观点:挪威人为什么感觉幸福?

北欧绿色邮报网主编评论员陈雪霏

挪威被评为2017年联合国世界幸福指数最高的国家。

挪威的幸福秘诀是什么? 根据挪威驻爱尔兰女大使艾尔瑟.贝利特.艾克兰德在去年4月份发表的一篇文章,挪威幸福的秘诀是挪威人不吹牛,不喜欢公开表达自己的幸福。

 

联合国世界幸福报告是从2012年开始评比的。其实在那前一年的2011年是挪威人最悲伤的一年。正好是恐怖分子布雷维克炸政府大楼造成8人死亡,并枪杀69名在一个岛上举行政治活动的青少年。挪威人本土生出的恐怖让挪威人欲哭无泪。但挪威人还是通过各种纪念活动从悲伤中缓过来,继续过着自己认为幸福自由的生活。

 

那么,在挪威人眼里什么是幸福呢?其实,这和挪威的福利制度分不开的。那就是每个在挪威有长期居住权的人,都可以免费就医。人们不必为大病发愁。而这个福利制度是从高税收中得来的。除此之外,挪威人幸福的秘诀还有以下几个特点。

 

根据挪威大使的自述,挪威人二战以后逐步兴起一个语言思潮,那就是去掉各种职位,职务,先生,女士和太太之类的名称。每个人都是一个个体,大家互相叫名字就可以了。在学校老师叫学生名字,学生也可以叫老师名字。这样,大家都可以感觉很平等。在瑞典五六十年代以后,人们也逐渐取消了这些繁文缛节。获得教授职位是很不容易的。

 

第二个幸福的原因就是男女平等。政府政策强调男女平等,不仅规定妇女有产假,而且规定男人也要休产假带孩子。而且,挪威男人真的在家带孩子,不觉得不好意思。同时社会政策也规定人们可以安排不同时间工作,不一定非要8小时坐班。坐班族是必须坐,但是,可以灵活时间的,女人可以在孩子睡觉以后工作到深夜,然后白天忙家务,这都是可以的。这种做法完全改变了男人整天在外面应酬,女人整天做家务,没有工资的状况。女人能从事社会工作,男人也能从事家务,让人能大大地感受到男女平等和幸福。

 

第三,以上的政策也是挪威福利社会的表现,就是说,医疗保障让每个在挪威的人都能有医疗保险,人们不会为大病发愁。

 

第四,广阔的自然空间。挪威地广人稀,人们的生存空间很大,因此,挪威人可能很少斤斤计较,同时,热爱大自然,过一点儿粗糙的生活,并不觉得是苦。只要大家都很平等,老人小孩都有照顾,没有巨大差距,人们的幸福感就很高。

 

艾克兰德大使自述到,挪威并不完美。挪威也有自己的问题,只不过没有那么严重。挪威人自己很少公开说自己很幸福,从外表看,甚至让人觉得挪威人很冷淡,无聊。但是,联合国世界幸福报告认为幸福不是指啤酒的价格,去高级饭店吃一顿,或者是给自己买最新最时髦的服饰和包。

 

“幸福就是关于正常的日常生活,是否我们每个人都感觉自己包括在其中,融化在我们生活的社会里。我认为这就是幸福的秘密。”艾克兰德大使这样写到。

 

另外,从2012年开始,凶杀率也非常低,每10万人只有2.2人。挪威人的平均寿命达到了79岁。甚至挪威人不想移民美国也是挪威人幸福的一个表现。

 

100多年前,瑞典人有三分之一的人移民美国。但是,十多年前,笔者与挪威一名士兵交谈时,他说,挪威甚至都不愿意加入欧盟或申根,这是因为挪威有很长的海岸线和石油资源。挪威属于富裕的国家,因此,生活不发愁,而且在不断地追求普遍幸福的理想。

观点:中国应该采取明智的战略战术来应对川普的贸易战

北欧绿色邮报网资深记者陈雪霏报道:中美贸易战让媒体吵得沸沸扬扬,欧美缓和又让人觉得中国好像很孤立。但是,让墨西哥资深记者纳瓦鲁的话说,中国人和墨西哥人都是知道自己应该怎样生存的人。

他说,墨西哥左派领导人阿姆罗上任以后,对美国态度有所强硬,川普也开始对墨西哥示好,态度不像对待前领导人那样强硬。墨西哥是受川普制裁和贸易战的首家。但是纳瓦鲁说,这种猛增关税的做法确实影响贸易,但是,对于墨西哥来说,由于有北美自由贸易的协定,在北美自由贸易的框架下,墨西哥和加拿大的贸易大部分还是没有受到影响。川普伶牙俐齿,说的狠,但是,实际上,双边或三边自由贸易没有受到影响。

由此可见,川普对中国的贸易打击确实很大,因为中美没有自由贸易协定。中国必须具体问题具体分析,采取具体战略战术来应对对自己的不利。例如,习主席在金砖四国峰会期间与印度总理会谈,试图从印度购买大豆的做法就很实际。中国可以从很多其他国家购买大豆。同样,有些产品可以销售给其他国家和地区。

他说,其实,川普的举动也是为了赢得大选,他很实际地采取措施。他知道对方的弱点,然后,很扎。中国也必须充分了解自己,了解对方,根据实际情况采取措施,而不是领导怎么说就怎么做,一切都只靠一人。这种只靠一人的做法是很脆弱的。也是川普如此大胆对付中国的一个原因之一。因此,中国最好要继续群策群力,集体领导。

据他观察,川普在会见俄罗斯总统普京以后,民调又下来一些。不过不管怎样,他长期在美国带过,感觉美国人还是比较认真的,也是爱管闲事的,有做的不对的地方,总有人会抱怨,总有人会不满意,因此,也催生了美国的不断改善。相比之下,北欧人更感觉幸福一些,但实际上,也给人一种不太在乎的印象。久而久之,发展也会缓慢。

据记者本人观察,中国也经历了不同的发展阶段,例如,在毛泽东时代,人们一直说自己形势一片大好。人们似乎没有抱怨,但是,物质生活水平较低,人们都比较平均,所以,也不好抱怨,或者是无力抱怨,不敢抱怨。改革开放以后,人们开始抱怨,把一切问题都推给四人帮和文革及左派。右派重新抬头。有的右派公开说自己是右派,如何如何,主张一切都要由市场来决定,由市场供求来决定,不许有任何政府干预。追求奢华完美,一套房子不够住,看到了挣钱的机会和政府政策的不完善,一下子买几套房,在中国滚雪球的情况下,一下子就爆发起来。于是,才有能力想着这里移民,那里移民。同时,言论自由,很多人觉得中国没有言论自由,但我看中国曾经到了一种自由滥用的阶段,很多人都指名道姓地互骂,我不知道这是否叫人身攻击。社会乱象百出。坏人的胆子也越来越大。只要为了钱,忽视了产品质量。这种现象屡禁不止。

不过,报道出来以后,总归还是得到了纠正。中国人还真是应该遵循谦虚谨慎戒骄戒躁的思想。尽管暴富以后,想低调都不行,有的人会很膨胀,但是膨胀之后,就会有很多悲剧发生。我感觉,中国所发生的很多事情都是西方在几十年前已经发生过的事情。有朋友问我,中国能不能避免西方的错误呢?我的回答是,我们在试图避免,但是,很多时候,很难避免,不经历过就不知道。例如所谓自由就象禁果一样,人们拼命地去追求所谓自由,结果进入很多误区。没有约束的绝对自由是没有的。一个自律的人实际上自由度反而会大一些,因为他知道哪里是极限。但有的人以挑战极限为乐,那就只能自己负责了。

同样,国与国之间也是这个道理。一定要知己知彼。

Narendra Modi, Xi Jinping vow to maintain ‘momentum’ on sidelines of BRICS; Chinese defence minister to visit to India in August

Modi, who is in Johannesburg to attend the BRICS Summit, met Xi for the third time in nearly three months on Thursday evening after their two-day informal summit in the Chinese city of Wuhan in late April and a bilateral meeting on the sidelines of the Shanghai Cooperation Organisation Summit in Qingdao, China in June.

“It is important to maintain this momentum and for this we should, at our level, regularly review our relationship and give proper instructions whenever required,” Modi told Xi in his opening remarks.

File image of Prime Minister Narendra Modi and Chinese President Xi Jinping. AP

File image of Prime Minister Narendra Modi and Chinese President Xi Jinping. AP

He told the Chinese leader that their recent meetings have given a new strength to bilateral ties and also provided new opportunities for cooperation.

Xi said that the Chinese side is ready to work with the Indian side to carry forward the fresh impetus of bilateral relations since their informal meeting in Wuhan, China’s state-run Xinhua news agency reported.

He called on the two sides to strengthen strategic communication, increase mutual trust, promote practical cooperation, as well as cultural and people-to-people exchanges, strengthen dialogue and properly manage differences, it said.

At Wuhan, Modi and Xi had decided to issue “strategic guidance” to their militaries to strengthen communications to build trust and understanding, a move aimed at avoiding a Doka La-like situation in the future.

Modi said the Johannesburg meeting has provided one more opportunity to them to strengthen their closer developmental partnership.

Briefing the reporters about the meeting, Foreign Secretary Vijay Gokhale said the two leaders reaffirmed their readiness to give the necessary direction to their militaries to enhance communication between them and to maintain peace and tranquility in the border areas.

“They were satisfied with the efforts being made by the officials of the two sides to strengthen bilateral engagements and to implement some of the understandings and decisions that the two leaders had reached at Wuhan,” he said.

