关键。

1972年8至10月,我们开展了青蒿乙醚中性提取物的临床研究,30例恶性疟和间日疟病人全部显效。同年11月,从该部位中成功分离得到抗疟有效单体化合物的结晶,后命名为“青蒿素”。

1972年12月开始对青蒿素的化学结构进行探索,通过元素分析、光谱测定、质谱及旋光分析等技术手段,确定化合物分子式为C15H22O5,分子量282。明确了青蒿素为不含氮的倍半萜类化合物。

1973年4月27日,经中国医学科学院药物研究所分析化学室进一步复核了分子式等有关数据。1974年起,与中国科学院上海有机化学研究所和生物物理所相继开展了青蒿素结构协作研究的工作。最终经X光衍射确定了青蒿素的结构。确认青蒿素是含有过氧基的新型倍半萜内酯。立体结构于1977年在中国的科学通报发表,并被化学文摘收录。

1973年起,为研究青蒿素结构中的功能基团而制备衍生物。经硼氢化钠还原反应,证实青蒿素结构中羰基的存在,发明了双氢青蒿素。经构效关系研究:明确青蒿素结构中的过氧基团是抗疟活性基团,部分双氢青蒿素羟基衍生物的鼠疟效价也有所提高。

这里展示了青蒿素及其衍生物双氢青蒿素、蒿甲醚、青蒿琥酯、蒿乙醚的分子结构。直到现在,除此类型之外,其他结构类型的青蒿素衍生物还没有用于临床的报道。

1986年,青蒿素获得了卫生部新药证书。于1992年再获得双氢青蒿素新药证书。该药临床药效高于青蒿素10倍,进一步体现了青蒿素类药物“高效、速效、低毒”的特点。

1981年,世界卫生组织、世界银行、联合国计划开发署在北京联合召开疟疾化疗科学工作组第四次会议,有关青蒿素及其临床应用的一系列报告在会上引发热烈反响。我的报告是“青蒿素的化学研究”。上世纪80年代,数千例中国的疟疾患者得到青蒿素及其衍生物的有效治疗。

听完这段介绍,大家可能会觉得这不过是一段普通的药物发现过程。但是,当年从在中国已有两千多年沿用历史的中药青蒿中发掘出青蒿素的历程却相当艰辛。

目标明确、坚持信念是成功的前提。1969年,中医科学院中药研究所参加全国“523”抗击疟疾研究项目。经院领导研究决定,我被指令负责並组建“523”項目课题组,承担抗疟中药的研发。这一项目在当时属于保密的重点军工项目。对于一个年轻科研人员,有机会接受如此重任,我体会到了国家对我的信任,深感责任重大,任务艰巨。我决心不辱使命,努力拼搏,尽全力完成任务!

学科交叉为研究发现成功提供了准备。这是我刚到中药研究所的照片,左侧是著名生药学家楼之岑,他指导我鉴别药材。从1959年到1962年,我参加西医学习中医班,系统学习了中医药知识。化学家路易˙帕斯特说过“机会垂青有准备的人”。古语说:凡是过去,皆为序曲。然而,序曲就是一种准备。当抗疟项目给我机遇的时候,西学中的序曲为我从事青蒿素研究提供了良好的准备。

信息收集、准确解析是研究发现成功的基础。接受任务后,我收集整理历代中医药典籍,走访名老中医并收集他们用于防治疟疾的方剂和中药、同时调阅大量民间方药。在汇集了包括植物、动物、矿物等2000余内服、外用方药的基础上,编写了以640种中药为主的《疟疾单验方集》。正是这些信息的收集和解析铸就了青蒿素发现的基础,也是中药新药研究有别于一般植物药研发的地方。

关键的文献启示。当年我面临研究困境时,又重新温习中医古籍,进一步思考东晋(公元3-4世纪)葛洪《肘后备急方》有关“青蒿一握,以水二升渍,绞取汁,尽服之”的截疟记载。这使我联想到提取过程可能需要避免高温,由此改用低沸点溶剂的提取方法。

关于青蒿入药,最早见于马王堆三号汉墓的帛书《五十二病方》,其后的《神农本草经》、《补遗雷公炮制便览》、《本草纲目》等典籍都有青蒿治病的记载。然而,古籍虽多,确都没有明确青蒿的植物分类品种。当年青蒿资源品种混乱,药典收载了2个品种,还有4个其他的混淆品种也在使用。后续深入研究发现:仅Artemisia annua L.一种含有青蒿素,抗疟有效。这样客观上就增加了发现青蒿素的难度。再加上青蒿素在原植物中含量并不高,还有药用部位、产地、采收季节、纯化工艺的影响,青蒿乙醚中性提取物的成功确实来之不易。中国传统中医药是一个丰富的宝藏,值得我们多加思考,发掘提高。

在困境面前需要坚持不懈。七十年代中国的科研条件比较差,为供应足够的青蒿有效部位用于临床,我们曾用水缸作为提取容器。由于缺乏通风设备,又接触大量有机溶剂,导致一些科研人员的身体健康受到了影响。为了尽快上临床,在动物安全性评价的基础上,我和科研团队成员自身服用有效部位提取物,以确保临床病人的安全。当青蒿素片剂临床试用效果不理想时,经过努力坚持,深入探究原因,最终查明是崩解度的问题。改用青蒿素单体胶囊,从而及时证实了青蒿素的抗疟疗效。