Modi also expressed his willingness to send National Security Adviser Ajit Doval to China this year for the Special Representative-level boundary talks, he said.

Gokhale said the two sides had agreed at Qingdao that the Chinese ministers for defence and public security would travel to India this year.

“It was decided that these two visits would take place in August and October, respectively,” the foreign secretary added.

In Beijing, Chinese defence ministry spokesman Senior Colonel Ren Guoqiang confirmed that State Councilor and Defense Minister General Wei Fenghe “plans to pay a friendly official visit to India” at the invitation of his Indian counterpart Nirmala Sitharaman.

“We have provided a top-level design for bilateral ties in a macroscopic perspective and a timely fashion, which is conducive to mobilising the positive elements of all sectors in both countries and uniting the wills of the 2.6 billion people of the two countries, so as to form a force that would push bilateral ties into the future,” Xi told Modi.

Gokhale said both the leaders also remarked that in the last few months mutual trust has increased between the two sides.

Xi once again conveyed to Modi that he is very happy to accept his invitation to visit India for an informal summit, the second one, next year and both sides also agreed to follow up on a number of issues, the foreign secretary added.

They also agreed that the high-level people-to-people mechanism which would be established between the two sides will also meet this year, he said.

One of the important issues which Modi raised with Xi at his previous meetings is of how the two sides can enhance Indian exports to China particularly agricultural exports.

“It has been decided that an Indian trade delegation will be travelling to China on August 1 and 2. Among the issues they will discuss are exports of soya, sugar and non-basmati rice and they will also look at the possible import of urea from China,” he said.

Modi also mentioned about the pharma sector and cited a Chinese movie titled ‘Dying to Survive’ which is based loosely on the role that the Indian cancer drugs play in saving the life of the main character of the movie, Gokhale said, adding that it was decided that an Indian pharmaceutical delegation will visit Shanghai, China on 21 and 22 August for talks.

Xi said that as major emerging market economies, as well as vindicators and contributors of the current international order, China and India should strengthen bilateral cooperation, while exploring a new model for regional cooperation, upholding multilateralism, championing economic globalization and striving for a more just and rational international order, Xinhua reported.

Xi and Modi will meet again at the margins of the G20 summit in Argentina at the end of 2018.

Source: Firstpost in India.

Chinese Ambassador Gui Congyou visits Almo Leksand

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, July 28(Greenpost)– Chinese Ambassador to Sweden Gui Congyou has visited Almo Leksand Northwest of Stockholm to learn about Swedish countryside.

Goran Skarner, director of Almo Association gave a good introduction about the village saying that houses there have a history of 500 years and mostly well kept as they were.

However, this area is also very international  because a lot of Swedish in the area married with people from other countries. This has brought a lot of vitality to the area.

For example, they not only keep the old houses well, but also build new houses to attract pilots from all over the world.

He said so far there are fourty households in the area。 Each owns an airplane and can drive the airplane.  Russel is from Scotland and he came to this area three years ago.  He has a big house to hold the small airplanes and he himself is also a pilot.  He said he get to know the area through the internet.

Today there is also a tree cutting competition.  Forests workers compete with each other to see how fast and accurate to cut certain trees.

Skarner said the village is managed by different kinds of associations  to take care of various services such as roads and forests.

The activity was organized by PROFOCA, Professional Foreign Correspondents Association and attended by Xuefei Chen Axelsson, President of PROFOCA, Vice President Jorge Navarro and Secretary of PROFOCA RIc Wasserman as well as communication consultant Geetha Skarner.

今日头条:中国驻瑞典大使桂从友考察瑞典农村发展情况

 北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 7月27日至28日,中国驻瑞典大使桂从友和夫人宋景丽应瑞典专业外国记者协会邀请,同该会成员一起考察瑞典国家文化遗产莱克桑德市阿勒穆村。

瑞典退休驻外记者、老村民斯卡内向桂大使详细介绍了该村500多年的发展史、不同时代木质农舍建筑的不同技巧和艺术、现在农牧业发展情况、利用闲置农舍发展服务业和旅游业情况,以及村民委员会及其所属10多个专业协会开展村民自治的做法和经验。桂大使也和记者们一起亲身体验了当地的木质步行桥。

当地还有40户居民拥有飞机,都能开飞机。这里有他们的飞机库。罗素尔其实来自苏格兰,三年前在网上看到这里可以开飞机,就在这里买房了。这也是瑞典北方地区的一个经济增长点。

  桂大使表示,中瑞关系友好,发展理念契合,中国正在大力推进建设美丽乡村战略,阿勒穆村的发展经验和管理方式值得我们研究参考。

桂大使还应邀观看了莱克桑德市在该村举办的伐木工人技能大赛,高度肯定瑞典的工匠精神。

一同参加考察的有瑞典专业外国记者协会会长和北欧绿色邮报网主编陈雪霏,瑞典专业外国记者协会副会长墨西哥记者候海.纳瓦鲁,秘书长里克.瓦瑟曼和会员吉塔.斯卡内等。

今日头条:中国驻瑞典大使馆举办庆祝建军91周年招待会

北欧绿色邮报网斯德哥尔摩报道(记者陈雪霏)– 7月27日,中国驻瑞典使馆陆海空军武官徐俊大校在使馆举行招待会,隆重庆祝中国人民解放军建军91周年。

徐俊武官致辞。

中国驻瑞典大使桂从友和夫人宋景丽、瑞典国防副参谋长霍姆斯泰德女士、作战部副部长穆林少将等瑞军政官员、知名学者、驻瑞武官团,使馆外交官、旅瑞华人华侨及中资机构和留学生代表等200余人出席了招待会。

  徐俊武官在致辞中表示,2017年10月,中国共产党召开了第十九次全国代表大会。会议指出,中国将坚定不移奉行防御性国防政策,发展同各国军事交流合作,共同应对全球性安全挑战。中国发展不对任何国家构成威胁。中国无论发展到什么程度,永远不称霸,永远不搞扩张。

  徐俊武官在致辞中强调,中国军队经过91年的风雨历程,从小到大、由弱到强,为民族独立、国家富强和人民幸福建立了卓著功勋。近年来,在习近平主席和中央军委坚强领导下,中国军队实现了整体性重塑、迈入了新时代。中国军队有信心、有能力、有办法维护国家的主权、安全和发展利益。

徐俊武官为桂从友大使颁奖。

  徐俊武官向来宾们介绍了中国人民解放军为维护世界和平做出的重要贡献,指出中国始终是世界和平的建设者、全球发展的贡献者和国际秩序的维护者。自1990年参加联合国维和行动以来,已派出3.7万余人次参与24项维和行动,13名官兵牺牲在维和一线,目前2506名中国官兵正在联合国7个任务区执行任务。中国先后派出29批海军编队参与亚丁湾护航。组建了8000人规模的维和待命部队,为各国培训维和人员近1000名。中国是安理会常任理事国中第一大出兵国、维和行动主要出资国,被联合国誉为“维和行动的关键力量”。徐武官回顾了近年来中瑞军事交流取得的丰硕成果,强调两军高层保持交流,重要互访不断,双方在维和、智库、后勤等领域的务实合作不断深化。同时,徐武官对瑞军方给予的支持和帮助表示感谢,对中瑞两军交往的未来致以良好祝愿。

 徐俊武官为瑞典国防副参谋长霍姆斯泰德女士颁奖

  招待会现场播放了《今日中国军队-2018》专题片和耳熟能详的欢快军旅歌曲,布置了介绍中国人民解放军朱日和阅兵和南海阅兵、军队改革、实战演训、国际贡献、中瑞两军交往等情况的专题图片展,提供了关于中国军队建设和发展情况的最新资料,并展示了部分馆藏文物和艺术品。

招待会现场始终洋溢着热烈友好气氛。来宾们纷纷对中国人民解放军建军91周年表示祝贺,对中国国防和军队建设取得的重大成就表示钦佩,对中国军队为维护世界和平做出的不懈努力和重要贡献表示赞赏。

1927年8月1日南昌起义建立中国工农红军的第一支队伍。从1933年起,中国每年都在八月一日庆祝建军节。

瑞典ELM圣经夏令营圆满结束

北欧绿色邮报网报道(记者陈雪霏)– 瑞典南部ELM圣经夏令营于7月21日圆满结束。 今年参加夏令营的有380多人,其中孩子有155人。

ELM是瑞典南部最大的圣经夏令营,与北部的EFS相对应。但参加者普遍反应这里对儿童更友好,主办方对孩子的活动安排更受欢迎。

参加活动的大部分是家长带着孩子来这里学习和度假的。人们可以住在这里的旅馆里,全程吃住。也可以自己支帐篷,自己埋锅造饭。这样可以便宜一些。对孩子来说,也是另一种体验。

每天下午人们还可以到附近的海滨游泳,划划艇。往年年呈好的时候,还可以在附近采蓝莓。

在这一周时间里,人们还组织排球赛,足球赛和其他活动。孩子小的只有一岁,老人可以到七八十岁。真是男女老少其乐融融的活动。

本次圣经夏令营的主讲是佛雷德里克。他和挪威妻子一起在埃塞俄比亚的一个小部落生活了10年,在那里传教。如今在从事圣经翻译,要把圣经翻译成当地语言。

倒数第二天的晚上,大家还组织了Talent大赛,结果是每个人都是赢家。有年轻人积极参与,充满活力,让人大笑不止。掌声雷动。有趣的是,其实每次鼓掌都是有提示的。但这更显示了喜剧幽默的色彩。

今年的歌曲演唱也很不错。本次活动由四个来自隆德的家庭成员一起组织举办的。负责人之一特雷斯说,她们是四个家庭一起组织的,都花了很多精力,但是感觉很高兴。尤其是能让妇女和儿童满意,也是很不简单的事情。

中国翰墨传承丹青荟萃荷兰

北欧绿色邮报网报道(驻荷兰特约记者张卓辉) 2014年5月25日由广州市美术家协会(下称:广州市美协)、广州市书法家协会、澳大利亚维省多元文化教育协会与荷兰华人华侨妇女社团联合总会(下称:荷华妇联总会)共同举办的“《翰墨传承丹青荟萃》2014年中国书画欧洲展”在荷兰举行。而这是迄今为止首次和唯一一次的被誉为“中国的毕加索”中国著名的漫画大师廖冰兄作品参加了其中巡展欧洲,首站法国,第二站荷兰,引起当地艺术界,侨界广泛关注,热烈文化交流与产生深刻影响。

 】 】 】 】

 

中国漫画大师绝作叹为观止

 

本次联展展出作品40多幅,其中不仅有已故中国的世界级著名漫画艺术大师廖冰兄作品,还荟萃了许多广州知名画家书法家的作品。有岭南画派著名画家郑文岩;广州日报原副总编、著名画家黄景仁;著名篆刻家、书法家傅佩霞;广州市工商联书画院院长、著名画家霍应波;广州市工商联书画院副秘书长、著名书法家李信良;澳大利亚墨尔本艺术家协会书画名家黄百平、林建华;澳大利亚维省多元文化教育协会会长、书法家郭子宁;澳洲书画家佟永叶;广州市美术家协会画家林菊芳、杨健萍、严瑞秋、黎幸儿、陈丽萍、陈汉基;广州市老画家委员会副秘书长、著名画家张广佳;广州侨艺书画会书画家吴颂玲、叶惠明;羊城晚报资深记者、书画家黄珊;秘鲁书法家协会书法家伦建雄。中荷俩主办方通力合作,为此专门印制发行了精美画册(中英对照)配合本次联展,广为宣传。

廖冰兄大师二女儿,廖冰兄人文专项基金会主席廖陵儿特地现场展示《自嘲》、《禁鸣》等几幅家父传世经典代表作品,向与会者介绍廖老从事80余年漫画创作的心路历程,尤其引人注目。

 

岭南风景甲天下陶醉享书画

 

联展的书画家们造诣深厚,各有所长,曾多次在国内外举办画展。广州日报原副总编辑黄景仁先生的《春色》和《拔地擎天》两副竹子图;广州市美术家协会常务理事,花鸟山水画全能的岭南画派实力画家郑文岩先生的《花开并蒂永结同心》和《香远溢清》;本展览会策划者广州市美协老画家艺委会副秘书长、广州市越秀区侨艺书画会秘书长,墨趣书画会副会长黎幸儿的《翠染群芳》和《丽日》,尤以《丽日》中绚丽多姿的荷兰国花郁金香竞相绽放引来蜜蜂嗡嗡!广州市侨艺书画会会员吴颂玲女士的《春风雅韵》和《春晓》两副作品十分应景,此时正值荷兰春暖花开,一派欣欣向荣!羊城晚报书画院副院长林建华女士的《啖荔图》,香甜的荔枝累累压弯了枝头,骤然令人想起那一湾春水绿,两岸荔枝红的羊城西关荔枝湾畔,情不自禁地吟诵苏轼《惠州一绝》中“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人。”……如此这般引人入胜耐人寻味,一幅幅寄情于画,立意求鲜,构图艳丽的唯美佳作,生动地表达了美术家们真诚的“把春天带给大家”之宽阔胸怀和美好心愿。澳洲墨尔本艺术家协会会员黄百平女士的书法《龙的传人情系中华》一个活灵活现的龙字犹如一条中国龙跃然于纸上,充分反映了海外华人华侨忠诚祖国的赤子情怀!秘鲁pucallpa中华会馆主席伦建雄的《心旷神怡》和《岁月如歌》几个大字气势恢宏。此次联展作品风格多样、各具特色:有的自然浑厚、飘逸秀美;有的端庄宽舒、刚健雄强;有的圆劲激越、飞动流美;有的雅淡轻清,恬静安逸。他们以自己独特的艺术风格表现大自然的奇妙美景,从深度和广度反映了近几年来岭南书画派及其艺术现况与发展趋势,让观众陶醉于南中国的秀丽风光流连忘返。

 

展览意义时尚超过艺术价值

 

公益画展全日免费对外开放,吸引了许多华洋宾客、专家学者、市民群众慕名前来参观,络绎不绝。

《池面好丰神》和《乐》的作者,澳大利亚维省多元文化教育协会会长,澳大利亚广东总会商务常务副会长,记者、电台主持人郭子宁小姐主持了当天的画展开幕式。东道主荷兰华人妇女联合总会张惠芳主席首先致欢迎辞,热烈欢迎来自祖国南大门的广州艺术家们,带来了许多精美作品,展览内容丰富多彩,每幅字画显示出他们的文化底蕴与艺术功力,除了给人以美的享受之外,还崭新的创作理念。她并且指出, 参展的书画家们女性占大部分, 表现了妇女在艺术创作上的令人敬佩的成绩和不懈追求, 同时体现了女性艺术家昂扬向上的精神风貌和时代风采以及女性端庄秀美的气质。这是妇联所倡导的,也是妇联作为这次画展主办单位的原因。Haarlem悠久历史和具有特色的博物馆及久负盛名的大教堂,这个富有浓郁文化气息的古老城市早已成为了荷兰旅游热门胜地。于是,Haarlem市经济文化部专员、副市长代表帕特里克致辞中指出,在本市举办这样有意义的文化艺术展览会,无异是一项有助於荷兰人民对中国和中国绘画进一步的了解与认识,中荷两国文化交流的盛事。中国驻荷大使馆秘书郑皓代表大使馆到场祝贺,赞扬展览为弘扬中国书画传统艺术、促进中荷文化艺术交流作出贡献。为表达谢意,广州市美术家协会会员,广州市书法家协会会员代表也致辞并送上了自己的墨宝礼物。

《即临毛公鼎》和《王勃滕王阁序诗二首》的作者, 广州市工商联书画院副秘书长李信良先生借助幻灯投影即场进行了精彩的中国文字起源讲座,从甲骨文到金文,从隶书到现在的楷书,使与会者对中国文字演绎进化有印象深刻的认识和了解。中华文化美学艺术素来诗词书画同缘,广州艺术博物院国家中级美术师傅佩霞女士的《錄晏铢词句》的词“燕子来时春社梨花落后清明”讲述了中国诗歌的感人魅力!有几位荷兰女士非常喜欢羊城晚报文化记者、编辑黄珊女士的书法《山挺太行》和《六祖偈语》,通过现场翻译,黄珊女士向外国朋友表达了这些作品中关于佛祖的偈语参悟,介绍了自己业余醉心历炼,临池体会。同时还向她们慷慨赠送了自己的得意墨宝,外国友人喜出望外连声称赞,说要把它掛到家中醒目的位置。

艺术没有国界之分。在不同国家之间的交流中,艺术发挥着重要的作用。因而与西方绘画型同而有别于表现形式,廖冰兄大师的杰作针贬时弊,鞭鞑邪恶,戏笑怒骂劣行,却又不乏褒扬真善美,幽默中发人深思发人深省,特别受到华洋观众关注,他参展四件作品中的《自嘲》画,居然有二个外国艺术界的朋友争相欲购呢。

已成立十多年兼且邀请荷华妇联总会张惠芳主席担任了高级顾问的荷兰广州同乡会总部设立哈莱姆市所在省份。是日一位亲临展览会的同乡穗侨触景生情即兴抒发感叹: 岭南丹青荷兰荟,如沐春风走乡里。我欲因之梦广州,羊城人歌动地诗。从而道出了多少观众的心声。

 

 

澳洲文化之都首展流光溢彩

 

参加联展的书画家们曾经先后多次在国内、香港及澳大利亚举办过画展。犹新记忆去年应澳洲维省多元文化教育协会邀请,于6月29至7月5日在美誉“澳大利亚文化之都”的澳洲第二大城市墨尔本市澳华历史博物馆举办“2013中国书画澳洲展”。此届也是通过本次联展的策划者,广州市越秀区侨艺书画会秘书长、墨趣书画会副会长黎幸儿策划组织了包括上述在内的有18位书画家展出60多幅杰出作品。当时,中国驻墨尔本总领事馆副总领事黄凤文,墨尔本市议员王忠坚,万年兴市市长杨千慧以及各界嘉宾,华社侨领逾百人出席了开幕式,赞扬展览为弘扬中华书画艺术、促进中澳文化艺术交流增添了精彩一笔。总而言之,大家都有着共同美好的心愿:让中国书画走向世界,让世界认知中国文化而再接再厉再立新功!

Chinese Embassy Spokesperson’s Remarks on Angela Gui’s Article Published by Dagens Nyheter

STOCKHOLM, July 26(Greenpost) — Chinese Embassy Spokesperson published remarks on DN’s Angela Gui’s Article on July 12.  The full text is as the following:

Recently, the Swedish newspaper, Dagens Nyheter (DN), published an article, “Angela Gui: Mänskliga rättigheter existerar inte i ett vakuum”, which alleged that the Chinese law enforcement authority “kidnapped” Gui Minhai and “tortured” him. The article is a complete fabrication seriously inconsistent with facts and intended to maliciously smear China, which is totally unacceptable. The Embassy has sent DN a letter to express firm opposition, and present China’s position as follows:

Gui Minhai has committed serious crimes in both China and Sweden. In the 1990s, Gui Minhai illegally established a school in Gothenburg and enrolled over 100 students from China to Sweden by deception. He swindled hundreds of thousands of US dollars this way and eventually led to the death of two students. On 23 June 1999, SVT broadcast a news report on Gui Minhai’ s fraudulent activities. To escape punishment of the Swedish law, Gui Minhai fled back to his hometown Ningbo, Zhejiang Province, China, and has never returned to Sweden ever since.