团队精神,无私合作加速科学发现转化成有效药物。1972年3月8日,全国523办公室在南京召开抗疟药物专业会议,我代表中药所在会上报告了青蒿No.191提取物对鼠疟、猴疟的结果,受到会议极大关注。同年11月17日,在北京召开的全国会议上,我报告了30例临床全部显效的结果。从此,拉开了青蒿抗疟研究全国大协作的序幕。

今天,我再次衷心感谢当年从事523抗疟研究的中医科学院团队全体成员,铭记他们在青蒿素研究、发现与应用中的积极投入与突出贡献。感谢全国523项目单位的通力协作,包括山东省中药研究所、云南省药物研究所、中国科学院生物物理所、中国科学院上海有机所、广州中医药大学以及军事医学科学院等,我衷心祝贺协作单位同行们所取得的多方面成果,以及对疟疾患者的热诚服务。对于全国523办公室在组织抗疟项目中的不懈努力,在此表示诚挚的敬意。没有大家无私合作的团队精神,我们不可能在短期内将青蒿素贡献给世界。

疟疾对于世界公共卫生依然是个严重挑战。WHO总干事陈冯富珍在谈到控制疟疾时有过这样的评价,在减少疟疾病例与死亡方面,全球范围内正在取得的成绩给我们留下了深刻印象。虽然如此,据统计,全球97个国家与地区的33亿人口仍在遭遇疟疾的威胁,其中12亿人生活在高危区域,这些区域的患病率有可能高于1/1000。统计数据表明,2013年全球疟疾患者约为1亿9千8百万,疟疾导致的死亡人数约为58万,其中78%是5岁以下的儿童。90%的疟疾死亡病例发生在重灾区非洲。70% 的非洲疟疾患者应用青蒿素复方药物治疗(Artemisinin-based Combination Therapies, ACTs)。但是,得不到ACTs 治疗的疟疾患儿仍达5千6百万到6千9百万之多。

疟原虫对于青蒿素和其他抗疟药的抗药性。在大湄公河地区,包括柬埔寨、老挝、缅甸、泰国和越南,恶性疟原虫已经出现对于青蒿素的抗药性。在柬埔寨-泰国边境的许多地区,恶性疟原虫已经对绝大多数抗疟药产生抗药性。请看今年报告的对于青蒿素抗药性的分布图,红色与黑色提示当地的恶性疟原虫出现抗药性。可见,不仅在大湄公河流域有抗药性,在非洲少数地区也出现了抗药性。这些情况都是严重的警示。

世界卫生组织2011年遏制青蒿素抗药性的全球计划。这项计划出台的目的是保护ACTs对于恶性疟疾的有效性。鉴于青蒿素的抗药性已在大湄公河流域得到证实,扩散的潜在威胁也正在考察之中。参与该计划的100多位专家们认为,在青蒿素抗药性传播到高感染地区之前,遏制或消除抗药性的机会其实十分有限。遏制青蒿素抗药性的任务迫在眉睫。为保护ACTs对于恶性疟疾的有效性,我诚挚希望全球抗疟工作者认真执行WHO遏制青蒿素抗药性的全球计划。

在结束之前,我想再谈一点中医药。“中国医药学是一个伟大宝库,应当努力发掘,加以提高。”青蒿素正是从这一宝库中发掘出来的。通过抗疟药青蒿素的研究经历,深感中西医药各有所长,二者有机结合,优势互补,当具有更大的开发潜力和良好的发展前景。大自然给我们提供了大量的植物资源,医药学研究者可以从中开发新药。中医药从神农尝百草开始,在几千年的发展中积累了大量临床经验,对于自然资源的药用价值已经有所整理归纳。通过继承发扬,发掘提高,一定会有所发现,有所创新,从而造福人类。

最后,我想与各位分享一首我国唐代有名的诗篇,王之涣所写的《登鹳雀楼》:白日依山尽,黄河入海流,欲穷千里目,更上一层楼。 请各位有机会时更上一层楼, 去领略中国文化的魅力,发现蕴涵于传统中医药中的宝藏!

衷心感谢在青蒿素发现、研究、和应用中做出贡献的所有国内外同事们、同行们和朋友们!

深深感谢家人的一直以来的理解和支持!

衷心感谢各位前来参会!