In 2003, at 12:17 pm on December 8, Gui Minhai killed a young college girl while drunk driving in Ningbo and escaped from the scene. In August 2004, the Chinese court handled the case according to law and sentenced Gui Minhai to two years in prison with a two-year reprieve for the crime of causing traffic casualties. In November of that same year, while he was still on probation, Gui Minhai used a fake identity to get a passport and fled out of China. In 2015, Gui Minhai returned to China and turned himself in. The claim of Angela Gui and some Swedish media that he was “kidnapped” is a sheer false tale.

In October 2017, Gui Minhai was released in accordance with law after completing his two-year term for the crime of causing traffic casualties. In January 2018, he was suspected of several offences including illegally providing state secrets and intelligence overseas, and the Chinese public security authority used criminal coercive measures against him in accordance with law. This case is currently under investigation according to law.

The claim in the article that Gui Minhai was “tortured” is totally groundless. The Chinese side safeguards Gui Minhai’s lawful rights according to law. There is no so-called “torture”. On the contrary, the Chinese side has arranged thorough medical checkups for Gui Minhai carried out by senior medical experts. The diagnosis has shown that Gui Minhai is in good physical and mental condition and is not suffering from amyotrophic lateral sclerosis (ALS) as alleged by some Swedish media. China handles in accordance with relevant international law and Chinese law and agrees in principle to the Swedish side’s request for a consular visit to Gui Minhai and providing medical services to him.

We wish to stress that China is a country ruled by law with a commitment to law-based governance in all areas. All people are equal before the law, with no exceptions. Any foreigner in China has to abide by Chinese law and regulations, with no super-national treatment. Though Gui Minhai is a Swedish citizen, his criminal case in China must be dealt with by Chinese competent authorities in accordance with Chinese law, in which no other side has the right to interfere. It is hoped that the Swedish side will respect the spirit of the rule of law and China’s judicial sovereignty. As a State Party to the UN Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, China has always attached great importance to and strictly fulfilled its obligations under this convention. In particular, in the process of advancing law-based governance in all areas, China has continuously deepened its judicial reform, strengthened protection of human rights, and made a lot of great tangible progress. It is hoped that DN will abide by professional ethics and principles, report on china on the basis of facts, and ensure objectivity and impartiality in reporting, so as to play a constructive role in enhancing mutual objective understanding between our two peoples. It is also hoped that DN will have the courage to publish our letter and let the readers learn about the truth. The Chinese Embassy in Sweden is willing to conduct open and candid dialogues on relevant topics with DN and its readers in an positive and constructive manner.

Source: Chinese Embassy

Ambassador Gui Congyou Gives Exclusive Interview with Expressen

By Xuefei Chen Axelsson

STOCKHOLM, July 26(Greenpost) — On 17 July 2018, Ambassador Gui Congyou gave an exclusive interview with Arne Lapidus, journalist of Expressen, at the Embassy. Following is the full text of the interview:

Gui Congyou: Welcome to the Embassy. Our embassy is open to all Swedish friends. Instead of an interview, I would like to see our meeting today as a frank and friendly conversation. Since taking office, I have talked extensively with friends from all sectors of the Swedish society, and they all wanted to know more about China.

However, certain Swedish media and journalists, with their bias, stereotype and hostility, described China as a country without any merit. The truth is that China is developing rapidly, the life of its people is improving and China is making increasing contribution to global peace and development.

As an old Chinese saying goes, “Listen to both sides and you will be enlightened; heed only one side and you will be benighted.” It means that one can only reach a comprehensive and objective understanding of a subject after listening to all sides, whereas hearing from one side leads to a biased conclusion.

My colleagues and I, as ambassador, are willing to communicate with Swedish journalists and media, including Expressen. Some of you say that I am an ambassador with a mission. Indeed, all ambassadors from all countries have their missions.

My mission is to present Sweden to the Chinese people and China to the Swedish people in an objective, accurate and comprehensive manner, to promote friendly exchanges and cooperation between our two countries, and to build a bridge of friendship, communication and cooperation between our two peoples. That is exactly what my colleagues and I have been doing. I am encouraged by the outcomes of our efforts, and I am confident that friendly exchanges and cooperation between our two countries will be deepened.

Q: Thank you, Mr. Ambassador. It is my honor to visit the Embassy. You mentioned many areas of friendship and cooperation between China and Sweden and that you are ready for open dialogue. However, recently you and the Embassy criticized the Swedish media. Do you think that helps open dialogue?

Gui Congyou: As I said, one of my main missions is to present China to the Swedish people in an objective, accurate and comprehensive manner. Most Swedish media and journalists are friendly toward China. They cover China’s development and contribute to the friendship and cooperation between our two countries.

However, a small number of media and journalists are hostile to China. They see China as a country with no merit. It is not true at all. After our efforts to remind them have failed and for the friendship and cooperation between our two peoples, we have no choice but to point out their bias and hostility. We hope they will follow the professional ethics of journalists and stop viewing China through colored glasses. These efforts are to help these media and journalists to abide by journalistic ethics.

Q: My Impression is that the Embassy stepped up its media offensive since last Autumn. Why?

Gui Congyou: The main task of every ambassador of every country is to reach out to all sectors of the host country, including the media, to strengthen mutual understanding and cooperation through open dialogue. Since becoming Chinese Ambassador to Sweden, I talked to friends from all departments of the Swedish Government, Parliament, political parties, local governments, universities, and the business community. We discussed how to tap into the enormous potential of bilateral cooperation and facilitate the development of each other. Through talking with friends of the press, I found that though aspiration for friendship and cooperation is the norm, some certain media and journalists harbor prejudices against China. Despite significant progress achieved by China, we do not deny that some problems are yet to be resolved. To secure further development of the country and improvement of people’s life, a lot more needs to be done. We welcome constructive suggestions and criticism from friends from Sweden and other countries, but firmly oppose the attempts, by certain media and journalists with hostility and bias against China, to undermine the friendship and cooperation between China and Sweden, as it is not in the fundamental interest of our two countries and peoples. We are obligated to point out their mistakes, and hope that they will join the team for friendship and cooperation between our two countries. This is our goodwill.

Q: You talked a lot about friendship and cooperation, but we noticed that you warned if Sweden keeps pressuring China over the Gui Minhai case, the two countries’ relations might be affected. Do you believe what you said promoted friendship and cooperation? It sounds like a superpower pressuring a remote and small country.

Gui Congyou: I don’t quite agree with you calling Sweden a remote and small country. Though the Swedish population of 10 million may not seem very big, its 450,000 km² of land is the 5th largest in Europe. More importantly, it is a great power in terms of industry, science and technology, innovation, national defense and diplomacy. Sweden and China are both firmly committed to protecting free trade and addressing climate change. As early as 1972, Sweden proposed the notion of sustainable development. It is the first and most successful country in carrying out green and environment-friendly development. In terms of quality of development, Sweden is no small country at all.

On the Gui Minhai case, we have been in close communication with friends from the Swedish Ministry for Foreign Affairs. We meet at least once every week to discuss how to properly handle the case. We positively consider the Swedish side’s requests for consular access and a Swedish doctor’s visit to him. Though Gui Minhai has stated publicly that he does not want to meet anyone from the Swedish side, considering the Swedish side’s concerns, the Chinese officers are working to persuade him. I’d like to take this opportunity to give you an important update. We are working on a visa for the Swedish doctor, and we hope he will come to China as soon as possible. A certain Swedish journalist, without making efforts to learn about the close communication between the Swedish Ministry for Foreign Affairs and me, made irresponsible claims that China rejected a medical consultation by a Swedish doctor for Gui Minhai. These claims are totally inconsistent with the facts. I hope to pass the information to this journalist through you. He should stop making irresponsible claims and accusations before knowing the facts.

As for the case itself, I stressed many times when I talked to Swedish friends, that he committed serious crimes in both China and Sweden. How Sweden handles the serious crimes he committed in Sweden in the 1990s is up to Sweden, which we do not seek to interfere. But China is a country ruled by law and everyone is equal before the law. The crimes he committed in China must be dealt with under the Chinese law. It is natural for countries to have differences. But what is important is for the differences to be handled through friendly and equal-footed negotiations, instead of one side pointing fingers at the other. When some people try to pressure China to immediately release Gui Minhai, we cannot help but ask whether it is consistent with the principle of rule of law to have someone that committed such serious crimes released without trial. It is important that we deal with this case on the basis of mutual respect and equality and in accordance with the principle of rule of law. Such an approach will only improve the friendship and cooperation between our two countries, instead of damaging it.

Q: Gui Minhai has been jailed for more than 1,000 days and he was forced to make three confessions on TV. The Swedish Government said it was unacceptable. In this context, how can this case be dealt with appropriately?

Gui Congyou: Did Gui Minhai say he was forced to make confessions on TV? I have not heard of it. With a criminal like him, as long as the two countries handle the case based on the spirit of rule of law, there will not be any disputes. Chinese authorities have been investigating and dealing with his other crimes in China according to law. There is a strong concern of the Swedish Government to arrange a medical consultation for him, and we took it in consideration during the investigation process. The Chinese authorities will surely investigate and deal with the Gui Minhai case in accordance with Chinese law.

Q: Not only Swedish journalists criticize the media environment in China, the International Federation of Journalists (IFJ) also says that China’s media environment is worsening every year. What do you think?

Gui Congyou: I have never heard of that. This year marks the 40th anniversary of China’s reform and opening-up. During the past 40 years, a large number of foreign journalists came to China to work. Their coverage helped the outside world to know about China, which is an important contribution to the friendship and cooperation between China and other countries. As for the foreign journalists, including some from Sweden, who complain that the working environment in China is worsening, I suggest they reflect on their own behaviors first. Any journalist who works in another country should abide the law of that country and follow the professional ethics of journalists. To those journalists who complain about China, we might as well ask whether they have followed the journalistic ethics and the Chinese law.

Q: I am not quoting from some individual journalist, but quoting from the IFJ report, which also said China is restricting foreign journalists’ work through not giving visas to them. It seems like China is hiding something from the world, doesn’t it?

Gui Congyou: Over the past 40 years, thanks to reform and opening-up, China achieved significant progress in its economic and social development and substantially improved people’s living standards. China will continue to pursue high-quality development and deliver a good life to its 1.4 billion people. China will carry on with opening-up and our door will open even wider. We welcome more journalists to work in China and cover its development. We are open and aboveboard, and we do not try to hide anything. When you talk to the people of IFJ, please tell them what I said. We welcome foreign journalists to work in China, but they need to abide by the Chinese law and journalistic ethics. If they do, they will not have any problem working in China.

Q: Besides IFJ, Reporters Without Borders (RSF) also said that the work of foreign journalists is obstructed in China. In their report, China ranks 176th out of 180 countries, almost at the bottom. What do you think of freedom of the press in China?

Gui Congyou: My suggestion is that you go to China to see for yourself our policies and attitudes toward foreign journalists. I also have some personal thoughts on freedom of the press. Undoubtedly, there is something universal about freedom of the press, but absolute freedom of the press does not exist in any country. The prerequisite of press freedom is that the coverage needs to be based on facts that are verifiable and obtained in an honest way. These are minimum requirements of journalistic ethics. We hope that journalists can base their criticism of China on facts. To my knowledge, all countries have different degrees of restriction on freedom of the press. Take the US, the country that claims to be the most tolerant of speech, for example. There are at least nine restrictions on freedom of speech, including restriction on desecrating the national flag or burning draft-cards; restriction on jokes endangering public security; restriction on jeopardizing public order and causing riots; restriction on disturbing quiet school environment; restriction on spreading false information; restriction on hindering others’ rights; and restriction on obstructing urban traffic and violating traffic rules under the name of freedom of speech and association. These are the restrictions on freedom of speech in the US. In Sweden, I do not think there is absolute freedom of speech and press either. Sweden is preparing for its parliamentary election, where many political parties and people are calling for restriction on speeches of violence, hatred, extremism and racism. It is a subject that you know more about than me, and I hope you will share relevant information with me. As for the irresponsible comments from the so-called IFJ, they need to change their mentality first, as they cannot enjoy freedom of speech that is beyond the law or freedom of the press that goes against journalistic ethics. If one judges freedom of the press without regard to the law of the host country or journalistic ethics, one can only reach a biased and subjective conclusion.

Q: You are right. There is no absolute freedom of the press. However, almost all journalists associations criticize China, and a foreign correspondents association in China also said reporters face more and more harassment from China and that it is increasingly difficult to work in China. This seems to be in contradiction with your opinions that China is more and more open and that the working environment of foreign journalists in China is getting better and better. What is your comment?

Gui Congyou: First of all, all major countries and major media outlets across the world have resident reporters in China. I suggest you go to China personally and ask these foreign journalists working in China whether they share the same view as these so-called journalists associations. We welcome more foreign journalists to work in China, but just like any other country, we require foreign journalists to abide by Chinese law and follow the professional ethics of journalists. As to those so-called journalists organizations seriously prejudiced against the freedom of the press in China, you may ask if they have complied with relevant Chinese law and whether they have followed journalistic ethics. If not, I hope they will change their approach.

Q: IFJ also said that China has arrested more reporters than any other country in the world. In recent years, there have been altogether over 900 incidents where reporters in China were impinged upon, including more than 250 press censorship incidents, over 190 arrests, and over 80 incidents of harassment with threats. What is your comment on this?

Gui Congyou: I am not aware of the situation you mentioned. As I said, it is hoped that foreign reporters working in China will abide by Chinese law and follow journalistic ethics. They should first examine their own behaviors, instead of blaming others or even making unfounded accusations.

Q: A journalist from Expressen, Mr. Jojje Olsson, had worked in China for many years and has been covering China and written four books on China. But according to our information, his visa application to China has been denied. We would like to know why China refused such a respectable journalist who reports on China?

Gui Congyou: I don’t know this person. Is he truly a journalist? Does he have a certificate in journalism?

Q: I don’t know if he has a certificate in journalism or not. But he does publish articles on newspaper and has written books about China. Usually, we regard such people as journalists. Since he has written books, we may also call him an author.

Gui Congyou: As far as I know, since 2010, Mr. Olsson has repeatedly used invitation letters issued by Chinese business agencies to apply for visas to China for “business and procurement”. But every time he went into China, he conducted neither business nor procurement, but news reporting. In the last time, he still used an invitation letter for business and procurement to apply for a visa. We told him that his activities in China were seriously inconsistent with what he had claimed, and that if he wanted to go to China for reporting, as an international practice he should apply for a Journalist Visa. But he refused to apply for a Journalist Visa. Then of course, we refused to grant a visa to him, which is also an international practice. Now, although he is not in Beijing, he still uses the blog site “InBeijing” to publish articles. If you have a chance to meet him, please tell him we recommend that he rename his blog in accordance with his actual address. If he is in Stockholm, use “InStockholm”. If he is in Chinese Taipei, use “InChineseTaipei”. This is what we call honesty. He claimed to be an expert on China in Sweden and published a large number of comments and articles to maliciously attack China. As long as someone in Sweden makes a statement different from his point of view, he attacks that person viciously. Do you call this freedom of the press? ! We also learned that in early 2014, when Dagens Industri (DI) was recruiting a reporter to be stationed in China, Mr. Olsson applied for the job. But the night before the interview he got too drunk to be able to attend it, so he asked a friend to pretend to be him. His friend successfully passed the interview, but when DI found in the second interview that he was not the same person as they previously interviewed, they sternly refused to hire him. Do you think what Mr. Olsson did is appropriate? I’m talking about facts now, verifiable facts. You may go check their authenticity if interested. I hope that journalists will follow professional ethics and work in an honest manner. If you see him, you can tell him that I am willing to meet him. I hope he has such courage.

Q: If he comes to the Embassy to apply for a visa again, will you grant it to him?

Gui Congyou: It depends on how he reflects on the dishonest things he has done in the past. In fact, he has cheated many times to get visas in the name of doing business and procurement. According to my knowledge, there are sanctions in Sweden against those who have lost credibility for many times. Whether he can get a visa to China depends on whether he can be an honest person.

Q: You just said that China is more and more open and welcomes more foreign journalists to work there. But now almost all international journalists organizations and reporters working in China are criticizing China, saying that China is becoming less and less open and that freedom of the press in China is worsening day by day. How do you explain it? Is this a conspiracy against the great China by all reporters in the world?

Gui Congyou: As I have said, I have not heard of such comments by any international journalists organization. All major countries and major media outlets across the world have many resident reporters in China. If you would like to know foreign journalists’ work in China, I suggest you do not listen to what others say first. Go to China, have a look around, and learn the truth through your own personal experience. Of course, I am not surprised at all if these criticisms come from Mr. Olsson.

Q: Thank you, Mr. Ambassador, for doing such a long interview. Do you have anything else to tell us?

Gui Congyou: As the Chinese Ambassador to Sweden, my mission is to promote China-Sweden friendship. Therefore, shortly after I took office, I wanted to publish an article in the Swedish media to introduce my mission and promote China-Sweden friendly cooperation. We contacted several media outlets and were rejected. I hope that Expressen will actively consider publishing the article. About 270 years ago, the merchant vessel “Götheborg” made its first trip from Sweden to China and opened China- Sweden cooperation and peaceful trade along the Maritime Silk Road. China-Sweden friendly cooperation has a long history.

Q: Yes, and Sweden has built another “Götheborg” ship which visited China in 2007. It was a famous voyage. Many large Swedish companies participated and many young Swedish people learned about the historical exchanges and cooperation between China and Sweden.