谢谢大家!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

视频:专访沈阳农业大学陈启军教授

北欧绿色邮报网报道(特约记者丹妮,记者陈雪霏)--沈阳农业大学校长助理、畜牧兽医学院院长陈启军­在瑞典学习工作15年之后,选择回国发展。他说,中国现在在科研方面的投入力度很大,他在沈阳农业大学工作的学术环境也非常好。日前,他应邀参加诺贝尔奖颁奖典礼和晚宴。­北欧绿色邮报网就屠呦呦获奖的启示等问题对陈教授进行了专访。

陈启军教授(左)接受北欧绿色邮报网记者陈雪霏专访。丹妮拍摄

今日头条:中国驻瑞典大使馆举行屠呦呦教授获奖招待会

 北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏):中国驻瑞典大使陈育明12日在使馆举行招待会祝贺屠呦呦教授荣获诺贝尔医学奖。

DSC_5198

陈大使做了题为《寸草寸心 造福世人》的致辞。图/陈雪霏

陈大使说:最值得我们骄傲的是,屠教授革命性的发现和青蒿素的应用拯救了数百万人的生命,翻开了人类医学史的新篇章,为全人类的福祉和社会繁荣发展做出了卓越贡献。这是诺贝尔医学奖颁奖词的原文。我在非洲亲眼目睹过疟疾的危害与患者的痛苦,而青蒿素的发现挽救了几百万人的生命,这是一个令人震撼的数字。拯救生命,造福人类,是屠教授获奖的根本原因,我相信也是诺贝尔奖的真谛与价值所在。

他说,最值得我们钦佩的是屠教授与中国科学家们的奉献、敬业与执着。上世纪70年代,年轻的屠教授和中国科学家们肩负国家重任开展抗疟研究。那时她没有想过鲜花与奖章,想到的只是“多治一些病,少死几个人”。当时的设备是简陋的,条件是艰苦的,但她虽工作浩瀚而无悔,虽挫折重重而不挠,年久生疾却不顾个人安危依然以身试药。这就是中国科学家的美德。“艰难困苦,玉汝于成”。可以说,没有这种坚韧与牺牲,就不会有四十年前青蒿素的成果问世。

DSC_5137

陈育明大使欢迎诺奖大会秘书长伦达尔。 陈雪霏拍摄

陈大使在谈到屠呦呦获奖给我们的启示时说:最值得我们去做的事,就是推动东西方文化与医学的交流。青蒿素告诉我们,中华文明与中国医学博大精深,几千年来对世界文明、人类健康和医学发展做出了厚重而深远的贡献,而现代科技与西医也为中医药发展提供了新的能量与动力。中西医互补发展,是屠教授也是我们的心愿。文明因交流而多彩,因互鉴而丰富,没有一家文化可以独步世界,交融的火花可以光华自己,更能照耀他人。这就是青蒿素的启示。

DSC_5145

左:诺奖评委安德松,中:毛磊。右:陈育明大使。陈雪霏拍摄

陈大使说:我诚挚祝贺2015年诺贝尔奖颁奖活动圆满成功。今年的活动一如既往地光彩夺目,而有了13亿中国人民代表的参与,它的分量更不寻常。一年一度的颁奖活动已经落下帷幕,而默默耕耘的中国科学家们为攻克顽疾已踏上新的征程。我坚信,中国医学必将为造福人类做出新的更大贡献。

DSC_5186

卡罗林斯卡医学院诺奖大会秘书长伦达尔致辞。图/陈雪霏

陈雪霏摄制

卡罗林斯卡医学院诺奖大会秘书长伦达尔在招待会上致辞说:屠教授的发现书写了世界医学史上重要的一页。回顾屠教授走过的不平凡的科学之路,她从中国源远流长的历史与博大精深的传统医学中获取半人工合成青蒿素,并造出抗击疟疾的良药。如今青蒿素已在世界范围内拯救了数以百万计的生命。这堪称世界独一无二的壮举。除了抗击疟疾和造福世界之外,屠教授和她的抗击疟疾成果给中国和世界的年轻科学家们以重要启迪,对下一代科学家的成长大有裨益。谢谢邀请,请允许我向屠呦呦教授致以最热烈的祝贺。

陈雪霏拍摄

屠呦呦教授因为身体原因遵照医嘱没能出席招待会,但特派她的女婿和翻译毛磊先生出席。她委托女婿毛磊代表她致辞,诚挚感谢中国驻瑞典大使馆,诺贝尔奖委员会,卡罗林斯卡医学院,医学界,科学界,新闻媒体及瑞典华人华侨等各界友人的支持。

屠呦呦在致辞中说:“青蒿素获诺贝尔奖是中医药走向世界的难得的机遇,并以此为契机,积极加强中医药界和世界各国高水平学术交流,增进国际科学界对中医药的了解。同时,我相信,青蒿素和传统医学将对人类健康做出更大的贡献,也希望大家能够给予持续的关注“。

DSC_5227

白晓梅参赞与毛磊交谈,询问屠教授的状况。      陈雪霏拍摄

与会嘉宾纷纷盛赞屠呦呦和中国科学家的伟大贡献,认为诺贝尔医学奖授予屠呦呦是实至名归,相信随着东西方交流的加深,传统与现代科技的融合,中国将会在科技领域取得更大的成就。

DSC_5235

左:诺奖评委佛师贝尔,右:卡罗林斯卡中国通恩贝尔。陈雪霏拍摄

出席发布会的有瑞典侨界侨领,中资机构代表和诺贝尔评审委员会的代表等200多人。他们都真诚地向屠教授表示祝贺。

据了解,屠呦呦一行13日结束领取诺贝尔奖之行回国。

 