Gui Congyou: Therefore, we must carry on the friendly cooperation between China and Sweden from generation to generation. I have reached a consensus with many Swedish friends that there are 100 reasons for China and Sweden to strengthen cooperation, but no single reason to hinder cooperation. There is neither historical dispute nor modern geographical conflict between our two countries. China is implementing the new concept of innovative, coordinated, green, and open development that is for everyone in an effort to achieve high-quality development. Sweden is a world leader in innovation and sustainable development, and Sweden’s successful development experience contributes to China’s pursuit for high-quality development. China and Sweden have identical positions in supporting free trade, opposing protectionism, and tackling climate change. The Swedish companies, local governments and universities I have visited all expressed the hope to export high-quality products to China, deepen friendly exchanges and cooperation with China, or recruit students from China. We are actively providing assistance for them. By the end of last year, the number of Chinese people studying in Sweden exceeded 8,000, among which about 7,000 are self-funded students. Last year, Chinese tourists registered about 400,000 bed nights in Sweden, and this number is still growing at a double-digit rate. Bilateral trade volume between China and Sweden reached USD15 billion in 2017 with a growth rate as high as 37%, and Sweden shifted from deficit to a surplus of USD900 million in trade with China for the first time. As China steers toward high-quality economic development and seeks to meet the demands of Chinese people for a better life, we need to import a large amount of premium products. We welcome the Swedish side to expand exports to China. Quality goods exported from Sweden to China will bring good profits to Sweden and help China in pursuing high-quality development and meeting Chinese people’s aspirations for a better life, which is a win-win result. Our conversation today is very meaningful, and you are welcome to the Embassy again in the future. Please also tell other friends of the media that China is more and more open and welcomes more journalists to work there. We also welcome more Swedish friends to go to China for travel, study, business, and investment.

Source: Chinese Embassy.

Kinesiska ambassadör Gui: Att främja den traditionella vänskapen för att fördjupa vårt gemensamma intresse

 STOCKHOLM, July 26(Greenpost)– Kinesiska ambassadör Gui Congyou har skrivit den här artikel om hans jobb i Sverige.  Full text är nedende:
Jag har arbetat som den tjugonde kinesiska ambassadören i Sverige i nästan ett år.

Fast Kina och Sverige är geografiskt långt ifrån varandra, är vår vänskap långvarig och väletablerad. Så tidigt som 1739 seglade Ostindiefararen Götheborgs till Kina och kinesiska porsliner, silke och te fick komma till Sverige längs den maritima sidenvägen. Vi kommer alltid ihåg att Sverige inte deltog i västmakternas invasion och plundring i den tid när Kina var svagt och sårbart. Vi kommer alltid ihåg att Sverige är det första västlandet som upprättade diplomatiska förbindelser med Folkrepubliken Kina. Det politiska modet och den strategiska visionen av dåtidens svenska ledare är mycket beundransvärt. Vi kommer alltid ihåg att Sverige stöttade Kinas rättsliga plats i FN, och efter Kinas reform och öppnande, blev Sverige en gång till det första västlandet som undertecknade handels-och investeringsavtalet med Folkrepubliken Kina och därefter aktivt utförde ekonomiska och tekniska samarbeten, vilka bidrog mycket till Kinas ekonomiska och samhälleliga utveckling.

Nuförtiden går relationer mellan Kina och Sverige ständigt framåt. I juni 2017 reste Sveriges statsminister Stefan Löfven till Kina för World Economic Forum, och träffade Kinas president Xi Jingping och premiärminister Li Keqiang och nådde viktiga överenskommelser om att vidare främja kännedom om varandra och fördjupa pragmatiska samarbete med hänsyn till principerna av ömsesidigt respekt och jämlikhet. De viktiga överenskommelserna ska utforma framtidens kinesiska-svenska relationer. Samtidigt fanns det frekvent bilaterala besökt på olika nivåer i 2017. 6 svenska ministrar besökte Kina och 26 kinesiska delegationer på vice-ministers eller ministers nivå kom till Sverige.

Samarbeten mellan Kina och Sverige håller fart i olika område. I många år har Sverige varit Kinas främsta affärspartner i Norden och Kina Sveriges största i Asien. I fjol steg handelssiffran mellan Sverige och Kina med 29 % till 15 miljarder US Dollar. Sveriges export till Kina ökade med 24 % och redovisade ett överskott av 690 miljoner US Dollar. Volvo och Geely:s “äktenskap” har skapat tiotusentals jobb och blivit ett framstående exempel på samarbete mellan Kina och Sverige även Europa.

Mellan Kina och Sverige har man etablerat 31 par vänorter, där utbyte förstärkt och samarbete fördjupade. Enligt SCB:s statistik är antal hotellövernattningar av kinesiska turister i Sverige 203 000 i 2014, 258 000 i 2015, 323 000 i 2016 och mer än 400 000 i 2017. Kinesiska turister är nu den största kundgruppen av tax-free handel i Sverige. I juni 2017 undertecknades det första mellanstatliga utbildningsavtalet och antalet kinesiska gäststudenter i Sverige steg till 8000. Det kinesiska kulturcentret i Stockholm spelar en viktig roll i att förmedla den kinesiska kulturen och traditionell konst.

Sedan jag anlände i Sverige den 18:e augusti i fjol har jag haft omfattande kontakt med den svenska regeringen och samhället. Jag känner att de goda relationerna mellan Kina och Sverige ännu kan förbättras, det finns verkligen stora möjligheter.

Vi har liknande utvecklingslinjer och är ekonomiskt komplimenterande till varandra. Den 19:e nationella kongressen för det kinesiska kommunistiska partiet har framgångsrikt avslutats och nya utvecklingsambitioner fastställts. Under President Xi Jingpings stadiga ledarskap har Kina sjösatt 5 nya utvecklingskoncept som är innovation, balanserad tillväxt, en grön ekonomi, öppnande samt inkluderande utveckling. Det kinesiska folkets önskemål för det goda livet kommer att förverkligas och arbetet för moderniseringen av Kina ska träda intill en ny epok.

Inom 5 år kommer Kina att importera mer än 8 biljoner dollar av varor, och investera 750 miljarder dollar utomlands. Antalet turister som reser till utlandet kommer att vara fler än 500 miljoner. I de kommande 10 åren planerar Kina att investera nästan 600 miljarder dollar inom den gröna ekonomin. The Belt and Road initiativet kommer att öppna upp en ny betydelsefull möjlighet för att utveckla samarbete mellan Kina och Sverige.

Vi har också omfattande överenskommelser och mycket gemensamma intresse i internationella frågor. Vi är fast beslutna att upprätthålla det globala frihandelssystemet. Vi motsätter oss protektionismen och främjar en öppen världsekonomi. Vi aktivt deltar i multilaterala handlingarna för klimatfrågan och främja genomförande av Parisavtalet. Vi är starkt engagerade i världsfred, stabilitet och säkerhet, förespråkar dialog i konfliktlösningen och vi både motsätter oss alla former av terrorism.

Att främja en sund, stabil och hållbar utveckling av relationer mellan Kina och Sverige gynnar inte bara oss själv, det kommer också att främja en allsidig utveckling av relationer mellan Kina och EU samt världens fred, stabilitet och välstånd.

Relationer mellan Kina och Sverige står inför en ny historisk startpunkt. Som Kinas ambassadör till Sverige vill jag, tillsammans med mina svenska vänner, implementera våra ledares viktiga överenskommelser, med ömsesidigt respekt, för gemensam nytta. Vi skall fördjupa samförstånd och utvidga samarbeten, främja kulturella utbyten och främja överläggningar i globala och regionala frågor. Tillsammans ska vi skapa en bättre framtid för det kinesiska svenska samarbetet, och ett bättre liv för våra folk.

中国驻瑞典大使馆发言人就瑞典通讯社报道在我馆门前示威事发表谈话

 北欧绿色邮报网北欧中华网联合报道(记者陈雪霏)– 7月24日驻瑞典使馆发言人发表文章就桂敏海问题进一步澄清事实。文章如下:
近日,瑞典通讯社(TT)就一些人士在中国驻瑞典使馆门前示威一事发表《在斯德哥尔摩的桂敏海案示威》一文,被多家瑞典媒体转载。该报道中,有关人士在接受采访时表示举行示威原因是桂敏海在中国已入狱1000天且未经审判,并称桂敏海因出版批评中国政府的书籍被关押。这些言论严重不符事实,是对中国的恶意抹黑,完全不能接受。我馆已致信瑞典通讯社表示坚决反对,并介绍桂敏海案真相、阐明中方立场如下:

  桂敏海在中瑞都犯下严重罪行。上世纪90年代,桂敏海在哥德堡非法办学,将一百多名中国学生骗到瑞典,诈骗数十万美元,并致2人死亡。瑞典电视台曾于1999年6月23日播出揭露桂敏海诈骗行为的报道。为逃避法律制裁,桂敏海逃回老家中国浙江省宁波市,再也没回瑞典。2003年12月8日晚12时17分,他在宁波市醉驾撞死一名年轻的女大学生后逃逸。2004年8月,桂敏海因交通肇事罪被中国法院依法判处有期徒刑两年,缓刑两年。同年11月,还在缓刑期间,依法不能出境的桂敏海用假证件潜逃出境。2015年10月,桂敏海畏罪回国自首。2017年10月,桂敏海交通肇事罪两年服刑期满后被依法释放。2018年1月,他因涉嫌非法经营,涉嫌从事为境外非法提供国家秘密、情报,被中国公安机关依法采取刑事强制措施。目前案件仍在侦办中。

我们一直就桂敏海案与瑞典外交部保持着密切沟通,并早已原则同意瑞方提出的希派医生为桂敏海诊断和派领事官员探视的请求。目前,中国驻瑞典使馆已向赴华为桂敏海诊断的瑞典医生发放了签证。对于极个别发表不负责言论的瑞方人士,希望他们不要不了解情况就妄加猜测、指责。中国是法治国家,全面依法治国。法律面前人人平等。桂敏海在中国所涉及案件必须由中国主管部门依照中国法律处理,外方无权干涉。希望瑞方尊重法治精神,尊重中国司法主权。

作为瑞典最大的和最专业的通讯社,瑞典通讯社的报道应当全面客观公正,以可核查的事实为基础,符合新闻报道的专业要求,恪守新闻行业的职业道德。希望贵社能够真正做到以以上事实为依据,全面客观公正地报道中国,中国驻瑞典使馆愿与贵报及所有瑞典媒体就任何问题本着积极和建设性的态度进行公开坦诚的交流。

来源:中国驻瑞典使馆

今日要闻:中国驻瑞典大使馆发言人就瑞典《今日社会报》有关涉华文章发表谈话

北欧绿色邮报网北欧中华网联合报道(记者陈雪霏) –7月24日,中国驻瑞典使馆发布发言人文章如下:
近日,瑞典《今日社会报》(Dagens Samhälle)发表题为“不道德的器官买卖需要瑞典立法”一文,无端指责中国政府“长期以来允许从死刑犯身上摘除器官和器官买卖”,甚至蔑称中国“从活着的‘良心犯’身上摘除器官”。有关内容纯属谎言,充满了偏见,是对中国的恶意抹黑,完全不可接受。我馆已致信《今日社会报》表示坚决反对,并阐明中方立场如下:

  中国早在2007年就颁布实施了《人体器官移植条例》,中国的卫生部门也就境外人员申请人体器官移植有关问题作出了明确规定。中国法律严禁人体器官买卖,严禁外国人以游客的身份和名义来华接受人体器官移植。在中国,人体器官的捐献必须取得捐献者本人的书面同意。同时,中国和很多国家一样,在器官移植的供体和医疗机构的资质管理上非常严格。不具备器官移植资质的医院不能做这类手术。未经移植器官提供者和家属同意,不符合供体医学标准的,也不能用于器官移植手术。文中有关“被逮捕的受害者器官被偷盗后用于移植”的“生动描述”明显有违常识,极为荒谬。

中国自2015年1月1日起,已全面停止使用死囚器官作为移植来源。近年来,中国已成功实现器官来源转型,实现了器官移植数量和质量的大幅度提升。目前,中国共有178所器官移植医疗机构,器官捐献量与移植量逐年上升。截至2018年5月,中国已累计完成公民去世后器官捐献1.76万例,捐献大器官突破4.9万个,实施器官移植手术超过6.5万例(包括活体移植)。其中,2017年完成器官捐献5146例,实施器官移植手术超过1.6万例,居世界第二位。2018年前5个月,完成捐献2459例,实施器官移植手术7559例,与去年同期相比分别提高了24.6%和20.7%。

中国器官移植事业的进步也赢得了国际社会认同。个别邪教组织恶意炮制传播中国“活摘器官”谣言,日益被国际社会所认清和唾弃。在2018年5月第71届世界卫生大会器官移植边会上,现任WHO总干事谭德塞对中国在器官移植领域所做贡献表示感谢。世界卫生组织器官移植项目主任何塞·努涅斯今年7月1日在出席第27届国际器官移植大会时表示,作为世卫组织负责监管世界移植工作的官员和移植外科医师,他可以从专业角度回答,有关中国每年有6至10万例器官移植的说法是不可信的。这个数字相当于全球一年器官移植的总量。2017年8月,曾经对中国器官移植事业持怀疑态度的弗朗西斯·德尔莫尼科教授在中国昆明召开的中国器官移植大会期间对媒体表示,随着越来越多的人捐献出自己的器官以及完全停止使用死囚器官,对中国器官移植领域的质疑和有关谣言正逐步烟消云散。美国国务院在其2017年度国别人权报告中也不得不承认中国器官移植事业改革发展取得的成绩。

“法轮功”是彻头彻尾的反人类、反科学、反社会的邪教组织。所谓中国“活摘器官”是“法轮功”撒下的一个弥天大谎,是其自编自演的一场闹剧和骗局,目的在于抹黑中国,欺骗国际社会,掩盖其邪教面目。“法轮功”被中国政府依法取缔后,一直在世界各地滋事喊冤,打着骇人标语,上演“被迫害”的悲情剧,甚至在游行中表演“活摘器官”的血腥现场剧,以博取同情。“法轮功”媒体还公然教唆弟子造假,如在其《建议更多大陆同修将提供酷刑演示资料视为己任》中:“可以通过请其他学员做模特、用类似的物品做道具,拍下照片。”澳大利亚知名器官移植问题专家坎贝尔·弗雷泽曾表示,“法轮功”所说的“活摘”都是谎言,他们编造谣言是为了骗取同情,以实现政治目的。

我们衷心希望《今日社会报》能以客观的眼光看待今日中国,而不是拿着2006年发布的虚假材料,听信反华分子的谎言,顽固地戴着有色眼镜一味抹黑中国。希望《今日社会报》有勇气刊发中国使馆来信,让读者了解事情的真相,帮助他们作出客观判断。中国使馆愿与《今日社会报》及其读者本着积极和建设性的态度开展对话,就相关问题进行开诚布公的讨论。

来源:中国驻瑞典使馆

今日要闻:桂从友大使会见瑞典席勒研究所负责人

北欧绿色邮报网斯德哥尔摩报道(记者陈雪霏)– 7月18日,桂从友大使在使馆应约会见瑞典席勒研究所主任桑德马克一行,就推动“一带一路”倡议在瑞典落地交换意见。

  桂大使表示,第二十次中国欧盟领导人峰会刚刚成功在北京举行,中欧双方领导人就加强“一带一路”倡议合作达成重要共识,将推动“一带一路”倡议与中欧互联互通平台对接,这标志着中欧“一带一路”合作进入新阶段。席勒研究所不久前成功举办“一带一路”研讨会,为向瑞典各界推介“一带一路”倡议发挥了重要作用。

桑德马克等向桂大使介绍了“一带一路”倡议瑞典执行小组的筹备工作计划,表示该小组将通过举办研讨会、进行媒体推介、面向瑞典企业开设相关课程、组织瑞典企业代表团访华等活动,向瑞典社会各界广泛宣介“一带一路”倡议,推动中瑞在“一带一路”倡议框架下的合作。

  桂大使表示,愿积极考虑向“一带一路”倡议瑞典执行小组提供支持和协助。

图文来源:中国驻瑞典大使馆

今日要闻:桂从友大使接受瑞典《快报》专访

 北欧绿色邮报网北欧中华网联合报道(记者陈雪霏)– 7月17日,桂从友大使在使馆接受瑞典《快报》记者拉比都斯专访,采访要点如下。

  桂大使首先说,欢迎你到我们使馆做客,我们使馆的大门向所有瑞典朋友开放。我们今天的会见与其说是采访,不如说是我们进行坦诚友好的交流。我到任以来,与瑞典各界朋友广泛接触交流,发现他们都希望了解中国。但有极个别瑞典媒体和极少数瑞典记者对中国抱有偏见、成见和敌意,把中国说得一无是处。实际上,中国发展得越来越好,中国人民的生活越来越好,中国对世界和平发展的贡献越来越大。中国有句老话,“兼听则明,偏听则暗”,意思是说只有广泛听取各方面的意见,才能对事物有全面、客观的认识,如果只听某一方面的意见,只能得出片面的看法。作为大使,我和我的同事愿与包括《快报》在内的瑞典媒体、记者沟通交流。你们有人说我是带着任务来出任大使的,实际上每个国家的每一位驻外大使都是带着任务赴任的。我的任务就是向中国人民介绍一个客观真实全面的瑞典,向瑞典人民介绍一个客观真实全面的中国,推动我们两国间的友好交流与合作,在中瑞两国人民之间架起友好交流合作的桥梁。我和我的同事正是这么做的,也取得了良好成果,我对此感到欣慰,也对进一步扩大深化双方各领域友好交流合作充满信心。

问:谢谢大使先生,非常荣幸有机会来到使馆。您刚才谈到中瑞友好交流合作的很多领域,也表示愿意开放对话。但是近一段时间以来,您和使馆对瑞典媒体提出了批评,您认为这是否有助于开放对话?

答:正如我刚才所说,我的主要任务之一就是向瑞典人民介绍一个真实客观全面的中国。大多数瑞典媒体和记者对华友好,积极报道中国的发展,为推动中瑞友好合作作贡献。但也有极个别媒体和极少数记者对中国抱有敌意,认为中国一无是处,这严重不符合事实。为了两国人民的友好与合作,我们在友好提醒无效的情况下,不得不实事求是地指出这些媒体、记者对中国的偏见和敌意,希望他们遵循新闻从业者的职业道德,不要带着有色眼镜看中国。我们这样做,是为了帮助这些极少数瑞典媒体和记者更好地遵循新闻从业者的职业道德。

问:我的印象是从去年秋天以来,使馆加强了对瑞典新闻媒体的工作。这是为什么?

答:任何一个国家的任何一位驻外大使,其主要任务都是与驻在国社会各界广泛接触,开放对话,促进双方相互理解,推动友好合作,其中也包括与驻在国媒体沟通交流。我上任以来,与瑞典政府各部门、议会、各政党、地方、高校、企业的朋友广泛接触,共同讨论如何发挥中瑞合作的巨大潜力,促进各自国家的发展。在与瑞典媒体接触过程中,我发现大多数媒体对华友好,致力于推动中瑞友好合作,但也有极少数媒体、记者对中国抱着各种各样的偏见。中国的发展取得了巨大成就,我们不否认还有一些问题要解决。中国进一步发展,中国人民生活水平进一步提高,还有很多工作要做。我们欢迎包括瑞典在内的外国朋友提出建设性的意见和批评,但极少数媒体、记者对中国抱着偏见、成见和敌意,试图阻止中瑞两国人民的友好合作,这不利于我们两国和两国人民的根本利益,我们坚决反对。我们有义务向这些对中国抱有偏见、成见和敌意的媒体和记者指出他们的错误,希望他们加入到中瑞两国友好合作的队伍中来。这是我们的善意。

问:不仅是瑞典记者批评中国的媒体环境,国际记者协会也说中国媒体环境不佳。您对此如何评价?