中国驻瑞典大使陈育明向屠呦呦教授表示祝贺

 北欧绿色邮报网12日报道(记者陈雪霏)--据中国驻瑞典大使馆微信:中国驻瑞典大使陈育明和夫人白晓梅参赞10日出席了有中国医药学家诺奖得主屠呦呦教授参加的诺贝尔颁奖典礼并向屠呦呦表示祝贺。

249996172_8

屠呦呦教授获得诺贝尔奖章            图/新华社。

tu-diploma屠呦呦教授的获奖证书。图/诺贝尔奖网站

微信说:10日,世界的目光聚焦瑞典,2015年诺贝尔奖颁奖典礼在斯德哥尔摩音乐厅拉开帷幕,把一年一度的诺贝尔奖热潮推向高峰。今年的诺贝尔奖更具特殊意义,中国医学界和科学家的杰出代表屠呦呦教授因发现青蒿素而获得2015年诺贝尔生理学或医学奖,这是中国科学家第一次获得诺贝尔科学类奖项。

“屠教授无疑是本届诺贝尔奖最引人注目的获奖者,当她从卡尔十六世·古斯塔夫国王手中接过奖牌并向观众致意时,全场响起了经久不息的热烈掌声。陈育明大使和夫人白晓梅出席了诺贝尔颁奖典礼和颁奖晚宴,在现场当面向屠教授表达了最热烈的祝贺和由衷的敬意。”

颁奖典礼上,瑞典卡罗林斯卡医学院教授福什贝里代表诺贝尔生理学或医学奖委员会发表了热情洋溢的颁奖辞。他表示,屠呦呦发现的青蒿素挽救了数百万人的生命,把疟疾的死亡率降低了一半,翻开了人类医学史上的新篇章,她的发现不仅治愈了患者的顽疾,更为全人类的福祉和社会的繁荣发展做出了卓越贡献。

诺贝尔周期间,陈育明大使夫妇还出席了诺贝尔基金会和诺贝尔医学奖评奖机构卡罗林斯卡医学院等为获奖者举办的招待会和庆祝活动。

陈大使在接受中央电视台和凤凰卫视记者采访时表示,诚如诺贝尔委员会的颁奖词中所言,屠呦呦教授的研究成果拯救生命,造福人类,这正是屠教授代表的中国科学家和医学与科研工作者的神圣使命,也是诺贝尔奖的价值所在。中国传统医学和中华文明几千年来为人类进步做出了伟大贡献,如果说青蒿素是中国传统医学献给世界的一份礼物,那诺贝尔医学奖则是世界对中国传统医学的高度肯定。

“瑞典是第一个与新中国建交的西方国家,65年来,两国在政治、经贸、科教、卫生等诸多领域开展了富有成效的合作。屠教授的获奖在中国、瑞典和国际上产生了十分积极和热烈的反响,相信它将有力推动中瑞友好合作关系特别是医疗卫生合作不断发展,有力推动东西方文化的交流与中西医互补发展。中国传统医学将为全人类的健康与福祉做出新的更大贡献。” 陈大使说。

 

Tu Youyou receives Nobel Prize from the Swedish King

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, Dec. 11(Greenpost)–Chinese scientist Tu Youyou has received her Nobel Prize Diploma from the hands of the Swedish King Carl XVI Gustaf in Stockholm Concert Hall.

249995851_8

 

Professor Hans Forssberg explained the great achievement made by Tu Youyou.

“During the 1960s and 70s, Tu Youyou took part in a major Chinese project to develop anti-malarial drugs. When Tu studied ancient literature, she found that the plant Artemisia annua or sweet wormwood, recurred in various recipes against fever.”

249995823_8

 

She tested an extract from the plant on infected mice. Some of the malaria parasites died, but the effect varied.

249995831_8

So Tu returned to the Literature, and in a 1700-year-old book she found a method for obtaining the extract without heating up the plant. The resulting extract was extremely potent and killed all the parasites.

249996171_8

The active component was identified and given the name Artemisinin.

249996172_8

It turned out that Artemisinin attacks the malaria in a unique way.

The discovery of Artemisinin has led to development of a new drug that has saved the lives of millions of people,halving the mortality rate of malaria during the past 15 years.

249998153_8

“Your discoveries represent a paradigm shift in medicine, which has not only provided revolutionary therapies for patients suffering from devastating parasitic diseases, but also promoted well-being and prosperity for individuals an society. The global impact of your discoveries and the resulting benefit to mankind are immeasurable. ”

249995832_8Tu Youyou was the first Chinese women scientist who won the Nobel Prize in Medicine.

tu-diploma

From Nobelprize.org.

She also participated in the Nobel dinner with her husband Li Tingzhao, daughter and grand daughter.

Photo/Xinhua

China Voice: SDR entry only a new starting point for RMB globalization

BEIJING, Dec. 2 (Greenpost) — The renminbi’s inclusion into the IMF reserve currency basket known as “Special Drawing Rights” does not mean the internationalization of the Chinese currency is a fait accompli. On the contrary, it only marks a new starting point for the yuan to become a popular global asset.

Amid the joy and excitement following the decision of the International Monetary Fund (IMF) to include the RMB in its SDR basket on Tuesday, some people have said entry itself proves the internationalization of the RMB is complete and is now a globally recognized reserve currency.
Much as we hope these people are right, giving the RMB prized reserve asset status does not mean the world’s central banks will immediately make a beeline to invest in the Chinese currency.
Though the RMB has met all the criteria from the IMF to merit a place in its basket, thanks to the Chinese government’s relentless push for its wider use on the global stage, further effort to liberalize the country’s financial market is necessary. Only a commitment to deeper financial reforms will convince the world that holding the RMB is the right choice.
The RMB became the world’s No. 2 currency for global trade finance in 2013. It overtook the Japanese Yen to become the fourth most-used world payment currency in August, only after the U.S. dollar, the euro and the sterling, according to the global transaction services organization SWIFT.
To meet the IMF’s “freely usable” criterion, Chinese authorities undertook a series of reforms in recent months, such as improving its foreign exchange rate system, opening up its interbank bond and forex markets, and improving data transparency by subscribing to the IMF’s Special Data Dissemination Standard (SDDS).
These efforts, often times painful, have paved way for the RMB’s SDR entry. However, it would be naive and potentially troublesome to believe that a currency joining the SDR basket will promise consistent popularity.
Take the yen as an example. Despite its SDR entry, the yen’s share in international reserves has been going down over the past three decades as its prolonged economic recession tarnished the currency’s attraction.
As we celebrate Tuesday’s SDR entry, a milestone for the RMB’s global march, we must take a moment and be clear-eyed about the challenges and responsibilities ahead. Thankfully, China is prepared.
Following the IMF decision, China’s central bank vowed to speed financial reforms and opening up to make positive contributions to global economic growth, financial stability and economic governance.
With China’s commitment to liberalizing interest rates, forex rates, and its capital account, a more liquid, transparent and investor-friendly market can be expected, which will further advance RMB internationalization.  End

Source Xinhua

“All-weather friends” China, Zimbabwe agree to boost practical cooperation for common development

HARARE, Dec. 1 (Greenpost) — China and Zimbabwe agreed Tuesday to translate their time-honored friendship into stronger impetus for bilateral practical cooperation so as to achieve common development and prosperity.

лªÉçÕÕƬ£¬¹þÀ­À×£¬2015Äê12ÔÂ1ÈÕ Ï°½üƽͬ½ò°Í²¼Î¤×Üͳļӱ´¾ÙÐлá̸ 12ÔÂ1ÈÕ£¬¹ú¼ÒÖ÷ϯϰ½üƽÔÚ¹þÀ­À×ͬ½ò°Í²¼Î¤×Üͳļӱ´¾ÙÐлá̸¡£ лªÉç¼ÇÕß »Æ¾´ÎÄ Éã
The consensus came as Chinese President Xi Jinping, who is here for a state visit to the African country, and his Zimbabwean counterpart, Robert Mugabe, held talks in the State House and jointly charted the course for the future development of bilateral ties.

China and Zimbabwe, with their traditional friendship both having a long history and growing ever stronger now, are “real all-weather friends,” said Xi, adding that they should not only be good friends on politics but also be good partners on development.

лªÉçÕÕƬ£¬¹þÀ­À×£¬2015Äê12ÔÂ1ÈÕ Ï°½üƽµÖ´ï¹þÀ­À׿ªÊ¼¶Ô½ò°Í²¼Î¤½øÐйúÊ·ÃÎÊ 12ÔÂ1ÈÕ£¬Öйú¹ú¼ÒÖ÷ϯϰ½üƽ³Ëר»úµÖ´ï½ò°Í²¼Î¤Ê׶¼¹þÀ­À×£¬¿ªÊ¼¶Ô½ò°Í²¼Î¤½øÐйúÊ·ÃÎÊ¡£½ò°Í²¼Î¤×Üͳļӱ´ÔÚ»ú³¡¾ÙÐСÖØ»¶Ó­ÒÇʽ¡£ÕâÊÇļӱ´ÔÚ»ú³¡Ó­½ÓÏ°½üƽ¡£ лªÉç¼ÇÕß À¼ºì¹â Éã
Noting that the two countries have supported each other and carried out sincere cooperation during their respective development, Xi stressed that China will never forget its old friends.

лªÉçÕÕƬ£¬¹þÀ­À×£¬2015Äê12ÔÂ1ÈÕ Ï°½üƽͬ½ò°Í²¼Î¤×Üͳļӱ´¾ÙÐлá̸ 12ÔÂ1ÈÕ£¬¹ú¼ÒÖ÷ϯϰ½üƽÔÚ¹þÀ­À×ͬ½ò°Í²¼Î¤×Üͳļӱ´¾ÙÐлá̸¡£ лªÉç¼ÇÕß »Æ¾´ÎÄ Éã

“My visit is aimed at consolidating the China-Zimbabwe traditional friendship, deepening practical cooperation and lifting bilateral relations to a higher level, so as to bring more benefits to our two peoples,” said the Chinese president.
Reaffirming Beijing’s commitment to the principles of sincerity, real results, affinity and good faith as well as a right balance between upholding principles and pursuing shared benefits in its Africa policy, Xi said China will continue its joint efforts with Zimbabwe to turn the two countries into good partners, good friends and good brothers that treat each other as equals, support each other and pursue win-win cooperation and common development.