答:我从来没有听说过这样的说法。今年是中国改革开放40周年。40年来,大批外国记者来华工作,进行采访和报道,对促进外部世界了解中国,促进中外友好交流合作作出了重要贡献。包括个别瑞典记者在内的一些外国记者指责在中国的工作环境不好,我认为他们首先要自己反省。任何一个外国记者在驻在国工作,都要遵守驻在国法律,遵循新闻从业者的职业道德。对于那些抱怨中国的记者,我们不妨问问他们是否遵守了中国的法律?是否遵循了新闻从业者应当遵循的职业道德?

问:我不是引用某个记者的说法。中国难道是在隐瞒什么吗?

答:40年来,中国经济社会发展取得巨大成就,人民生活水平得到巨大提高,靠的就是改革开放。中国要继续高质量发展,让近14亿人民都过上美好生活,还将继续扩大对外开放,中国开放的大门会越开越大。我们欢迎更多外国记者到中国工作,报道中国的发展变化。中国人做人做事坦坦荡荡,没有任何隐瞒。如果你见到相关人士,请你把我的意见转告给他们,我们欢迎外国记者到中国工作,但任何记者都要遵守中国的法律,遵循新闻从业者的职业道德。如果他们能够做到,那么在中国工作就不会有任何问题。

  问:您怎么看中国的新闻自由呢?

答:毫无疑问,新闻自由是有普适价值的,但在任何一个国家,都不存在绝对的新闻自由。新闻自由是有前提的,即新闻报道要以事实为依据,而且这种事实是可核查的,获取事实的方式也是诚实的。这些都是最起码的新闻从业者的职业道德。所以,任何对中国的批评报道,我们都希望记者拿事实说话。据我了解,新闻自由在任何国家都是有不同程度限制的。在号称言论最自由的美国,我查到的美国对言论自由的限制至少有9条,例如:没有亵渎国旗或焚毁征兵卡的言论自由,危及公共安全的玩笑不能开,不能有引发危害公众秩序导致暴乱的言论自由,不能有扰乱学校安静上课的言论自由,不能有造谣生非的言论自由,不能有妨害他人权利的言论自由,不能以言论自由或集会自由妨害城市交通或违反交通规则等等。这是美国对言论自由的限制,想必瑞典也没有绝对的言论自由和新闻自由吧?瑞典现在正在进行议会竞选,不少瑞典政党、民众都强烈呼吁要限制媒体上鼓吹暴力、仇恨、极端主义和种族主义等的言论。这方面的情况你了解的比我多,希望你有机会与我分享。有人妄评中国言论不自由,他们首先应该改变自己的思维方式,他们不能享受法律外的言论自由和违反职业道德的新闻自由。如果不从遵守驻在国法律和新闻从业者职业道德角度去评价一国的新闻自由,只能得出片面、主观的结论。

问:您说得很对,没有绝对的新闻自由。但有一个驻华外国记者协会也表示在中国工作越来越困难。这跟您刚才讲的中国越来越开放、外国记者在中国的工作环境越来越好似乎是矛盾的。您怎么看?

答:首先,世界各主要国家、各大主流媒体都在中国派驻记者,我建议你亲自到中国去,问问这些在中国工作的广大外国记者,他们的看法与这个所谓的记者组织发表的看法是否一样。我们欢迎更多的外国记者到中国工作,但同任何其他国家一样,我们要求外国记者遵守中国的法律,遵循新闻从业者的职业道德。对于那些对中国新闻自由有严重偏见的所谓记者组织,你可以问问他们是不是遵守了中国的相关法律,是不是遵循了新闻从业者的职业道德。如果不是,我希望他们改变自己的做法。

问:《快报》的一位记者尤耶·乌勒松,曾在中国工作多年,一直报道中国,还写了4本书。但据我们所知,他被中国拒签了。我们想问问,为什么这样一位倍受尊敬的报道中国的记者,反而被中国拒绝了?

答:我不认识这个人。他确实是记者吗?他有记者证吗?

问:我不知道记者证的情况。但他毕竟是在报纸上写文章的,也写过关于中国的书。一般情况下,我们会把这样的人称为记者,他也写过书,我们也可以称他是作者。

答:据我了解,2010年以来,乌勒松多次利用中国某个商务机构给他发的邀请函申办赴华签证,理由是到中国“经商”、“采购”。但他每次到中国后,既不经商,也不采购,而是进行采访。他最后一次还是拿着经商和采购的邀请函来申办签证。我们严肃地告诉他,你历次申请赴华签证的理由与你在华从事的活动严重不符。如果你希望到中国去采访,就申请记者签证,这是国际惯例。但是他拒绝申请记者签证,我们当然要拒绝给他发放签证,这也是国际惯例。现在,他虽然不在北京,但他仍然沿用新闻博客网站“在北京”(InBeijing)发表文章。如果你有机会见到他,请你告诉他,我们建议他人在哪儿,就把博客改称在什么地方。如果他在斯德哥尔摩,就用“在斯德哥尔摩”(InStockholm)。如果他在中国台北,就请他把博客改称“在中国台北”(InChineseTaipei)。这就是做人要诚实。他自称是瑞典的中国问题头号专家,发表大量恶意攻击中国的言论和文章。但是在瑞典,只要有人发表与他观点不一样的言论,他就恶毒攻击别人。你说这是新闻自由吗?!我们还了解到,2014年初,《今日工业报》要招聘一名常驻中国的记者,乌勒松报名应聘,但面试头天晚上他喝醉了,第二天无法面试,于是他找了一位朋友假扮他面试。他的这位朋友成功通过了面试,但是在《今日工业报》负责人通知他去再次面试准备录用的时候,发现他和当初面试的不是同一个人,于是断然拒绝录用他。乌勒松这种做法合适吗?我说的这些都是事实,而且是可核查的事实。如果你感兴趣,可以去一一核查。我希望新闻从业者要遵从职业道德,以诚实的方式开展工作。你如果见到他,可以转告他,我愿意同他见面,希望他有这样的勇气!

问:如果他再来使馆申请签证的话,你们还会发给他吗?

答:那要看他对自己过去做的那些不诚实的事是怎么反思的。实际上,他过去多次打着经商和采购的名义骗取签证。据我了解,在瑞典,对这样多次失信的人,是有制裁措施的。他能否得到签证,要看他能否做个诚实的人。

  问:您刚才说中国会越来越开放,欢迎越来越多的外国记者到中国去工作,但现在有不少外国记者在批评中国新闻自由度下降。您如何解释呢?

答:我还是那句话,世界各主要国家、各大主流媒体都在中国派驻了大量记者,你要想了解外国记者在中国工作状况,建议先不要听别人怎么说,自己到中国走一走,看一看,通过自己的亲身经历来了解事实是什么样的。当然,如果你刚才说的那些外国记者对中国批评的言论是出自乌勒松之口,我一点都不感到奇怪。

问:感谢大使先生接受这么长时间的采访,您还有什么要跟我们说的吗?

答:作为中国驻瑞典大使,我的使命就是促进中瑞友好,因此我上任不久,就想在瑞典媒体发表一篇文章,介绍我的使命,促进中瑞友好合作。我们联系了几家媒体都被拒绝了。希望《快报》积极考虑刊发我的这篇文章。大约270年前,“哥德堡”号首次从瑞典航行到中国,开启了中瑞海上丝绸之路合作与和平贸易。中瑞友好合作有着悠久的历史。

问:是的。现在瑞典又重建了一艘“哥德堡”号,2007年再次访问中国。这次重访广为人知,许多瑞典大企业也参与其中,正是这次访问让很多瑞典年轻人了解到中瑞历史上的交往和合作。

答:所以我们要让中瑞友好合作的接力棒一代一代传下去。我与不少瑞典朋友有个共识,那就是中瑞两国有一百个理由加强合作,没有一个理由妨碍合作。我们两国没有历史纠葛,也没有现实地缘冲突。中国正在实施创新、协调、绿色、开放、共享的新发展理念,实现高质量发展。瑞典是世界创新和可持续发展的领跑者,瑞典的成功发展经验有助于中国的高质量发展。在支持自由贸易、反对保护主义、应对气候变化方面,中瑞两国立场也完全一致。我到访过的瑞典企业、地方和高校,都希望将高质量产品出口到中国,都希望深化同中国的友好交流合作,都希望在中国招收留学生,我们都积极提供协助。截至去年底,在瑞典留学的中国留学人员总数已突破8千人,其中约7千人是自费留学。去年中国游客在瑞典过夜数达40万,该数字还在呈两位数增长。去年中瑞双边贸易额达到150亿美元,增速达37%,瑞典还第一次实现对华贸易顺差,达9亿美元。中国经济正在转向高质量发展,为满足人民对美好生活的需求,我们需要大量进口高质量产品,欢迎瑞方扩大对华出口。瑞典高质量产品出口到中国,可以获得很好的利润,同时可以满足中国高质量发展的需求,满足中国人民对美好生活的需求,这是互利共赢。今天我们这样的交流很有意义,欢迎你再来使馆做客,也请你告诉其他媒体朋友,中国越来越开放,欢迎更多的记者朋友到中国工作,也欢迎更多瑞典朋友到中国旅游、求学、经商、投资兴业。

图文来源:中国驻瑞典大使馆

Sweden-China Bridge 瑞中桥