лªÉçÕÕƬ£¬¹þÀ­À×£¬2015Äê12ÔÂ1ÈÕ Ï°½üƽͬ½ò°Í²¼Î¤×Üͳļӱ´¾ÙÐлá̸ 12ÔÂ1ÈÕ£¬¹ú¼ÒÖ÷ϯϰ½üƽÔÚ¹þÀ­À×ͬ½ò°Í²¼Î¤×Üͳļӱ´¾ÙÐлá̸¡£ лªÉç¼ÇÕß À¼ºì¹â Éã
China will, as always, support Zimbabwe in safeguarding its interests in sovereignty, security and development, and playing a bigger role in international and regional affairs, he added.
The Chinese president suggested that the two sides maintain high-level contact, strengthen inter-party, parliamentary and sub-national exchanges, and promote their cooperation in various fields in an all-round way.
China stands ready to shift bilateral economic and trade cooperation towards manufacturing, investment and management and encourages more Chinese enterprises to invest in Zimbabwe, he added.

лªÉçÕÕƬ£¬¹þÀ­À×£¬2015Äê12ÔÂ1ÈÕ Ï°½üƽµÖ´ï¹þÀ­À׿ªÊ¼¶Ô½ò°Í²¼Î¤½øÐйúÊ·ÃÎÊ 12ÔÂ1ÈÕ£¬Öйú¹ú¼ÒÖ÷ϯϰ½üƽ³Ëר»úµÖ´ï½ò°Í²¼Î¤Ê׶¼¹þÀ­À×£¬¿ªÊ¼¶Ô½ò°Í²¼Î¤½øÐйúÊ·ÃÎÊ¡£½ò°Í²¼Î¤×Üͳļӱ´ÔÚ»ú³¡¾ÙÐСÖØ»¶Ó­ÒÇʽ¡£ÕâÊÇÏ°½üƽ¼ìÔÄÒÇÕ̶ӡ£ лªÉç¼ÇÕß »Æ¾´ÎÄ Éã
   The two countries, he said, should prioritize cooperation in building modern agricultural and mining industrial chains and manufacturing hubs, constructing and managing power, communication and transportation infrastructure, and innovating upon financing channels. 

They also need to boost people-to-people exchanges in such areas as education, culture, health, tourism, youth and media, so as to gain more public support for the China-Zimbabwe friendship, Xi added.
He also reiterated Beijing’s readiness to strengthen coordination and collaboration with Harare on the 2030 Agenda for Sustainable Development and other major issues as well as in international institutions, so as to safeguard the legitimate rights of developing countries and advance the democratization of international relations.

лªÉçÕÕƬ£¬¹þÀ­À×£¬2015Äê12ÔÂ1ÈÕ Ï°½üƽµÖ´ï¹þÀ­À׿ªÊ¼¶Ô½ò°Í²¼Î¤½øÐйúÊ·ÃÎÊ 12ÔÂ1ÈÕ£¬Öйú¹ú¼ÒÖ÷ϯϰ½üƽ³Ëר»úµÖ´ï½ò°Í²¼Î¤Ê׶¼¹þÀ­À×£¬¿ªÊ¼¶Ô½ò°Í²¼Î¤½øÐйúÊ·ÃÎÊ¡£½ò°Í²¼Î¤×Üͳļӱ´ÔÚ»ú³¡¾ÙÐСÖØ»¶Ó­ÒÇʽ¡£ÕâÊǵ±µØÃñÖÚÌøÆ𻶿ìÈÈÇéµÄ´«Í³Î赸£¬»¶Ó­Ï°½üƽºÍÅíÀöæµ½·Ã¡£ лªÉç¼ÇÕß »Æ¾´ÎÄ Éã
As regards the broader China-Africa ties, Xi said China is willing to join hands with African countries to support each other and advance together along the path of development.

Noting that he and African leaders will gather in Johannesburg for a summit of the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC), Xi said he looks forward to working with African friends to strategize the development of China-African ties, open up new prospects for China-Africa friendship and cooperation, and set a new milestone in the history of China-Africa interaction.
Mugabe, for his part, extended a warm welcome to the Chinese president, and expressed deep appreciation for China’s sincerity in dealing with Zimbabwe and other African countries as well as profound gratitude for China’s long-running valuable support for his country in various fields.
лªÉçÕÕƬ£¬¹þÀ­À×£¬2015Äê12ÔÂ2ÈÕ Ï°½üƽ¿¼²ì½ò°Í²¼Î¤Ò°Éú¶¯Îï¾ÈÖú»ùµØ 12ÔÂ2ÈÕ£¬¹ú¼ÒÖ÷ϯϰ½üƽÔÚ½ò°Í²¼Î¤¿¼²ìÒ°Éú¶¯Îï¾ÈÖú»ùµØ¡£ÔÚ»ùµØ¸ºÔðÈËÅãͬÏ£¬Ï°½üƽºÍ·òÈËÅíÀöæ²쿴ÁË»ùµØ¾ÈÖúµÄÒ°Éú¶¯Î²¢¸ø´óÏó¡¢³¤¾±Â¹µÝιˮ¹û¡¢Ê÷Ò¶¡£ лªÉç¼ÇÕ߻ƾ´ÎÄÉã

Calling China an “all-weather” friend of Zimbabwe, Mugabe said his country hopes to learn from China’s experience in socioeconomic development, receive more assistance from China and expand bilateral cooperation in such fields as agriculture, industry and infrastructure.
After their talks, the two presidents witnessed the signing of a bilateral economic and technological cooperation agreement and a series of other deals covering such fields as infrastructure construction, production capacity, investment and financing, as well as wild life protection.
Xi flew to Harare from Paris, where he delivered a speech at the opening ceremony of a highly anticipated UN climate change conference. His ongoing three-nation trip will also take him to South Africa for a state visit and the Johannesburg summit of FOCAC.  Enditem

Photo/Xinhua. Text Xinhua

China Focus: BRICS media leaders gather in Beijing for cooperation

BEIJING, Dec. 1 (Greenpost) — Leaders of 25 media organizations from BRICS countries met to seek cooperation at the first BRICS Media Summit that opened here Tuesday morning.

The summit, with the theme of “Innovation, Development, Cooperation and Trust”, was proposed by Xinhua and jointly organized by Brazil Communication Company, Russia Today International Information Agency, The Hindu Group and South Africa’s Independent Media.
Liu Qibao, head of the Publicity Department of the Communist Party of China Central Committee, said at the summit that the Chinese government is willing to strengthen coordination and collaboration with the four countries and inject new life into the BRICS mechanism.
“Today’s summit marks a new stage in media exchange and cooperation within the BRICS framework,” said Liu.
The media of BRICS countries should promote peaceful development, cooperation and win-win, according to him.
Better coordination is needed in fighting terrorism, eliminating poverty and hunger, and addressing climate change, he told the meeting.
“Voices for justice and rationality should be amplified and the voices of emerging and developing countries should be strengthened, so as to make governance fairer and more reasonable,” said Liu.
He also called on BRICS media organizations to pay good attention to the fast development of emerging media, and strive for innovation to take initiatives in media development.
“We would like to share our experience with as well as learn from each other to better cope with change in the media industry,” said Liu.
“We sincerely extend our welcome to more media organizations from other BRICS countries to come to China to communicate and cooperate with us, and establish resident offices,” said Liu.
The country will strive to provide better services for them, he added.
In his keynote speech, Xinhua President Cai Mingzhao urged journalists to be better recorders of the times and drivers of reforms in a world which is undergoing unprecedented changes in the post-Cold War era.
BRICS media should promulgate the voices for peace and development, promote the common development of the five-member bloc, and safeguard the common interest of emerging markets and developing countries, he said.
Cai urged BRICS media to deepen concrete cooperation and seek development through innovation. He asked media organizations to join together, voice common wills and enhance BRICS countries’ say in the international community.
“It is advisable for BRICS media to carry out exchanges, learn from each other, become partners and lay a solid foundation for BRICS cooperation among the public,” he said.
BRICS media must seek development through innovation, speed up restructuring and become partners in promoting media’s integrated development, according to him.
Calling the decision to host BRICS Media Summit “of historical significance,” Chinese Vice Foreign Minister Zhang Yesui said media cooperation not noly adds new vitality into the BRICS cooperation, but helps enhance understanding among the bloc’s population of over 3 billion.
According to Zhang, BRICS accounted for 21.9 percent of the world economy in 2014, up from 16.2 percent in 2009.
“The ratio is expected to reach 25.77 percent in 2020. BRICS countries have become a powerful driver for global economic recovery.”
He urged further media cooperation against the backdrop of a broad economic slowdown in developing countries, and pledged continued support from his ministry.
N. Ram, chairman and publisher of The Hindu Group, said the summit is a significant development in BRICS media cooperation.
“Bringing together our strengths, resources, especially people resources, and spirit of solidarity and cooperation can yield multiplier effects, or dividends in various fields,” said Ram.
One day before the summit, co-organizers held a presidium meeting and nodded six initiatives on practical media cooperation among BRICS countries.
They promised to set up a liaison office for BRICS Media Summit, establish BRICS Media Foundation, set up BRICS Media Journalism Awards, hold a joint photo exhibition, train journalists, and build a coordination mechanism for joint coverage of the G20 Summit in 2016.  Enditem

Source  Xinhua

Xinhua Insight: Recycle tech leads charge on green investments

   BEIJING, Nov. 28 (Xinhua) — Open an app, locate the nearest recycling machine, throw the bottles inside and get an instant reward on your metro card.

This is how more than 18 million plastic bottles were recycled in Beijing in the past few years using 2,200 reverse vending machines (RVM) offered by Incom recycle.

Backed by one of the world’s largest asset managers, Franklin Templeton Investments, and recently partnered with Norwegian recycling firm Tomra, Incom is one of many Chinese firms in the green industry that are attracting global investors’ attention.

As China heads toward a green economy, the country’s green sector including waste recycling, sewage disposal, energy conservation are growing at a rapid pace and are hungry for investment — from both home and abroad.

According to official estimation, China will need at least 2 trillion yuan (313 billion U.S. dollars) every year to fund its green sector, 85 percent of which needs to come from capital other than fiscal fund.

The waste recycling market alone is huge and hardly tapped: an estimated 500 billion beverage containers need to be recycled every year, making China the single biggest market for global recycling companies seeking expansion.

The development of the green industry in China is still at the preliminary level, said Haakon Volldal, vice president of Tomra, the world’s biggest RVM maker that just established two joint ventures with Incom in China this month.

“In this five-year period, China can take big steps towards having a professional green industry,” Volldal said.

GREEN MEANS BUSINESS

The biggest obstacle for green companies to get the funding they need is always their own profitability.

Traditionally, green companies operate much more like non-profits with low returns or even live solely on government support, deterring typical investors looking for high returns.

But companies like Incom are changing the traditional mindset by incorporating Internet technology into its business model to prove one fact: green companies can make money, too.

For the first time since its founding in 2008, Incom recycle has turned a profit this year through selling equipment and advertising for beverage brands on the machines, according to the company’s general manager Chang Tao.

Future income streams may also be generated from data on consumption patterns collected by its machines — do people in Beijing actually drink Coca-Cola more than Pepsi? Which flavor sports drinks do males in Chongqing prefer?

Besides making profits through advertisement and big data, Incom also launched “the Uber for recycling.” Their new service allows people to make an appointment on their phone and the nearest collector will come retrieve used books, magazines, electronic devices, or plastic bottles.

“To some extent, the returns on green projects are not as high compared with other programs, but the cash flows are relatively stable and the market risk is actually lower,” said Lan Hong, vice director of the ecological research center of the central bank at a conference.

According to the interim report of Industrial and Commercial Bank of China (ICBC), the country’s biggest lender, only 0.05 percent of its loans to the environmental protection and water conservation industry went bad in the first half of this year, while the average bad loan rate of the bank reached 1.4 percent.

Safe cash flows prompted the bank to invest more in the green industry. By the end of September, loans outstanding in ecological protection, clean energy use, and energy conservation amounted to nearly 700 billion yuan, accounting for more than 10 percent of total loans from the bank.

GREEN FINANCE COMMITMENT

In addition to stable returns, a much more favorable policy environment also makes bets on the green industry more attractive to investors.

China’s 13th Five-Year Plan, which outlines development strategies for the country from 2016 to 2020, is expected to put green growth at the center of the agenda.

To realize the commitment, a “green financial system” is to be established, with a mechanism to lower the lending cost of green companies through “green loans,” “green bonds” and even a “green bank” designed specifically to offer low-cost funding, according to Ma Jun, central bank economist and also the head of a Green Finance Committee launched this year to address funding issues for the industry.

Officials are already setting rules on the bond market, which will give companies an alternative to finance longer-term green projects as most banks are restricted with short-term loans.

“The policies we’re trying to push make no difference to domestic and foreign capital. Foreign firms can also take advantage of the green bond market,” Ma said.

The upcoming climate change conference in Paris, which Chinese President Xi Jinping will attend, may further highlight the role of China in the world’s effort on environmental protection and bring green companies in China into the sight of global investors.

“Foreign capital and firms are even more optimistic about the development of the green economy in China than domestic ones,” said Chang Tao, general manager of Incom, “the market in China is so enormous that they can’t afford to miss out.”  Enditem

China, Thailand ink intergovernmental document on railway project

BANGKOK, Dec. 3 (Greenpost) — China and Thailand signed an intergovernmental framework document on railway cooperation here on Thursday, which serves as an important basis for future efforts to push forward the railway project.

The foundational document for the bilateral cooperation in constructing an 867-kilometer medium-speed railway line in Thailand was signed by Thai Transport Minister Arkhom Termpittayapaisith and deputy head of China’s National Development and Reform Commission Wang Xiaotao.
The signing ceremony was held at the ninth meeting of the Joint Committee on Railway Cooperation between the Thailand and China.
According to the document, the railway project, a dual-track line which uses 1.435-meter standard gauge with trains operating at top speeds of 160-180 kph, will be implemented in the form of EPC (engineering, procurement, construction), according to Chinese negotiators.
A joint venture will be set up in charge of part of the investment and railway operation, the statement said, adding the Chinese side will support Thailand in terms of technology licensing and transfer, human resources training, and financing.
A foundation stone laying ceremony for the railway project will be held later this month. Both sides are striving to speed up the process so that construction could start in May next year.
The railway project will significantly enhance connectivity between Thailand and China and boost economic growth in Thailand, especially in its northeastern part, according to the statement.
As an important part of the trans-Asian railway network, the project will potentially reinforce Thailand’s position as a transport hub in the region and inject vitality into the economic development in the southwestern part of China.
In addition to the railway document, a contract was signed by the China National Cereals, Oils and Foodstuffs Corporation and the Foreign Trade Department of the Commerce Ministry of Thailand, under which the Chinese enterprise will purchase 1 million tons of newly-harvested rice from Thailand.
China’s Sinochem and the Rubber Authority of Thailand also inked a purchase agreement, under which Thailand will sell 200,000 tons of natural rubber to the Chinese company.
The purchases will help propel the growth of the two countries’ economic and trade ties while further promoting Thailand’s rubber products in China and other major markets, the statement said.  Enditem

Source Xinhua